# Translation of Themes - Twenty Seventeen in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-02-15 09:03:21+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n"

#: template-parts/footer/footer-widgets.php:18
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: functions.php:338 sidebar.php:18
msgid "Blog Sidebar"
msgstr "Barra lateral do blog"

#: functions.php:340
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages."
msgstr "Adicione aqui os widgets para aparecerem na barra lateral dos artigos do blog e nas páginas de arquivo."

#: template-parts/navigation/navigation-top.php:31
#: template-parts/header/site-branding.php:34
msgid "Scroll down to content"
msgstr "Ir para o conteúdo abaixo"

#: functions.php:177
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Sandwich"
msgstr "Sanduíche"

#: functions.php:181
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"

#: functions.php:173
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Espresso"
msgstr "Café expresso"

#: inc/custom-header.php:128
msgid "Pause background video"
msgstr "Pausar vídeo de fundo"

#: inc/custom-header.php:127
msgid "Play background video"
msgstr "Reproduzir vídeo de fundo"

#: inc/customizer.php:109
msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other."
msgstr "Ao escolher o layout de duas colunas, o título da página fica numa coluna e o conteúdo na outra."

#: single.php:34
msgid "Next Post"
msgstr "Conteúdo seguinte"

#: index.php:27
msgid "Posts"
msgstr "Conteúdos"

#: inc/template-tags.php:89
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: inc/template-tags.php:85
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:66
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: Post date.
#: inc/template-tags.php:52
msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span> %s"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Publicado em</span> %s"

#. translators: %s: Post author.
#: inc/template-tags.php:21
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#: inc/icon-functions.php:39
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "Por favor defina os parâmetros por omissão sob a forma de um array."

#: inc/customizer.php:143
msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed."
msgstr "Seleccione as páginas a destacar em cada área. Adicione uma imagem à secção através da imagem de destaque no editor da página. Secções vazias não serão mostradas."

#. translators: %d: The front page section number.
#: inc/customizer.php:142
msgid "Front Page Section %d Content"
msgstr "Conteúdo da secção %d da página inicial"

#: inc/customizer.php:112 inc/customizer.php:171
msgid "Two Column"
msgstr "Duas colunas"

#: inc/customizer.php:111 inc/customizer.php:170
msgid "One Column"
msgstr "Uma coluna"

#: inc/customizer.php:106
msgid "Page Layout"
msgstr "Layout da página"

#: inc/customizer.php:89
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções do tema"

#: inc/customizer.php:64
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"

#: inc/customizer.php:62
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: inc/customizer.php:60
msgid "Color Scheme"
msgstr "Paleta de cores"

#: inc/custom-header.php:56
msgid "Default Header Image"
msgstr "Imagem de cabeçalho por omissão"

#: inc/icon-functions.php:44
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "Por favor, defina o nome de ficheiro de um ícone SVG."

#: functions.php:362
msgid "Footer 2"
msgstr "Rodapé 2"

#: functions.php:352 functions.php:364
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Adicione aqui widgets para aparecerem no rodapé."

#: functions.php:350
msgid "Footer 1"
msgstr "Rodapé 1"

#: functions.php:290
msgctxt "Libre Franklin font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: comments.php:62
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: functions.php:64 functions.php:205
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:12
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu superior"

#: template-parts/post/content-none.php:17 search.php:26
msgid "Nothing Found"
msgstr "Não foi encontrado nada"

#: comments.php:71 single.php:33
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: comments.php:72 single.php:34
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: searchform.php:19
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Pesquisar &hellip;"

#: searchform.php:20
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: template-parts/post/content-none.php:33
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procura. Talvez uma pesquisa ajude."

#: search.php:59
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Não foi possível encontrar nada com os termos da sua pesquisa. Por favor, tente com palavras-chave diferentes."

#: single.php:33
msgid "Previous Post"
msgstr "Conteúdo anterior"

#. translators: Search query.
#: search.php:22
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"

#: template-parts/post/content-gallery.php:78
#: template-parts/post/content-video.php:90
#: template-parts/post/content-image.php:68
#: template-parts/post/content-audio.php:91 template-parts/post/content.php:64
#: template-parts/page/content-page.php:26
#: template-parts/page/content-front-page.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: template-parts/navigation/navigation-top.php:17
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: header.php:28
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar para o conteúdo"

#: archive.php:51 index.php:55 search.php:52
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: archive.php:50 index.php:54 search.php:51
msgid "Next page"
msgstr "Página seguinte"

#: 404.php:21
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ups! Não foi possível encontrar essa página."

#: archive.php:49 index.php:53 search.php:50
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: inc/customizer.php:63
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#. translators: %s: WordPress
#: template-parts/footer/site-info.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Criado com %s"

#: searchform.php:17
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Pesquisar por:"

#. translators: %s: Post title.
#: functions.php:392 template-parts/post/content-gallery.php:71
#: template-parts/post/content-video.php:83
#: template-parts/post/content-image.php:61
#: template-parts/post/content-audio.php:84 template-parts/post/content.php:57
#: template-parts/page/content-front-page-panels.php:45
#: template-parts/page/content-front-page.php:42
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Continuar a ler <span class=\"screen-reader-text\">\"%s\"</span>"

#. translators: %s: Post title.
#: inc/template-tags.php:117
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Editar <span class=\"screen-reader-text\">\"%s\"</span>"

#: functions.php:484
msgid "Collapse child menu"
msgstr "Minimizar submenu"

#: functions.php:483
msgid "Expand child menu"
msgstr "Expandir submenu"

#: functions.php:65 functions.php:216
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu de redes sociais"

#: footer.php:26
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Menu de redes sociais no rodapé"

#: comments.php:82
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Reply to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s Replies to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s comentário em &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s comentários em &ldquo;%2$s&rdquo;"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One Reply to &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Um comentário em &ldquo;%s&rdquo;"

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que não foi encontrado nada aqui. Que tal tentar uma pesquisa?"

#. translators: %s: The current WordPress version.
#: inc/back-compat.php:40 inc/back-compat.php:54 inc/back-compat.php:73
msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "O Twenty Seventeen requer pelo menos a versão 4.7 do WordPress. Está a executar a versão %s. Por favor, actualize e tente de novo.."

#. Author URI of the theme
#: template-parts/footer/site-info.php:18
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/"