# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-07-23 12:08:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:15
msgid "Enter step"
msgstr "Введіть крок"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:14
msgid "Instructions"
msgstr "Інструкції"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:14
msgid "Instructions title"
msgstr "Назва інструкцій"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:12
msgid "The steps of making the recipe, in the form of an ordered list with HowToStep and/or HowToSection items."
msgstr "Кроки створення рецепту у формі впорядкованого переліку з елементами HowToStep та/або HowToSection."

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:12
msgid "Recipe instructions"
msgstr "Спосіб приготування рецепту"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:14
msgid "Enter an ingredient"
msgstr "Введіть інгредієнт"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:13
msgid "Ingredients"
msgstr "Інгредієнти"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:13
msgid "Ingredients title"
msgstr "Назва інгредієнтів"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:11
msgid "The ingredients used in the recipe, e.g. sugar, flour or garlic."
msgstr "Інгредієнти, що використовуються в рецепті, наприклад, цукор, борошно чи часник."

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:11
msgid "Recipe ingredient(s)"
msgstr "Інгредієнт(и) рецепту"

#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:113
msgid "Improve the quality of your site search! Automatically helps your users find your cornerstone and most important content in your internal search results. It also removes noindexed posts & pages from your site’s search results."
msgstr "Покращіть якість пошуку по сайту! Автоматично допомагає вашим користувачам знайти ключові моменти та найважливіший вміст у результатах внутрішнього пошуку. Також видаляє не індексовані записи та сторінки з результатів пошуку по сайту."

#. translators: %s: Zapier.
#. translators: %s: Algolia.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:103
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:115
msgid "Find out more about our %s integration."
msgstr "Дізнайтеся більше про інтеграцію %s."

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: Zapier.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:98
msgid "Set up automated actions when you publish or update your content. By connecting %1$s with %2$s, you can easily send out your published posts to any of its 2000+ destinations, such as Twitter, Facebook and more."
msgstr "Налаштуйте автоматичні дії під час публікації чи оновлення вмісту. З'єднавши %1$s з %2$s, ви легко можете розіслати опубліковані записи у понад 2000 напрямків, як-от Twitter, Facebook та інші. "

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:120
msgid "Read more about how internal linking can improve your site structure."
msgstr "Дізнайтеся більше про те, як внутрішні посилання можуть покращити структуру вашого сайту."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:119
msgid "Get relevant internal linking suggestions  — while you’re writing! The link suggestions metabox shows a list of posts on your blog with similar content that might be interesting to link to. "
msgstr "Отримайте пропозиції внутрішніх посилань просто під час написання! Метабокс пропозицій посилань відображає перелік записів у вашому блозі зі схожим вмістом, які цікаво було б зв'язати посиланнями."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:116
msgid "Link suggestions"
msgstr "Посилання пропозицій"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:110
msgid "Find out how Insights can help you improve your content."
msgstr "Дізнайтеся, як Інсайти можуть допомогти покращити ваш вміст."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:109
msgid "Find relevant data about your content right in the Insights section in the Yoast SEO metabox. You’ll see what words you use most often and if they’re a match with your keywords! "
msgstr "Знайдіть відповідні дані про ваш вміст у розділі Інсайти в метабоксі Yoast SEO. Ви побачите, які слова ви використовуєте найчастіше і чи збігаються вони з ключовими словами!"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:106
msgid "Insights"
msgstr "Статистика"

#: languages/wordpress-seojs.php:221 js/dist/block-editor-1670.js:63
#: js/dist/classic-editor-1670.js:63 js/dist/elementor-1670.js:63
msgid "Read more about Schema."
msgstr "Дізнатися більше про Schema."

#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:143
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:78
#: js/dist/indexation-1670.js:1
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please make sure to activate your subscription in MyYoast by completing %1$sthese steps%2$s."
msgstr "Ой, щось пішло не так, і ми не можемо завершити оптимізацію ваших даних SEO. Будь ласка, переконайтеся, що ви активували підписку в MyYoast, виконавши %1$sтакі кроки%2$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:140 js/dist/indexation-1670.js:1
msgid " If the problem persists, please contact support."
msgstr "Якщо проблема не зникне, будь ласка, зверніться до служби підтримки."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:148
msgid "The social appearance settings for archives require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Для налаштувань вигляду соцмереж для архівів необхідні метадані Open Graph (наразі вони вимкнені). Ви можете увімкнути їх в %1$sналаштуваннях ‘Соцмережі’ на вкладці ‘Фейсбук’%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:136
msgid "The social appearance settings for taxonomies require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Для налаштувань вигляду соцмереж для таксономії необхідні метадані Open Graph (наразі вони вимкнені). Ви можете увімкнути їх в  %1$sналаштуваннях ‘Соцмережі’ на вкладці ‘Фейсбук’%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:124
msgid "The social appearance settings for content types require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Для налаштувань вигляду соцмереж для типів записів необхідні метадані Open Graph (наразі вони вимкнені). Ви можете увімкнути їх в %1$sналаштуваннях ‘Соцмережі’ на вкладці ‘Фейсбук’%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:108
msgid "The social appearance settings for your homepage require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Для налаштувань вигляду соцмереж для домашньої сторінки необхідні метадані Open Graph (наразі вони вимкнені). Ви можете увімкнути їх в %1$sналаштуваннях ‘Соцмережі’ на вкладці ‘Фейсбук’%2$s."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:48
msgid "Default image"
msgstr "Зображення за замовчуванням"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:33
msgid "The social homepage settings have been moved to the %1$s‘Search appearance’ settings under the ‘General’ tab%2$s."
msgstr "Налаштування домашньої сторінки соцмереж були переміщені до %1$sналаштувань 'Вигляду Пошуку' у вкладці ‘Загальні’%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:15
msgid "Rewrite titles"
msgstr "Переписати назви"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:31
msgid "These are the image, title and description used when a link to your homepage is shared on social media."
msgstr "Це зображення, назва та опис, що використовуються, коли посиланням на головну сторінку діляться у соціальних мережах."

#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:40
msgid "%s archive settings"
msgstr "архівні налаштування %s"

#. translators: %s is the singular version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18
msgid "Single %s settings"
msgstr "Одиночні налаштування %s"

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:11
msgid "The recipe's cooking time"
msgstr "Час приготування рецепту"

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:11
#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:13
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1670.js:13
msgid "Cooking time"
msgstr "Час приготування"

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:14
msgid "Enter a recipe description"
msgstr "Введіть опис рецепту"

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12
msgid "A description of the recipe."
msgstr "Опис рецепту."

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12
msgid "Recipe description"
msgstr "Опис рецепту"

#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:252
msgid "Unlock with Premium"
msgstr "Розблокувати за допомогою Преміум"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:237
msgid "To unlock this feature please update %s to the latest version."
msgstr "Для розблокування цієї функції, будь ласка, оновіть  %s до останньої версії."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:60
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:226
msgid "Modify your social description by editing it right here."
msgstr "Змініть опис соцмереж, ввівши його тут."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:59
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:225
msgid "Social description"
msgstr "Опис соцмереж"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:58
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:224
msgid "Social title"
msgstr "Назва соцмереж"

#: languages/wordpress-seojs.php:592 js/dist/settings-1670.js:6
msgid "Social image"
msgstr "Зображення соцмереж"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: src/integrations/admin/addon-installation/dialog-integration.php:90
msgid "No %1$s plugins have been installed. You don't seem to own any active subscriptions."
msgstr "Жодного плагіна %1$s не встановлено. Схоже, у вас немає активних підписок."

#. Translators: %s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:182
msgid "Addon installation failed because of an error: %s."
msgstr "Не вдалося встановити застосунок через помилку: %s."

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:178
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "Вам не дозволено встановлювати плагіни."

#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:174
msgid "Addon installed."
msgstr "Застосунок встановлено."

#. Translators:%s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:150
msgid "Addon activation failed because of an error: %s."
msgstr "Не вдалося активувати застосунок через помилку: %s."

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:146
msgid "You are not allowed to activate plugins."
msgstr "Вам не дозволено активувати плагіни."

#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:144
msgid "Addon activated."
msgstr "Застосунок активовано."

#. translators: %1$s expands to an anchor tag to the admin premium page, %2$s
#. expands to Yoast SEO Premium, %3$s expands to a closing anchor tag
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:119
msgid "%1$s Continue to %2$s%3$s"
msgstr "%1$s Продовжити з %2$s%3$s"

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:96
msgid "Installing and activating addons"
msgstr "Встановлення та активація застосунків"

#. translators: %s expands to Yoast
#: languages/wordpress-seojs.php:39 js/dist/addon-installation-1670.js:3
msgid "the following addons"
msgstr "такі застосунки"

#. translators: %s expands to Yoast
#: languages/wordpress-seojs.php:36 js/dist/addon-installation-1670.js:3
msgid "%s SEO installation"
msgstr "Встановлення %s SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:32 js/dist/addon-installation-1670.js:5
msgid "Install and activate"
msgstr "Встановити та активувати"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:26 js/dist/addon-installation-1670.js:5
msgid "Please confirm below that you would like to install %s on this site."
msgstr "Будь ласка, підтвердіть нижче, що ви хочете встановити %s на цьому сайті."

#: languages/yoast-components.php:225
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1670.js:2
msgid "Shopping data preview:"
msgstr "Перегляд даних покупок:"

#: languages/yoast-components.php:216
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1670.js:2
msgid "Availability"
msgstr "Доступність"

#: languages/yoast-components.php:213
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1670.js:2
msgid "Price"
msgstr "Ціна"

#. Translators: %s expands to the actual rating, e.g. 8/10.
#: languages/yoast-components.php:210
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1670.js:2
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"

#: languages/yoast-components.php:207
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1670.js:1
msgid "%s reviews"
msgstr "відгуків %s"

#: languages/yoast-components.php:203
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1670.js:1
msgid "Rating: %s"
msgstr "Оцінка: %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:595 js/dist/settings-1670.js:6
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: src/schema-templates/recipe.block.php:37
msgid "Add a block to your recipe..."
msgstr "Додайте блок до свого рецепту..."

#: src/schema-templates/recipe.block.php:35
msgid "Serves #"
msgstr "Порції #"

#: src/schema-templates/recipe.block.php:34
msgid "Create a Recipe in an SEO-friendly way. You can only use one Recipe block per post."
msgstr "Створити рецепт у дружній до SEO спосіб. Ви можете використати лише один блок з рецептом в одному записі."

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: src/schema-templates/recipe.block.php:9
msgid "%1$s Recipe"
msgstr "Рецепт %1$s"

#: src/schema-templates/recipe-name.block.php:10
msgid "Enter a recipe name"
msgstr "Введіть назву рецепту"

#. Translators: %1$s expands to 'Yoast SEO', %2$s to an opening anchor tag for
#. a link leading to the Plugins page, and %3$s to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/auto-update-notification-presenter.php:34
msgid "We see that you enabled automatic updates for WordPress. We recommend that you do this for %1$s as well. This way we can guarantee that WordPress and %1$s will continue to run smoothly together. Please contact your network admin to enable auto-updates for %1$s."
msgstr "Ми бачимо, що ви увімкнули автоматичні оновлення для WordPress. Ми радимо вам зробити це й для %1$s. Так ми зможемо гарантувати, що WordPress і %1$s й надалі працюватимуть злагоджено. Будь ласка, зверніться до свого адміністратора мережі, щоб активувати автооновлення для %1$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-admin.php:241
msgid "Required by %s"
msgstr "Обов'язково для %s"

#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:92
msgid "Auto-updates are disabled based on this setting for %1$s."
msgstr "Автоматичні оновлення вимкнені на основі цього налаштування для %1$s."

#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:82
msgid "Auto-updates are enabled based on this setting for %1$s."
msgstr "Автоматичні оновлення ввімкнені на основі цього налаштування для %1$s."

#. Translators: %1$s expands to 'Yoast SEO', %2$s to an opening anchor tag for
#. a link leading to the Plugins page, and %3$s to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/auto-update-notification-presenter.php:44
msgid "We see that you enabled automatic updates for WordPress. We recommend that you do this for %1$s as well. This way we can guarantee that WordPress and %1$s will continue to run smoothly together. %2$sGo to your plugins overview to enable auto-updates for %1$s.%3$s"
msgstr "Ми бачимо, що ви увімкнули автоматичні оновлення для WordPress. Радимо вам зробити це й для %1$s. Так ми можемо гарантувати, що WordPress і %1$s будуть й надалі злагоджено працювати. %2$sПерейдіть до огляду плагінів для ввімкнення автооновлень для %1$s.%3$s"

#: languages/yoast-components.php:96
#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:80
#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:87
#: js/dist/externals/componentsNew-1670.js:1
msgid "New"
msgstr "Нове"

#: languages/wordpress-seojs.php:561 js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "Schema analysis:"
msgstr "Аналіз схеми:"

#: languages/yoast-components.php:93 js/dist/externals/componentsNew-1670.js:3
msgid "seconds"
msgstr "секунд"

#: languages/yoast-components.php:84 js/dist/externals/componentsNew-1670.js:3
msgid "Remove image"
msgstr "Видалити зображення"

#: languages/yoast-components.php:81 js/dist/externals/componentsNew-1670.js:3
msgid "Select image"
msgstr "Вибрати зображення"

#: languages/yoast-components.php:78 js/dist/externals/componentsNew-1670.js:3
msgid "Replace image"
msgstr "Замінити зображення"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:114
msgid "Enable Breadcrumbs for your theme"
msgstr "Увімкнути Хлібні крихти для вашої теми"

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:111
msgid "Note: You can always choose to enable / disable them for your theme below. This setting will not apply to breadcrumbs inserted through a widget, a block or a shortcode."
msgstr "Примітка: Ви завжди можете увімкнути / вимкнути їх для своєї теми нижче. Це налаштування не застосовуватиметься до хлібних крихт, вставлених через віджет, блок або скорочений код. "

#. translators: %1$s expands to 'Yoast'.
#: inc/health-check-curl-version.php:76
msgid "%1$s premium plugin updates work fine"
msgstr "%1$s оновлення преміум-плагіна працює нормально "

#. translators: %1$s expands to 'Yoast'.
#: inc/health-check-curl-version.php:33 inc/health-check-curl-version.php:56
msgid "%1$s premium plugins cannot update"
msgstr "%1$s преміум-плагіни не можна оновити"

#: languages/wordpress-seojs.php:546 js/dist/dynamic-blocks-1670.js:1
msgid "site structure"
msgstr "структура сайту"

#: languages/wordpress-seojs.php:543 js/dist/dynamic-blocks-1670.js:1
msgid "internal linking"
msgstr "внутрішні посилання"

#: languages/wordpress-seojs.php:540 js/dist/dynamic-blocks-1670.js:1
msgid "breadcrumbs"
msgstr "хлібні крихти"

#: languages/wordpress-seojs.php:537 js/dist/dynamic-blocks-1670.js:1
msgid "seo"
msgstr "seo"

#: languages/wordpress-seojs.php:534 js/dist/dynamic-blocks-1670.js:1
msgid "Adds the Yoast SEO breadcrumbs to your template or content."
msgstr "Додає хлібні крихти Yoast SEO до вашого шаблону або змісту. "

#: languages/wordpress-seojs.php:531 js/dist/dynamic-blocks-1670.js:1
msgid "Yoast Breadcrumbs"
msgstr "Хлібні крихти Yoast"

#: src/exceptions/indexable/post-not-found-exception.php:16
msgid "The post could not be found."
msgstr "Допис не знайдено."

#. translators: %s is the reason given by WordPress.
#: src/exceptions/indexable/invalid-term-exception.php:21
msgid "The term is considered invalid. The following reason was given by WordPress: %s"
msgstr "Термін вважається недійсним. WordPress вказав таку причину: %s"

#: src/exceptions/indexable/term-not-found-exception.php:16
msgid "The term could not be found."
msgstr "Таксономію не знайдено."

#: admin/class-yoast-form.php:963
msgid "This feature has been disabled since subsites never send tracking data."
msgstr "Цю можливість було вимкнено, оскільки підсайти ніколи не надсилають дані про стеження."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to an
#. closing anchor tag.
#: src/integrations/third-party/wpml-wpseo-notification.php:110
msgid "We notice that you have installed WPML. To make sure your canonical URLs are set correctly, %1$sinstall and activate the Yoast SEO Multilingual add-on%2$s as well!"
msgstr "Ми помітили, що ви встановили WPML. Щоб переконатися, що ваші канонічні URL встановлені коректно, також %1$sвстановіть та активуйте додаток Yoast SEO Multilingual %2$s!"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:81
msgid "Because of a change in your category base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "У зв'язку із зміною налаштувань вашої основної категорії, деякі ваші дані SEO мають бути опрацьовано ще раз."

#. Translators: %1$s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:583 js/dist/elementor-1670.js:83
msgid "Unfortunately we cannot save changes to your SEO settings while you are working on a draft of an already-published %1$s. If you want to save your SEO changes, make sure to click 'Update', or wait to make your SEO changes until you are ready to update the %1$s."
msgstr "На жаль, ми не можемо зберегти зміни ваших налаштувань SEO, поки ви працюєте з чорновиком вже опублікованого допису %1$s. Якщо ви бажаєте зберегти ваші зміни SEO, натисніть \"Оновити\" або збережіть SEO зміни, коли ви будете готові оновити %1$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:555 js/dist/elementor-1670.js:83
msgid "Got it"
msgstr "Зрозуміло"

#: languages/wordpress-seojs.php:552 js/dist/elementor-1670.js:83
msgid "Get started with Yoast SEO's content analysis for Elementor!"
msgstr "Почніть аналіз вмісту Yoast SEO для Elementor!"

#: languages/wordpress-seojs.php:549 js/dist/elementor-1670.js:83
msgid "New: Yoast SEO for Elementor"
msgstr "Нове: Yoast SEO для Elementor"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:180
msgid "Find out how a rich snippet can improve visibility and click-through-rate."
msgstr "Перегляньте, як багатофункціональні сніпети можуть покращити видимість та частоту переходів."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:179
msgid "This adds an author byline and reading time estimate to the article’s snippet when shared on Slack."
msgstr "Це додає авторський підпис і приблизний час читання до фрагмента статті, коли він публікується в Slack."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:177
msgid "Enhanced Slack sharing"
msgstr "Покращене поширення в Slack"

#. translators: 1: Expands to Yoast SEO
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:120
msgid "Wait for a week or so, until %1$s automatically processes most of your content in the background."
msgstr "Зачекайте близько тижня, поки %1$s автоматично обробить більшість вашого вмісту у фоновому режимі."

#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:53
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s хвилина"
msgstr[1] "%s хвилини"
msgstr[2] "%s хвилин"

#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:53
msgid "Est. reading time"
msgstr "Прибл. час читання"

#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:48
msgid "Written by"
msgstr "Автор"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:337
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Тест Google Rich Results"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:84
msgid "Because of a change in your tag base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Через зміни в базовому налаштуванні позначок деякі ваші дані SEO мають бути оброблені заново. "

#. translators: %s: 'Semrush'
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:71
msgid "The %s integration offers suggestions and insights for keywords related to the entered focus keyphrase."
msgstr "Інтеграція %s надає пропозиції та розуміння ключових слів, схожих із введеною ключовою фразою фокусу."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %1$s integrations with third-party products for all sites in the network. By default all integrations are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle an integration on or off for their site. When you disable an integration here, site admins will not be able to use that integration at all."
msgstr "Ця вкладка дозволяє вибірково вимкнути інтеграцію %1$s s зі сторонніми продуктами для всіх вебсайтів у мережі. За замовчуванням усі можливості ввімкнені, що дозволяє адміністраторам сайтів самостійно вибирати, чи вони хочуть ввімкнути інтеграцію для свого сайту чи вимкнути її. "

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:26
msgid "%1$s can integrate with third parties products. You can enable or disable these integrations below."
msgstr "%1$s може інтегруватися зі сторонніми продуктами. Можете ввімкнути або вимкнути інтеграції нижче."

#: admin/class-admin.php:252
msgid "Activate your subscription"
msgstr "Активуйте свою підписку"

#: languages/wordpress-seojs.php:125 js/dist/indexation-1670.js:1
msgid "Stop SEO data optimization"
msgstr "Зупинити SEO оптимізацію даних"

#: languages/wordpress-seojs.php:137 js/dist/indexation-1670.js:1
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please click the button again to re-start the process."
msgstr "Йой, щось пішло не так, і ми не змогли завершити оптимізацію ваших даних SEO. Будь ласка, натисніть на кнопку, щоб почати спочатку."

#: languages/wordpress-seojs.php:134 js/dist/indexation-1670.js:1
msgid "Optimizing SEO data... This may take a while."
msgstr "Оптимізуємо дані SEO. Це може зайняти деякий час."

#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page,
#: languages/wordpress-seojs.php:146 js/dist/indexation-1670.js:2
msgid "SEO data optimization complete"
msgstr "Оптимізація даних SEO завершена"

#: languages/wordpress-seojs.php:131 js/dist/indexation-1670.js:1
msgid "SEO data optimization is disabled for non-production environments."
msgstr "Оптимізація даних SEO вимкнена для середовищ розробки."

#: languages/wordpress-seojs.php:122 js/dist/indexation-1670.js:1
msgid "This feature includes and replaces the Text Link Counter and Internal Linking Analysis"
msgstr "Ця функція містить та замінює лічильник текстових посилань та аналіз внутрішнього зв’язку"

#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO Premium".
#: languages/wordpress-seojs.php:467 js/dist/block-editor-1670.js:25
#: js/dist/classic-editor-1670.js:25 js/dist/editor-modules-1670.js:13
#: js/dist/elementor-1670.js:25
msgid "Check out %s!"
msgstr "Оцініть %s!"

#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO".
#: languages/wordpress-seojs.php:463 js/dist/block-editor-1670.js:23
#: js/dist/classic-editor-1670.js:23 js/dist/editor-modules-1670.js:11
#: js/dist/elementor-1670.js:23
msgid "Would you like to be able to add these related keyphrases to the %s analysis so you can optimize your content even further?"
msgstr "Ви б хотіли мати можливість додати схожі ключові фрази до аналізу %s для кращої оптимізації вмісту?"

#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO Premium".
#: languages/wordpress-seojs.php:459 js/dist/block-editor-1670.js:25
#: js/dist/classic-editor-1670.js:25 js/dist/editor-modules-1670.js:13
#: js/dist/elementor-1670.js:25
msgid "We've encountered a problem trying to get related keyphrases. Please try again later."
msgstr "Ми зіткнулися з проблемою, намагаючись отримати схожі ключові фрази. Будь ласка, спробуйте пізніше."

#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO".
#: languages/wordpress-seojs.php:456 js/dist/block-editor-1670.js:27
#: js/dist/classic-editor-1670.js:27 js/dist/editor-modules-1670.js:15
#: js/dist/elementor-1670.js:27
msgid "You've reached the maximum amount of 4 related keyphrases. You can change or remove related keyphrases in the %s metabox or sidebar."
msgstr "Ви досягли максимуму - 4 схожих ключових фраз. Ви можете змінити або видалити ключові фрази в метабоксі %s або бічній панелі."

#. translators: %1$s expands to "Yoast SEO", %2$s expands to "Semrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:452 js/dist/block-editor-1670.js:15
#: js/dist/classic-editor-1670.js:15 js/dist/editor-modules-1670.js:3
#: js/dist/elementor-1670.js:15
msgid "Please wait while %1$s connects to %2$s to get related keyphrases..."
msgstr "Будь ласка, зачекайе, поки %1$s під'єднується до %2$s, щоб отримати схожі ключові фрази..."

#. translators: %s : Expands to "Semrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:448 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "Upgrade your %s plan"
msgstr "Оновіть ваш план %s"

#. translators: %s : Expands to "Semrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:444 js/dist/block-editor-1670.js:17
#: js/dist/classic-editor-1670.js:17 js/dist/editor-modules-1670.js:5
#: js/dist/elementor-1670.js:17
msgid "You've reached your request limit for today. Check back tomorrow or upgrade your plan over at %s."
msgstr "Ви досягли ліміту запитів на сьогодні. Перевірте завтра або оновіть ваш план на %s."

#: languages/wordpress-seojs.php:440 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "Last month"
msgstr "За останній місяць"

#: languages/wordpress-seojs.php:437 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "Two months ago"
msgstr "2 місяці тому"

#: languages/wordpress-seojs.php:434 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "Three months ago"
msgstr "3 місяці тому"

#: languages/wordpress-seojs.php:431 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "Four months ago"
msgstr "4 місяці тому"

#: languages/wordpress-seojs.php:428 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "Five months ago"
msgstr "5 місяців тому"

#: languages/wordpress-seojs.php:425 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "Six months ago"
msgstr "6 місяців тому"

#: languages/wordpress-seojs.php:422 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "Seven months ago"
msgstr "7 місяців тому"

#: languages/wordpress-seojs.php:419 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "Eight months ago"
msgstr "8 місяців тому"

#: languages/wordpress-seojs.php:416 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "Nine months ago"
msgstr "9 місяців тому"

#: languages/wordpress-seojs.php:413 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "Ten months ago"
msgstr "10 місяців тому"

#: languages/wordpress-seojs.php:410 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "Eleven months ago"
msgstr "11 місяців тому"

#: languages/wordpress-seojs.php:407 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "Twelve months ago"
msgstr "12 місяців тому"

#. translators: %s expands to Semrush
#: languages/wordpress-seojs.php:404 js/dist/block-editor-1670.js:21
#: js/dist/classic-editor-1670.js:21 js/dist/editor-modules-1670.js:9
#: js/dist/elementor-1670.js:21
msgid "Get more insights at %s"
msgstr "Більше рекомендацій на %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:400 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "Keyphrase volume in the last 12 months on a scale from 0 to 100."
msgstr "Обсяг ключової фрази за останні 12 місяців за шкалою від 0 до 100."

#: languages/wordpress-seojs.php:397 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "Learn more about the related keyphrases trend"
msgstr "Дізнайтеся більше про тенденції схожих ключових фраз"

#: languages/wordpress-seojs.php:394 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "Trend"
msgstr "Тенденція"

#: languages/wordpress-seojs.php:391 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "Learn more about the related keyphrases volume"
msgstr "Дізнайтеся більше про обсяг схожих ключових фраз"

#: languages/wordpress-seojs.php:388 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "Volume"
msgstr "Обсяг"

#: languages/wordpress-seojs.php:385 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "Related keyphrase"
msgstr "Схожа ключова фраза"

#: languages/wordpress-seojs.php:382 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "Select country"
msgstr "Виберіть країну"

#. translators: %s : Expands to "Semrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:379 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "Show results for:"
msgstr "Показати результати для:"

#: languages/wordpress-seojs.php:274 js/dist/block-editor-1670.js:59
#: js/dist/classic-editor-1670.js:59 js/dist/elementor-1670.js:59
msgid "Please enter a focus keyphrase first to get related keyphrases"
msgstr "Будь ласка, введіть спочатку ключову фразу фокусу, щоб отримати схожі ключові фрази. "

#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO".
#: languages/wordpress-seojs.php:198 js/dist/block-editor-1670.js:27
#: js/dist/classic-editor-1670.js:27 js/dist/editor-modules-1670.js:15
#: js/dist/elementor-1670.js:27
msgid "Sorry, there's no data available for that keyphrase/country combination."
msgstr "На жаль, немає доступних даних для комбінації ключова фраза/країна."

#: languages/wordpress-seojs.php:192 js/dist/block-editor-1670.js:59
#: js/dist/classic-editor-1670.js:59 js/dist/elementor-1670.js:59
msgid "Get related keyphrases"
msgstr "Знайти пов’язані ключові фрази"

#: languages/wordpress-seojs.php:189 js/dist/block-editor-1670.js:59
#: js/dist/classic-editor-1670.js:59 js/dist/elementor-1670.js:59
msgid "Related keyphrases"
msgstr "Пов’язані ключові фрази"

#: languages/wordpress-seojs.php:107 js/dist/block-editor-1670.js:19
#: js/dist/classic-editor-1670.js:19 js/dist/editor-modules-1670.js:7
#: js/dist/elementor-1670.js:19
msgid "The number of headers and header labels don't match."
msgstr "Кількість заголовків та міток заголовків не співпадає."

#: src/integrations/watchers/indexable-homeurl-watcher.php:97
msgid "All permalinks were successfully reset"
msgstr "Усі постійні посилання успішно скинуто"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:87
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. "
msgstr "Ви можете пришвидшити роботу свого сайту та отримати уявлення про свою внутрішню структуру зв’язку, дозволивши нам виконати кілька оптимізацій способу зберігання даних SEO."

#: languages/wordpress-seojs.php:128
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:59
#: js/dist/indexation-1670.js:1
msgid "Start SEO data optimization"
msgstr "Розпочати оптимізацію даних SEO"

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:42
msgid "Learn more about the benefits of optimized SEO data."
msgstr "Дізнайтеся більше про переваги оптимізованих даних SEO."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:40
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. If you have a lot of content it might take a while, but trust us, it's worth it."
msgstr "Ви можете пришвидшити роботу свого сайту та отримати уявлення про свою внутрішню структуру посилань, дозволивши нам виконати кілька оптимізацій способу зберігання даних SEO. Якщо у вас багато вмісту, це може зайняти деякий час, але повірте нам, воно того варте."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:37
msgid "Optimize SEO Data"
msgstr "Оптимізація даних SEO"

#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:72
msgid "If the problem persists, please contact support."
msgstr "Якщо проблема не зникне, будь ласка, зверніться до служби підтримки."

#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Yoast SEO tools page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:60
msgid "Something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please %1$sre-start the process%2$s."
msgstr "Щось пішло не так, і нам не вдалося завершити оптимізацію ваших даних SEO. Будь ласка, %1$sпочніть спочатку%2$s."

#. translators: %s expands to a mailto support link.
#: inc/class-addon-manager.php:731
msgid "If you still need support and have an active subscription for this product, please email %s."
msgstr "Якщо вам все ще потрібна підтримка, і у вас є активна підписка на цей продукт, будь ласка, напишіть на %s."

#. translators: 1: expands to <a> that refers to the help page, 2: </a> closing
#. tag.
#: inc/class-addon-manager.php:728
msgid "You can probably find an answer to your question in our %1$shelp center%2$s."
msgstr "Можливо, ви знайдете відповідь на ваше питання в нашому %1$sцентрі допомоги%2$s."

#: inc/class-addon-manager.php:725
msgid "Need support?"
msgstr "Потрібна допомога?"

#. translators: %1$s: expands to an opening anchor tag, %2$s: expands to a
#. closing anchor tag
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:209
msgid "Disabling Yoast SEO's XML sitemaps will not disable WordPress' core sitemaps. In some cases, this %1$s may result in SEO errors on your site%2$s. These may be reported in Google Search Console and other tools."
msgstr "Вимкнення XML-файлів карт сайту Yoast SEO не призведе до відключення основних карт сайту WordPress. У деяких випадках це %1$s може спричинити помилки в роботі SEO на вашому сайті%2$s. Про них можна повідомити в пошуковій консолі Google та інших інструментах."

#. Translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:489 js/dist/block-editor-1670.js:83
#: js/dist/elementor-1670.js:76
msgid "Twitter preview"
msgstr "Попередній перегляд Twitter"

#. Translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:485 js/dist/block-editor-1670.js:83
#: js/dist/elementor-1670.js:81
msgid "Facebook preview"
msgstr "Попередній перегляд Facebook"

#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:481 js/dist/block-editor-1670.js:9
#: js/dist/classic-editor-1670.js:9 js/dist/editor-modules-1670.js:19
#: js/dist/elementor-1670.js:9
msgid "Return to your %s"
msgstr "Повернутися назад до %s"

#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:477 js/dist/block-editor-1670.js:7
#: js/dist/classic-editor-1670.js:7 js/dist/editor-modules-1670.js:17
#: js/dist/elementor-1670.js:7
msgid "Make sure to save your %s for changes to take effect"
msgstr "Не забудьте зберегти %s, щоб зміни набрали чинності "

#: admin/views/licenses.php:75
msgid "Make your products stand out in Google"
msgstr "Зробіть ваші товари помітними в Google"

#: admin/views/licenses.php:58
msgid "Everything you need for Google News"
msgstr "Все, що потрібно для Google Новин"

#: admin/views/licenses.php:45
msgid "Start ranking better for your videos"
msgstr "Почніть покращувати ранжування для своїх відео"

#: admin/views/licenses.php:31
msgid "Stop losing customers to other local businesses"
msgstr "Перестаньте віддавати клієнтів іншим місцевим компаніям"

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: translated version of "Off"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:148
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. The settings in the schema tab allows a user to change schema meta data for a post. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings."
msgstr "Розширений розділ мета-коду %1$s дозволяє користувачеві видаляти публікації з результатів пошуку або змінювати канонічні. Налаштування у вкладці схеми дозволяють користувачеві змінювати мета-дані схеми для запису. Це ті речі, які ви не хочете дозволяти будь-якому автору. Ось чому, за замовчуванням, лише редактори та адміністратори можуть це зробити. Встановлення в \"%2$s\" дозволяє всім користувачам змінювати ці налаштування."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:144
msgid "Security: no advanced or schema settings for authors"
msgstr "Безпека: немає додаткових налаштувань або налаштувань схем для авторів"

#. translators: %1$s expands to the plural name of the current post type, %2$s
#. expands to the current site wide default.
#: languages/wordpress-seojs.php:239 js/dist/block-editor-1670.js:61
#: js/dist/classic-editor-1670.js:61 js/dist/elementor-1670.js:61
msgid "Default for %1$s (%2$s)"
msgstr "За замовчуванням для %1$s (%2$s)"

#: languages/wordpress-seojs.php:524 js/dist/block-editor-1670.js:63
#: js/dist/classic-editor-1670.js:63 js/dist/elementor-1670.js:63
msgid "This helps search engines understand your website and your content. You can change some of your settings for this page below."
msgstr "Це допомагає пошуковикам розуміти ваш сайт і його вміст. Ви можете змінити деякі налаштування для цієї сторінки нижче."

#: languages/wordpress-seojs.php:521 js/dist/block-editor-1670.js:63
#: js/dist/classic-editor-1670.js:63 js/dist/elementor-1670.js:63
msgid "Yoast SEO automatically describes your pages using schema.org"
msgstr "Yoast SEO автоматично описує сторінки за допомогою schema.org"

#: languages/wordpress-seojs.php:518 js/dist/settings-1670.js:6
msgid "default"
msgstr "за замовчуванням"

#: languages/wordpress-seojs.php:235 js/dist/block-editor-1670.js:63
#: js/dist/classic-editor-1670.js:63 js/dist/elementor-1670.js:63
msgid "Article type"
msgstr "Тип статті"

#: languages/wordpress-seojs.php:231 js/dist/block-editor-1670.js:63
#: js/dist/classic-editor-1670.js:63 js/dist/elementor-1670.js:63
msgid "Page type"
msgstr "Тип сторінки"

#: languages/wordpress-seojs.php:227 js/dist/block-editor-1670.js:63
#: js/dist/classic-editor-1670.js:63 js/dist/elementor-1670.js:63
msgid "Learn more about page or content types"
msgstr "Дізнатися більше про типи сторінок або вмісту"

#: languages/wordpress-seojs.php:224 js/dist/block-editor-1670.js:63
#: js/dist/classic-editor-1670.js:63 js/dist/elementor-1670.js:63
msgid "What type of page or content is this?"
msgstr "Який це тип вмісту або сторінки?"

#. translators: %1$s expands to the plural name of the current post type, %2$s
#. and %3$s expand to a link to the Search Appearance Settings page
#: languages/wordpress-seojs.php:246 js/dist/block-editor-1670.js:63
#: js/dist/classic-editor-1670.js:63 js/dist/elementor-1670.js:63
msgid "Learn more about structured data with Schema.org"
msgstr "Дізнайтеся більше про структуровані дані за допомогою Schema.org"

#. translators: %1$s expands to the plural name of the current post type, %2$s
#. and %3$s expand to a link to the Search Appearance Settings page
#: languages/wordpress-seojs.php:243 js/dist/block-editor-1670.js:63
#: js/dist/classic-editor-1670.js:63 js/dist/elementor-1670.js:63
msgid "You can change the default type for %1$s in your %2$sSearch Appearance Settings%3$s."
msgstr "Ви можете змінити тип за замовчуванням для %1$s в %2$sналаштуваннях відображення пошуку%3$s."

#. translators: %1$s expands to an indexable object's name, e.g. Posts or
#. Pages.
#: languages/wordpress-seojs.php:218 js/dist/block-editor-1670.js:5
#: js/dist/classic-editor-1670.js:5 js/dist/elementor-1670.js:5
#: js/dist/settings-1670.js:10
msgid "Upon saving, this setting will apply to all of your %1$s. %1$s that are manually configured will be left untouched."
msgid_plural "Upon saving, these settings will apply to all of your %1$s. %1$s that are manually configured will be left untouched."
msgstr[0] "%1$s перебуватимуть під впливом після збереження налаштування. %1$s, налаштовані вручну, залишаться без змін."
msgstr[1] "%1$s перебуватимуть під впливом після збереження налаштувань. %1$s, налаштовані вручну, залишаться без змін."
msgstr[2] "%1$s перебуватимуть під впливом після збереження налаштувань. %1$s, налаштовані вручну, залишаться без змін."

#. translators: %1$s expands to an indexable object's name, e.g. Posts or
#. Pages.
#: languages/wordpress-seojs.php:214 js/dist/block-editor-1670.js:3
#: js/dist/classic-editor-1670.js:3 js/dist/elementor-1670.js:3
#: js/dist/settings-1670.js:8
msgid "Choose how your %1$s should be described by default in your site's schema.org markup. You can change these settings for individual %1$s."
msgstr "Оберіть, яким чином %1$s має бути описано за допомогою розмітки schema.org за замовчуванням. Ви можете змінити ці налаштування для %1$s індивідуально."

#: languages/wordpress-seojs.php:210 js/dist/block-editor-1670.js:1
#: js/dist/classic-editor-1670.js:1 js/dist/elementor-1670.js:1
#: js/dist/settings-1670.js:6
msgid "Learn more about the schema settings"
msgstr "Дізнайтеся більше про налаштування схем"

#: languages/wordpress-seojs.php:207 js/dist/block-editor-1670.js:1
#: js/dist/classic-editor-1670.js:1 js/dist/elementor-1670.js:1
#: js/dist/settings-1670.js:6
msgid "Schema settings"
msgstr "Налаштування схеми"

#: languages/wordpress-seojs.php:204 js/dist/block-editor-1670.js:5
#: js/dist/classic-editor-1670.js:5 js/dist/elementor-1670.js:5
#: js/dist/settings-1670.js:10
msgid "Default Article type"
msgstr "Тип статті за замовчуванням"

#. translators: %1$s expands to an indexable object's name, e.g. Posts or
#. Pages.
#: languages/wordpress-seojs.php:201 js/dist/block-editor-1670.js:5
#: js/dist/classic-editor-1670.js:5 js/dist/elementor-1670.js:5
#: js/dist/settings-1670.js:10
msgid "Default Page type"
msgstr "Тип сторінки за замовчуванням"

#: src/config/schema-types.php:145
msgid "Report"
msgstr "Звіт"

#: src/config/schema-types.php:141
msgid "Tech Article"
msgstr "Технічна стаття"

#: src/config/schema-types.php:137
msgid "Scholary Article"
msgstr "Наукова стаття"

#: src/config/schema-types.php:133
msgid "Satirical Article"
msgstr "Сатирична стаття"

#: src/config/schema-types.php:129
msgid "Advertiser Content Article"
msgstr "Стаття рекламного змісту"

#: src/config/schema-types.php:125
msgid "News Article"
msgstr "Новинна стаття"

#: src/config/schema-types.php:121
msgid "Social Media Posting"
msgstr "Публікації для соціальних мереж"

#: src/config/schema-types.php:117
msgid "Article"
msgstr "Стаття"

#: src/config/schema-types.php:103
msgid "Search Results Page"
msgstr "Сторінка результатів пошуку"

#: src/config/schema-types.php:99
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Оголошення нерухомості"

#: src/config/schema-types.php:95
msgid "Checkout Page"
msgstr "Сторінка оформлення замовлення"

#: src/config/schema-types.php:91
msgid "Collection Page"
msgstr "Сторінка колекцій"

#: src/config/schema-types.php:87
msgid "Medical Web Page"
msgstr "Медична вебсторінка"

#: src/config/schema-types.php:83
msgid "Contact Page"
msgstr "Контактна сторінка"

#: src/config/schema-types.php:79
msgid "Profile Page"
msgstr "Сторінка профилю"

#: src/config/schema-types.php:75
msgid "QA Page"
msgstr "Сторінка контролю якості"

#: src/config/schema-types.php:71
msgid "FAQ Page"
msgstr "Сторінка частих питань"

#: src/config/schema-types.php:67
msgid "About Page"
msgstr "Сторінка «Про нас»"

#: src/config/schema-types.php:63
msgid "Item Page"
msgstr "Сторінка товару"

#: src/config/schema-types.php:59
msgid "Web Page"
msgstr "Вебсторінка"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:160
msgid "Allow us to track some data about your site to improve our plugin."
msgstr "Дозволяє нам відстежувати деякі дані для вдосконалення плагіну."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:155
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:156
msgid "Usage tracking"
msgstr "Відстеження користування"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:92
msgid "Help us improve %s"
msgstr "Допоможіть нам вдосконалити %s"

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking-intro.php:21
msgid "Read more about our usage tracking."
msgstr "Дізнайтеся більше про відстеження використання."

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking-intro.php:19
msgid "At Yoast, we are always keen on providing the very best experience for you. To do so, we'd like to collect some data about which other plugins and themes you have installed, and which features you use and don't use. Be assured that we'll never resell that data. And of course, as always, we won't collect any personal data about you or your visitors!"
msgstr "В Yoast ми завжди зацікавлені в забезпеченні найкращого досвіду для вас. Щоб зробити це, ми хотіли б зібрати деякі дані про встановлені вами плагіни і теми, і які функції ви використовуєте, а які не використовуєте. Будьте впевнені, що ми ніколи не продамо ці дані. І, звичайно ж, як завжди, ми не будемо збирати особисті дані про вас або ваших гостей!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:22
msgid "Yes, you can track my site's data!"
msgstr "Так, ви можете відстежувати дані мого сайту!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:21
msgid "No, I don't want to allow you to track my site data."
msgstr "Ні, я не даю дозволу на відстеження даних мого сайту."

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:19
msgid "Can we collect anonymous information about your website and its usage?"
msgstr "Чи можемо ми збирати анонімну інформацію про ваш сайт і його використання?"

#: languages/wordpress-seojs.php:676 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "Yoast How-to"
msgstr "Практичні вказівки Yoast"

#: languages/wordpress-seojs.php:645 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "Structured Data"
msgstr "Структуровані дані"

#: languages/wordpress-seojs.php:628 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "Yoast FAQ"
msgstr "Часті питання Yoast"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:75
msgid "Because of a change in your permalink structure, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Через зміни у структурі постійних посилань деякі дані SEO мають бути оброблені заново."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:78
msgid "Because of a change in your home URL setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Через зміни у налаштуванні URL категорій деякі дані SEO мають бути оброблені заново."

#. Translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:515 js/dist/block-editor-1670.js:75
#: js/dist/block-editor-1670.js:80 js/dist/classic-editor-1670.js:75
#: js/dist/classic-editor-1670.js:80 js/dist/elementor-1670.js:75
#: js/dist/elementor-1670.js:80
msgid "Modify your %s description by editing it right here..."
msgstr "Змініть опис %s, відредагувавши його прямо тут..."

#. Translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:508 js/dist/block-editor-1670.js:73
#: js/dist/block-editor-1670.js:78 js/dist/classic-editor-1670.js:73
#: js/dist/classic-editor-1670.js:78 js/dist/elementor-1670.js:73
#: js/dist/elementor-1670.js:78
msgid "Modify your %s title by editing it right here..."
msgstr "Змініть заголовок %s, відредагувавши його прямо тут..."

#. Translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:493 js/dist/block-editor-1670.js:82
#: js/dist/block-editor-1670.js:83 js/dist/classic-editor-1670.js:82
#: js/dist/classic-editor-1670.js:83
msgid "%s preview"
msgstr "Попередній перегляд %s"

#: languages/yoast-seo-js.php:362
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Not all the words from your keyphrase \"%4$s\" appear in the SEO title. %2$sFor the best SEO results write the exact match of your keyphrase in the SEO title, and put the keyphrase at the beginning of the title%3$s."
msgstr "%1$sКлючова фраза в заголовку%3$s: не всі слова вашої ключової фрази \"%4$s\" з'являються в заголовку SEO. %2$sДля кращих результатів SEO використайте точну копію ключової фрази на початку заголовку SEO%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:359
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Does not contain the exact match. %2$sTry to write the exact match of your keyphrase in the SEO title and put it at the beginning of the title%3$s."
msgstr "%1$sКлючова фраза в заголовку%3$s: не містить точного співпадіння. %2$sСпробуйте використати точну копію фокусної ключової фрази в заголовку SEO і помістити її на початку заголовку.%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:355
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: The exact match of the focus keyphrase appears in the SEO title, but not at the beginning. %2$sMove it to the beginning for the best results%3$s."
msgstr "%1$sКлючова фраза в заголовку%3$s: Точне співпадіння фокусної ключової фрази знайдено в заголовку SEO, але не напочатку. %2$sПеремістіть її на початок для кращих результатів%3$s."

#. Translators: %s expands to Twitter, %s expands to the 5MB size.
#: languages/yoast-components.php:169 js/dist/externals/helpers-1670.js:13
msgid "The file size of the uploaded image is too large for %s. File size must be less than %s."
msgstr "Розмір файлу завантаженого зображення завеликий для %s. Розмір файлу має бути меншим за %s."

#. Translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s
#. expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:165 js/dist/externals/helpers-1670.js:11
msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s, %s and %s."
msgstr "Формат завантаженого зображення не підтримується. Формати, що підтримуються: %s, %s, %s і %s."

#. Translators: %s expands to the gif format, %s expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:161 js/dist/externals/helpers-1670.js:9
msgid "You have uploaded a %s. Please note that, if it’s an animated %s, only the first frame will be used."
msgstr "Ви завантажили %s. Будь ласка, зауважте, у випадку анімованого %s, буде використано лише перший кадр."

#. Translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s
#. expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:157 js/dist/externals/helpers-1670.js:5
msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels. The maximum dimensions are %dx%d pixels."
msgstr "Розміри вашого зображення не відповідні. Мінімальні розміри: %dx%d пікселів. Максимальні розміри: %dx%d пікселів."

#. Translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s
#. expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:153 js/dist/externals/helpers-1670.js:5
msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s and %s."
msgstr "Формат завантаженого зображення не підтримується. Формати, що підтримуються: %s, %s і %s."

#. Translators: %d expands to the minimum width, %d expands to the minimum
#. hight
#: languages/yoast-components.php:149 js/dist/externals/helpers-1670.js:3
msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels."
msgstr "Розміри вашого зображення не відповідні. Мінімальні розміри: %dx%d пікселів."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:70
msgid "%1$s Internal Linking Blocks"
msgstr "Блоки внутрішніх посилань %1$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:625 js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "Open in new tab"
msgstr "Відкрити в новій вкладці"

#: languages/wordpress-seojs.php:622 js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "This is a sponsored link or advert (mark as %1$ssponsored%2$s)%3$s"
msgstr "Це спонсорське посилання або реклама (позначити як %1$ssponsored%2$s)%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:619 js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "Search engines should ignore this link (mark as %1$snofollow%2$s)%3$s"
msgstr "Пошуковикам слід ігнорувати таке посилання (позначити як %1$snofollow%2$s)%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:616 js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "Learn more about marking a link as nofollow or sponsored."
msgstr "Дізнатися більше про позначення посилань як nofollow або sponsored."

#: languages/wordpress-seojs.php:613 js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "Link inserted."
msgstr "Посилання вставлено."

#: languages/wordpress-seojs.php:610 js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "Link edited."
msgstr "Посилання відредаговано."

#: languages/wordpress-seojs.php:607 js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Увага: посилання вставлено, але може містити помилки. Будь ласка, випробуйте його."

#: languages/wordpress-seojs.php:604 js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "Link"
msgstr "Посилання"

#: languages/wordpress-seojs.php:601 js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "Unlink"
msgstr "Відв`язати"

#: languages/wordpress-seojs.php:598 js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "Link removed."
msgstr "Посилання видалено."

#: languages/wordpress-seojs.php:579 js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "Please upgrade your WordPress version or install the Gutenberg plugin to get this %1$s feature."
msgstr "Будь ласка, оновіть версію WordPress або встановіть плагін Gutenberg для використання функціоналу %1$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:576 js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "Marking links with nofollow/sponsored has been disabled for WordPress installs < 5.4."
msgstr "Маркування посилань за допомогою nofollow/sponsored відключено для інсталяцій WordPress < 5.4."

#: languages/wordpress-seojs.php:564 js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "No focus keyword was entered"
msgstr "Не введено фокусного ключового слова"

#: languages/wordpress-seojs.php:175 js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "We've analyzed your post. There is still room for improvement!"
msgstr "Ми проаналізували ваш запис. Його можна покращити!"

#: languages/wordpress-seojs.php:172 js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "We've analyzed your post. Everything looks good. Well done!"
msgstr "Ми проаналізували ваш запис. Все добре. Так тримати!"

#: languages/wordpress-seojs.php:160 js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "Share your post!"
msgstr "Поділіться своїм записом!"

#: languages/wordpress-seojs.php:96 js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "Improve your post with Yoast SEO"
msgstr "Удоскональте свій запис за допомогою Yoast SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:570 js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "SEO analysis:"
msgstr "SEO аналіз:"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#. translators: %s: Expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:30
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:39
msgid "Show SEO settings for %1$s?"
msgstr "Відобразити налаштування SEO для %1$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Link start tag to the Yoast help
#. center, %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:208
msgid ""
"As the indexability status of your website can only be fetched from %1$s every 15 seconds,\n"
"\t\t\ta first step could be to wait at least 15 seconds and refresh the Site Health page. If that did not help,\n"
"\t\t\t%2$sread more about troubleshooting search engine visibility%3$s."
msgstr "Оскільки статус можливості індексування сайту може отримуватися від %1$s що 15 секунд, першим кроком буде зачекати принаймні 15 секунд і оновити сторінку здоров'я сайту. Якщо це не допоможе, %2$sдізнайтеся більше про усунення проблем з видимістю для пошуковиків.%3$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:126
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users. The request to %1$s to check whether your site can be found by search engines failed due to an error."
msgstr "%1$s пропонує безкоштовну перевірку можливості індексування для користувачів %2$s. Запит до %1$s для перевірки, чи може ваш сайт бути знайдений, не вдався через помилку."

#. translators: 1: Link to the Yoast help center, 2: Link closing tag.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:56
msgid "%1$sFind out how to solve this problem on our help center%2$s."
msgstr "%1$sДізнайтеся про вирішення цієї проблеми з нашої бази знань%2$s."

#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:44
msgid "The text link counter feature is not working as expected"
msgstr "Функціонал рахівника текстових посилань працює неналежним чином"

#. translators: 1: Link to the Yoast SEO blog, 2: Link closing tag.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:36
msgid "The text link counter helps you improve your site structure. %1$sFind out how the text link counter can enhance your SEO%2$s."
msgstr "Рахівник текстових посилань допомагає вдосконалювати структуру сайту. %1$sДізнайтеся, яким чином рахівник текстових посилань може покращити SEO%2$s."

#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:31
msgid "The text link counter is working as expected"
msgstr "Рахівник текстових посилань працює належним чином"

#. translators: %1$s: Link to article about text links, %2$s: Anchor closing
#. tag, %3$s: Emphasis open tag, %4$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:48
msgid "The links columns show the number of articles on this site linking %3$sto%4$s this article and the number of URLs linked %3$sfrom%4$s this article. Learn more about %1$show to use these features to improve your internal linking%2$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "Стовпці посилань відображають кількість статей сайту, що ведуть %3$sна%4$s цю статтю, і кількість URL, що ведуть %3$sвід%4$s цієї статті. Дізнайтеся більше про %1$sвикористання цих функції для покращення внутрішніх перехресних посилань%2$s, що значно покращує SEO."

#. translators: %1$s: Link to article about content analysis, %2$s: Anchor
#. closing
#: admin/class-yoast-columns.php:39
msgid "We've written an article about %1$show to use the SEO score and Readability score%2$s."
msgstr "Ми написали статтю про %1$sвикористання рейтингу SEO та рейтинг читабельності%2$s."

#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page."
msgstr "%1$s додає декілька стовпців до цієї сторінки."

#: admin/class-admin-init.php:464
msgid "I don't want this site to show in the search results."
msgstr "Я не хочу, щоб цей сайт відображався у результатах пошуку."

#. translators: 1: Link start tag to the WordPress Reading Settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: admin/class-admin-init.php:459
msgid "If you want search engines to show this site in their results, you must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Якщо ви хочете, щоб пошукові движки відображали цей сайт у результатах пошуку, вам слід %1$sперейти до налаштувань читання%2$s і прибрати галочку для видимості пошукових движків."

#: languages/wordpress-seojs.php:280 js/dist/block-editor-1670.js:59
#: js/dist/classic-editor-1670.js:59 js/dist/elementor-1670.js:59
msgid "Your keyphrase is too long. It can be a maximum of 191 characters."
msgstr "Ваша ключова фраза задовга. Вона не може перевищувати 191 символ."

#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:93 js/dist/block-editor-1670.js:69
#: js/dist/classic-editor-1670.js:69 js/dist/elementor-1670.js:69
msgid "Learn more about the no-index setting on our help page."
msgstr "Дізнайтеся більше про налаштування no-index на довідковій сторінці."

#. Translators: %s translates to the "yes" or "no" ,%s translates to the Post
#. Label in plural form
#: languages/wordpress-seojs.php:86 js/dist/block-editor-1670.js:67
#: js/dist/classic-editor-1670.js:67 js/dist/elementor-1670.js:67
msgid "Even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Навіть якщо ви можете налаштувати мета роботів тут, але весь сайт переключено на noindex в налаштуваннях конфіденційності, тому ці параметри не матимуть сили."

#: languages/wordpress-seojs.php:73 js/dist/block-editor-1670.js:71
#: js/dist/classic-editor-1670.js:71 js/dist/elementor-1670.js:71
msgid "Learn more about canonical URLs on our help page."
msgstr "Дізнатися більше про канонічні URL на сторінці довідки."

#: languages/wordpress-seojs.php:67 js/dist/block-editor-1670.js:71
#: js/dist/classic-editor-1670.js:71 js/dist/elementor-1670.js:71
msgid "Learn more about the breadcrumbs title setting on our help page."
msgstr "Дізнайтеся більше про налаштування заголовку за допомогою хлібних крихт на нашій довідковій сторінці."

#: languages/wordpress-seojs.php:61 js/dist/block-editor-1670.js:71
#: js/dist/classic-editor-1670.js:71 js/dist/elementor-1670.js:71
msgid "Learn more about advanced meta robots settings on our help page."
msgstr "Дізнатися більше про розширені мета-налаштування роботів на сторінці довідки."

#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:46 js/dist/block-editor-1670.js:71
#: js/dist/classic-editor-1670.js:71 js/dist/elementor-1670.js:71
msgid "Learn more about the no-follow setting on our help page."
msgstr "Дізнайтеся більше про налаштування no-follow на довідковій сторінці."

#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:43 js/dist/block-editor-1670.js:71
#: js/dist/classic-editor-1670.js:71 js/dist/elementor-1670.js:71
msgid "Should search engines follow links on this %s"
msgstr "Чи повинні пошукові системи стежити за посиланнями у цьому %s"

#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:59
msgid "Show debug information"
msgstr "Відобразити інформацію для налагодження"

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:53
msgid "Your site will continue to work normally, but won't take full advantage of %s."
msgstr "Ваш сайт продовжить працювати штатно, але не зможе скористатися перевагами %s."

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:42
msgid "%s had problems creating the database tables needed to speed up your site."
msgstr "%s мав проблеми зі створенням таблиць бази даних, необхідних для пришвидшення сайту."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:108
msgid "We estimate this will take less than a minute."
msgstr "Ми прогнозуємо, що це займе менше хвилини."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:112
msgid "We estimate this will take a couple of minutes."
msgstr "Ми прогнозуємо, що це займе декілька хвилин."

#. translators: 1: Link to article about indexation command, 2: Anchor closing
#. tag, 3: Link to WP CLI.
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:127
msgid "%1$sRun the indexation process on your server%2$s using %3$sWP CLI%2$s."
msgstr "%1$sЗапуск процесу індексування на вашому сервері%2$s за допомогою %3$sWP CLI%2$s"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:115
msgid "We estimate this could take a long time, due to the size of your site. As an alternative to waiting, you could:"
msgstr "Ми прогнозуємо, що це може зайняти багато часу через розмір вашого сайту. Замість очікування ви можете:"

#: src/integrations/front-end/theme-titles.php:49
msgid "a theme that has proper title-tag theme support, or adapt your theme to have that support"
msgstr "тема з підтримкою тегу title, або адаптуйте тему для цього"

#. translators: %1$s: link to help article about solving table issue. %2$s: is
#. anchor closing.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:47
msgid "Please read %1$sthis help article%2$s to find out how to resolve this problem."
msgstr "Будь ласка, прочитайте %1$sцю довідкову статтю%2$s, щоб з'ясувати, як вирішити цю проблему."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1282
msgid "Replaced with the term ancestors hierarchy"
msgstr "Замінено елементом батьківської ієрархії"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1282
msgid "Term hierarchy"
msgstr "Ієрархія елементів"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:171
msgid "This %1$s REST API endpoint gives you all the metadata you need for a specific URL. This will make it very easy for headless WordPress sites to use %1$s for all their SEO meta output."
msgstr "Ця точка підключення %1$s REST API надає усю необхідну мета-інформацію щодо конкретного URL. Це дозволить керованим сайтам WordPress легко використовувати %1$s для повернення мета SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:167
msgid "REST API: Head endpoint"
msgstr "REST API: Головна точка підключення"

#: inc/health-check-curl-version.php:81
msgid "Great! You can activate your premium plugin(s) and receive updates."
msgstr "Чудово! Ви можете активувати преміальні плагіни й отримувати оновлення."

#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast help center, %4$s Link closing tag, %5$s to Yoast
#. SEO, %6$s to my.yoast.com.
#: inc/health-check-curl-version.php:63
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates because %5$s cannot connect to %6$s. The cause for this error is probably that the cURL software on your server is too old. Please contact your host and ask them to update it to at least version 7.34. %3$sRead more about cURL in our help center%4$s."
msgstr "Ви %1$sне можете%2$s активувати преміум плагін(и) та отримувати оновлення, тому що %5$s не може з'єднатися з %6$s. Причиною цієї помилки, можливо, є застаріла версія cURL на вашому сервері. Будь ласка, зв'яжіться з вашим хостером для оновлення програмного забезпечення принаймні до версії 7.34. %3$sДізнайтеся більше про cURL в нашій базі знань%4$s."

#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast help center, %4$s Link closing tag, %5$s to Yoast
#. SEO, %6$s to my.yoast.com.
#: inc/health-check-curl-version.php:40
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates because %5$s cannot connect to %6$s. A common cause for not being able to connect is an out-of-date version of cURL, software used to connect to other servers. However, your cURL version seems fine. Please talk to your host and, if needed, the Yoast support team to figure out what is broken. %3$sRead more about cURL in our help center%4$s."
msgstr "Ви %1$sне можете%2$s активувати преміум плагіни та отримувати оновлення, тому що %5$s не може зв'язатись з %6$s. Поширеною причиною неможливості під'єднання є застаріла версія cURL, програмного забезпечення, що використовується для з'єднання з іншими серверами. Однак, версія вашого cURL здається задовільною. Будь ласка, зв'яжіться з вашим хостером і, за потреби, з командою підтримки Yoast для з'ясування причин несправності. %3$sДізнайтеся більше про cURL в нашій базі знань%4$s."

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast Ryte website, %2$s:
#. Expands to 'Ryte', %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:253
msgid "%1$sGo to %2$s to analyze your entire site%3$s"
msgstr "%1$sПерейти на %2$s для аналізу всього сайту%3$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:238
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users, and it shows that your site can be found by search engines."
msgstr "%1$s пропонує безкоштовну перевірку можливості індексування для користувачів %2$s і показує, що ваш сайт видимий для пошуковиків."

#: inc/health-check-ryte.php:233
msgid "Your site can be found by search engines"
msgstr "Ваш сайт може бути знайдений пошуковими системами"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:193
msgid ""
"%1$s offers a free indexability check for %2$s users and right now it has trouble determining\n"
"\t\t\twhether search engines can find your site. This could have several (legitimate) reasons and\n"
"\t\t\tis not a problem in itself. If this is a live site, it is recommended that you figure out why\n"
"\t\t\tthe %1$s check failed."
msgstr ""
"%1$s пропонує безкоштовну перевірку можливості індексування для користувачів %2$s і прямо зараз має проблеми \n"
"\t\t\tз визначенням доступності вашого сайту для пошуковиків. Це може бути викликано рядом причин і\n"
"\t\t\tне є проблемою саме по собі. Якщо сайт робочий, рекомендується з'ясувати причину\n"
"\t\t\tневдачі перевірки %1$s."

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte'.
#: inc/health-check-ryte.php:186
msgid "%1$s cannot determine whether your site can be found by search engines"
msgstr "%1$s не може визначити, чи доступний ваш сайт для пошуковиків"

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast help center, %2$s:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:169
msgid "%1$sRead more about troubleshooting search engine visibility.%2$s"
msgstr "%1$sДізнайтеся більше про усунення проблем з видимістю для пошуковиків.%2$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:162
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users and it has determined that your site cannot be found by search engines. If this site is live or about to become live, this should be fixed."
msgstr "%1$s пропонує безкоштовну перевірку можливості індексування для користувачів %2$s і він визначив, що ваш сайт невидимий для пошукових движків. Якщо сайт робочий або в процесі публікації, це потрібно виправити."

#: inc/health-check-ryte.php:156
msgid "Your site cannot be found by search engines"
msgstr "Ваш сайт не може бути знайдений пошуковими системами"

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast help center, %2$s:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:141
msgid "If this is a live site, %1$sit is recommended that you figure out why the check failed.%2$s"
msgstr "Якщо це робочий сайт, %1$sрекомендується дізнатися причину помилки.%2$s"

#. translators: 1: The Ryte response raw error code, if any. 2: The error
#. message. 3: The WordPress error code, if any.
#: inc/health-check-ryte.php:132
msgid "Error details: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "Деталі помилки: %1$s %2$s %3$s"

#: inc/health-check-ryte.php:118
msgid "An error occurred while checking whether your site can be found by search engines"
msgstr "Під час перевірки доступності сайту для пошуковиків сталася помилка"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: inc/health-check-default-tagline.php:46
msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s."
msgstr "%1$sВи можете змінити слоган у Налаштовувачі%2$s."

#: inc/health-check-default-tagline.php:37
msgid "You still have the default WordPress tagline. Even an empty one is probably better."
msgstr "Ви й досі використовуєте слоган WordPress за замовчуванням. Навіть порожній, ймовірно, краще."

#: inc/health-check-default-tagline.php:33
msgid "You should change the default WordPress tagline"
msgstr "Вам слід змінити слоган WordPress за замочуванням"

#: inc/health-check-default-tagline.php:28
msgid "You are using a custom tagline or an empty one."
msgstr "Ви використовуєте користувацький або порожній слоган."

#: inc/health-check-default-tagline.php:25
msgid "You changed the default WordPress tagline"
msgstr "Ви змінили слоган WordPress за замовчуванням"

#: inc/health-check-page-comments.php:28
msgid "Comments on your posts are displayed on a single page. This is just like we'd suggest it. You're doing well!"
msgstr "Коментарі до вашого запису відображаються однією сторінкою. Це саме те, що ми радимо. Так тримати!"

#. translators: %s expands to '/%postname%/'
#: inc/health-check-postname-permalink.php:39
msgid "It's highly recommended to have your postname in the URL of your posts and pages. Consider setting your permalink structure to %s."
msgstr "Рекомендовано мати postname в URL записів і сторінок. Розгляньте можливість встановлення структури permalink в %s."

#: inc/health-check-postname-permalink.php:33
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages"
msgstr "В URL записів і сторінок відсутній postname"

#: inc/health-check-postname-permalink.php:28
msgid "You do have your postname in the URL of your posts and pages."
msgstr "В URL записів і сторінок міститься postname."

#: inc/health-check-postname-permalink.php:25
msgid "Your permalink structure includes the post name"
msgstr "Структура ваших постійних посилань містить назву запису"

#: admin/ryte/class-ryte-request.php:92
msgid "The request to Ryte returned an error."
msgstr "Запит до Ryte видав помилку."

#: inc/health-check-page-comments.php:35
msgid "Comments on your posts break into multiple pages. As this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend you disable it. To fix this, uncheck \"Break comments into pages...\" on the Discussion Settings page."
msgstr "Коментарі до вашого запису розбито на декілька сторінок. Оскільки в 999 випадках з 1000 це не потрібно, рекомендуємо відключити це. Щоб виправити це, приберіть галочку з налаштування \"Розбити коментарі на сторінки...\" на сторінці налаштувань обговорення."

#: inc/health-check-page-comments.php:32
msgid "Comments break into multiple pages"
msgstr "Коментарі розбиті на декілька сторінок"

#: inc/health-check-page-comments.php:25
msgid "Comments are displayed on a single page"
msgstr "Коментарі відображаються на одній сторінці"

#: src/helpers/post-helper.php:101
msgid "No title"
msgstr "Без заголовку"

#. translators: 1: Start of a paragraph beginning with the Yoast icon, 2:
#. Expands to 'Yoast SEO', 3: Paragraph closing tag.
#: inc/health-check.php:208
msgid "%1$sThis was reported by the %2$s plugin%3$s"
msgstr "%1$sЦе було повідомлено плагіном %2$s%3$s"

#. translators: 1: Opening tag of the link to the discussion settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-page-comments.php:38
msgid "%1$sGo to the Discussion Settings page%2$s"
msgstr "%1$sПерейдіть на сторінку налаштувань обговорення%2$s"

#: languages/yoast-components.php:178
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1670.js:2
msgid "Mobile result"
msgstr "Мобільний результат"

#: languages/yoast-components.php:175
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1670.js:2
msgid "Preview as:"
msgstr "Попередній перегляд як:"

#: languages/yoast-components.php:172
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1670.js:2
msgid "Desktop result"
msgstr "Результат для комп'ютера"

#: languages/wordpress-seojs.php:323 languages/yoast-seo-js.php:399
#: js/dist/block-editor-1670.js:83 js/dist/classic-editor-1670.js:83
#: js/dist/elementor-1670.js:71
msgid "Google preview"
msgstr " Попередній перегляд Google"

#: languages/wordpress-seojs.php:558 js/dist/help-scout-beacon-1670.js:1
msgid "When you click OK we will open our HelpScout beacon where you can find answers to your questions. This beacon will load our support data and also potentially set cookies."
msgstr "Після натискання кнопки «ОК» ми відкриємо маяк HelpScout, де ви зможете знайти відповіді на свої запитання. Цей маячок завантажить наші дані підтримки, а також потенційно встановить файли cookie."

#: admin/metabox/class-metabox.php:191
msgid "If you want to apply advanced <code>meta</code> robots settings for this page, please define them in the following field."
msgstr "Якщо ви хочете застосувати розширені налаштування роботів <code>meta</code> для цієї сторінки, будь ласка, зазначте їх в цьому полі."

#. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to
#. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing
#. tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:154 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:99
msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s."
msgstr "Браузер, яким ви користуєтесь, на жаль, застарів. Попри наше бажання надавати найкращі послуги, ми не підтримуємо більше цей браузер. Натомість, будь ласка, використовуйте %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s або %3$sMicrosoft Edge%4$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy
#: admin/views/sidebar.php:73
msgid "Check out %1$s"
msgstr "Дивіться %1$s"

#: admin/views/sidebar.php:66
msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO."
msgstr "Ми пропонуємо як безкоштовні, так і преміум онлайн курси для вивчення всього, що необхідно знати про SEO."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link.
#: admin/views/sidebar.php:64
msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!"
msgstr "Бажаєте вивчати SEO разом з Командою Yoast? Дивіться нашу %1$s!"

#: admin/views/sidebar.php:56
msgid "Learn SEO"
msgstr "Вивчайте SEO"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39
msgid "%s settings to import:"
msgstr "%s налаштування для імпорту:"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"."
msgstr "Імпортувати налаштування з іншого середовища %1$s, вставивши їх сюди й натиснувши \"%2$s\"."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:68
msgid "Your %1$s settings:"
msgstr "Ваші %1$s налаштування:"

#: admin/metabox/class-metabox.php:420 languages/wordpress-seojs.php:334
#: js/dist/block-editor-1670.js:83 js/dist/elementor-1670.js:81
#: js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "Schema"
msgstr "Схема"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:21
msgid "Twitter uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Twitter."
msgstr "Twitter використовує метадані Open Graph так само, як і Facebook, тож переконайтеся в наявності налаштування \"Додати метадані Open Graph\" у вкладці Facebook, якщо ви хочете оптимізувати сайт для Twitter."

#: admin/admin-settings-changed-listener.php:81
msgid "Settings saved."
msgstr "Налаштування збережені."

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:167
msgid "Please check the format of the Youtube URL you entered. %s"
msgstr "Будь ласка, перевірте введений формат URL Youtube. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:157
msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s"
msgstr "Будь ласка, перевірте введений формат URL Wikipedia. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:142
msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s"
msgstr "Будь ласка, перевірте введений формат URL Pinterest. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:137
msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s"
msgstr "Будь ласка, перевірте введений формат URL MySpace. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:127
msgid "Please check the format of the Linkedin URL you entered. %s"
msgstr "Будь ласка, перевірте введений формат URL Linkedin. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:122
msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s"
msgstr "Будь ласка, перевірте введений формат URL Instagram. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:112
msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s"
msgstr "Перевірте введений формат URL сторінки Facebook, %s"

#: languages/yoast-components.php:29 js/dist/externals/componentsNew-1670.js:3
msgid "Dismiss this alert"
msgstr "Закрити це попередження"

#. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing
#. tag
#: inc/language-utils.php:81
msgid "A company name and logo need to be set for structured data to work properly. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s"
msgstr "Для належної роботи структурованих даних потрібно встановити назву та логотип компанії. %1$s Дізнайтеся більше про важливість структурованих даних.%2$s"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:93
msgid "Continue learning"
msgstr "Продовжити навчання"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:21
msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to know everything our plugin has to offer. Sign up for our free %1$s plugin training, in which you'll learn how to use %1$s and how it can help you make the best of your website!"
msgstr "%1$s потурбується про необхідну технічну оптимізацію вашого сайту. Щоб дійсно покращити продуктивність сайту в результатах пошуку, важливо знати про все, на що здатен наш плагін. Підпишіться на безкоштовний тренінг з %1$s, на якому ви навчитеся використанню %1$s та дізнаєтеся, як він допоможе вам покращити сайт!"

#. translators: %s expands to an invalid Facebook App ID.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:482
msgid "%s does not seem to be a valid Facebook App ID. Please correct."
msgstr "Здається, %s не є дійсним ідентифікатором додатка Facebook. Будь ласка, виправте."

#. translators: %s: form value as submitted.
#: admin/class-yoast-input-validation.php:319
msgid "The submitted value was: %s"
msgstr "Надіслане значення було: %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:162
msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Коди підтвердження Яндекс можуть містити лише літери від А до F, цифри, дефіси та підкреслення. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:152
msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s"
msgstr "Імена користувачів у Twitter можуть містити лише літери, цифри та підкреслення. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:147
msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Коди підтвердження Pinterest можуть містити лише літери від A до F, цифри, дефіси та підкреслення. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:132
msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Коди підтвердження Bing можуть містити лише літери від A до F, цифри, дефіси та підкреслення. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:117
msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Коди підтвердження Google можуть містити лише літери від A до F, цифри, дефіси та підкреслення. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:107
msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Коди підтвердження Baidu можуть містити лише літери, цифри, дефіси та підкреслення. %s"

#: admin/views/partial-notifications-template.php:45
msgid "Show this item."
msgstr "Показати цей елемент."

#: admin/views/partial-notifications-template.php:38
msgid "Hide this item."
msgstr "Приховати цей елемент."

#. translators: %d expands the amount of hidden problems.
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:25
msgid "You have %d hidden problem:"
msgid_plural "You have %d hidden problems:"
msgstr[0] "Ви маєте %d приховану проблему:"
msgstr[1] "Ви маєте %d приховані проблеми:"
msgstr[2] "Ви маєте %d прихованих проблем:"

#. translators: %d expands the amount of hidden notifications.
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:25
msgid "You have %d hidden notification:"
msgid_plural "You have %d hidden notifications:"
msgstr[0] "Ви маєте %d приховане сповіщення:"
msgstr[1] "Ви маєте %d прихованих сповіщення:"
msgstr[2] "Ви маєте %d прихованих сповіщень:"

#: languages/yoast-components.php:58 js/dist/externals/componentsNew-1670.js:3
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of words that occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on."
msgstr "Як тільки ви додасте трохи більше копій, ми надамо вам список слів, які найбільше повторюються у контенті. Вони вказують на те, на чому зосереджується ваш контент."

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:117
msgid "SEO settings configured"
msgstr "Налаштування SEO сконфігуровані"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:111
msgid "If you want to double-check your %1$s settings, or change something, you can always %2$sreopen the configuration wizard%3$s."
msgstr "Якщо ви хочете двічі перевірити свої налаштування %1$s або щось змінити, ви завжди можете %2$s знову відкрити майстер налаштування %3$s."

#. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title
#: admin/class-yoast-input-validation.php:65
msgid "The form contains %1$s error. %2$s"
msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s"
msgstr[0] "Форма містить %1$s помилку. %2$s"
msgstr[1] "Форма містить %1$s помилки. %2$s"
msgstr[2] "Форма містить %1$s помилок. %2$s"

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:165 admin/views/licenses.php:270
msgid "Activate %s for your site on MyYoast"
msgstr "Активувати %s для вашого сайту на MyYoast"

#. Translators: %d expands to number of occurrences.
#: languages/yoast-components.php:72 js/dist/externals/componentsNew-1670.js:3
msgid "%d occurrences"
msgstr "%d збігів"

#: admin/class-customizer.php:109
msgid "Show blog page in breadcrumbs"
msgstr "Показувати сторінку блога в \"навігаційних ланцюгах\""

#. translators: %s expands to the link value
#: languages/yoast-components.php:106 js/dist/externals/components-1670.js:3
msgid "We could not find any relevant articles on your website that you could link to from your post."
msgstr "Ми не змогли знайти на вашому сайті відповідні статті, на які ви могли б послатися в своєму записі."

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:136
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:143
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:150
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:157
msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:106
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:113
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:120
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:127
msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sЧитабельність%2$s: %3$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:25
msgid "Has feedback"
msgstr "Є зворотний зв'язок"

#: languages/yoast-seo-js.php:19
msgid "Content optimization:"
msgstr "Оптимізація вмісту:"

#. translators: %s expands to the score
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:216
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:221
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:226
msgid "Posts with the SEO score: %s"
msgstr "Записи з SEO оцінкою: %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:589 js/dist/settings-1670.js:6
msgid "Person logo / avatar"
msgstr "Особистий логотип / аватар"

#. translators: %s: expends to Yoast SEO
#: admin/class-admin.php:333
msgid "%s video tutorial"
msgstr "Навчальні відео %s"

#: inc/class-wpseo-rank.php:178
msgid "Post Noindexed"
msgstr "Запис відмічений noindex"

#: inc/class-wpseo-rank.php:158
msgid "No Focus Keyphrase"
msgstr "Немає фокусної ключової фрази"

#. translators: %s expands to the SEO score
#: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162
#: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172
#: inc/class-wpseo-rank.php:177
msgid "SEO: %s"
msgstr "SEO: %s"

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:39
msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s."
msgstr "Щоб ознайомитись з актуальними результатами перевірки помилок, %1$sбудь-ласка, відвідайте панель адміністратора Google%2$s."

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:32
msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s."
msgstr "Робота Google API для перевірки помилок припинена. З цієї причини будь-які можливі результати перевірки не можуть бути відображеними. %1$sОзнайомтесь з нашою угодою з цього приводу для отримання подальшої інформації%2$s."

#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:157 js/dist/settings-1670.js:5
msgid "Get the %s plugin now"
msgstr "Отримати %s плагін зараз"

#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:153 js/dist/settings-1670.js:3
msgid "Truly optimize your site for a local audience with our %s plugin! Optimized address details, opening hours, store locator and pickup option!"
msgstr "Оптимізуйте ваш сайт для місцевої аудиторії за допомогою нашого плагну %s! Оптимізовані деталі адреси, години роботи, місцезнаходження магазину і можливі варіанти доставки та оплати!"

#: languages/wordpress-seojs.php:149 js/dist/settings-1670.js:1
msgid "Serving local customers?"
msgstr "Обслуговування місцевих клієнтів?"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:60
msgid "Personal info"
msgstr "Особиста інформація"

#: languages/wordpress-seojs.php:586 js/dist/settings-1670.js:6
msgid "Organization logo"
msgstr "Логотип організації"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:52
msgid "Organization name"
msgstr "Назва організації"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:28
msgid "Choose whether the site represents an organization or a person."
msgstr "Виберіть чи представляє сайт організацію або приватну особу."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:67
msgid "Knowledge Graph & Schema.org"
msgstr "Knowledge Graph та Schema.org"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:102
msgid "Organization social profiles"
msgstr "Профілі організації в соціальних мережах"

#. translators: 1: link tag to the relevant WPSEO admin page; 2: link close
#. tag.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:88
msgid "To make your site represent a Company or Organization go to %1$sSearch Appearance%2$s and set Organization or Person to \"Organization\"."
msgstr "Щоб ваш сайт представляв компанію або організацію, перейдіть в розділ %1$sЗовнішній вигляд пошуку%2$s та встановіть для параметру Організація чи особа значення \"Організація\"."

#. translators: 1: link to edit user page.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:82
msgid "To change the social accounts used for your site, update the details for %1$s."
msgstr "Щоб змінити облікові записи соцальних мереж, які вкиористовуються для вашого сайту, оновіть дані для %1$s."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:75
msgid "That means that the form and information below is disabled, and not used."
msgstr "Це означає, що форма та інформація нижче відключені та не використовуються."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:73
msgid "Your website is currently configured to represent a Person"
msgstr "Наразі ваш веб-сайт налаштований на представлення особи"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:72
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:35
msgid "Organization or person"
msgstr "Організація або приватна особа"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:23
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:32
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:38
msgid "Organization"
msgstr "Організація"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19
msgid "Does your site represent a person or an organization?"
msgstr "Ваш сайт представляє окрему людину чи є сайтом організації?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:19
msgid "Provide an image of the organization logo"
msgstr "Надайте зображення логотипу вашої організації"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:19
msgid "The name of the organization"
msgstr "Найменування організації"

#: admin/config-ui/fields/class-field-person.php:19
msgid "The person"
msgstr "Приватна особа"

#. translators: %1$s is a link start tag to the Configuration Wizard, %2$s is
#. the link closing tag.
#: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:59
msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s."
msgstr "Раніше ви встановили, що ваш сайт буде представляти інтереси конкретної особи. Ми покращили нашу функціональність по відношенню до Schema та Knowledge Graph, тому вам необхідно ввійти та %1$s заповнити ці налаштування %2$s."

#: admin/class-admin.php:301
msgid "(if one exists)"
msgstr "(якщо існує)"

#: admin/class-admin.php:301
msgid "Wikipedia page about you"
msgstr "Сторінка Wikipedia про тебе"

#: admin/class-admin.php:300
msgid "YouTube profile URL"
msgstr "Посилання на профіль в YouTube"

#: admin/class-admin.php:298
msgid "Tumblr profile URL"
msgstr "Посилання на профіль Tumblr"

#: admin/class-admin.php:297
msgid "SoundCloud profile URL"
msgstr "Посилання на профіль SoundCloud"

#: admin/class-admin.php:295
msgid "MySpace profile URL"
msgstr "Посилання на профіль MySpace"

#: src/generators/schema/article.php:133
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категорії"

#. translators: %1$s expands to the user's name, %2$s expands to an opening
#. anchor tag, %3$s expands to a closing anchor tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:268 js/dist/settings-1670.js:6
msgid "You have selected the user %1$s as the person this site represents. Their user profile information will now be used in search results. %2$sUpdate their profile to make sure the information is correct.%3$s"
msgstr "Ви обрали користувача %1$s в якості особи, яка представляє цей сайт. Тепер в результаті пошуку буде використана інформація з профілю користувача. %2$sОновіть його профіль аби переконатись, що інформація вірна.%3$s"

#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:265 js/dist/settings-1670.js:5
msgid "Please select a user below to make your site's meta data complete."
msgstr "Будь ласка, оберіть користувача нижче, щоб заповнити метадані вашого сайту."

#. translators: %1$s expands to WordPress
#: languages/wordpress-seojs.php:259 js/dist/configuration-wizard-1670.js:3
msgid "You can edit the details shown in meta data, like the social profiles, the name and the description of this user on their %1$s profile page."
msgstr "Ви можете редагувати відомості, які відображаються в метаданих, таких як профілі в соціальних мережах, ім'я та опис цього користувача на сторінці %1$s його профілю."

#: languages/wordpress-seojs.php:252 js/dist/configuration-wizard-1670.js:1
#: js/dist/settings-1670.js:1
msgid "Select a user..."
msgstr "Оберіть користувача..."

#. translators: %s expands to the SEO score.
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:620
msgid "SEO score: %s"
msgstr "SEO результат: %s"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "If a Wikipedia page for you or your organization exists, add it too."
msgstr "Якщо існує  ваша сторінка або сторінка вашої організації у Вікіпедії, додайте її."

#: admin/class-admin.php:296
msgid "Pinterest profile URL"
msgstr "Посилання на профіль Pinterest"

#: admin/class-admin.php:294
msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "Посилання на профіль LinkedIn"

#: admin/class-admin.php:293
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "Посилання на профіль Instagram"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-wikipedia.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:64
msgid "Wikipedia URL"
msgstr "Посилання на Wikipedia"

#: inc/class-my-yoast-api-request.php:141
msgid "No JSON object was returned."
msgstr "Не було повернуто JSON об‘єкта"

#. translators: %1$s resolves to Keyword research training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:57
msgid "Keyword research is essential in any SEO strategy. You decide the search terms you want to be found for, and figure out what words your audience uses to find you. Great keyword research tells you what content you need to start ranking for the terms you want to rank for. Make sure your efforts go into the keywords you actually have a chance at ranking for! The %1$s walks you through this process, step by step."
msgstr "Дослідження ключових слів має важливе значення в будь-якій стратегії SEO. Ви обираєте умови пошуку, за якими хочете щоб вас знайшли, і з'ясовуєте, які слова використовує ваша аудиторія, щоб знайти вас. Дослідження найкращих ключових слів підкаже вам, який контент вам потрібен для ранжування по тим термінам, по яким ви хочете ранжуватися. Переконайтеся, що ваші зусилля спрямовані саме на ті ключові слова, які насправді піднімають ваші шанси у рейтингу! %1$s проведе вас через цей процес, крок за кроком."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:54
msgid "Find out what words your audience uses to find you"
msgstr "Дізнайтеся, які слова використовує ваша аудиторія, щоб знайти вас"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:145
msgid "Received internal links"
msgstr "Отримані внутрішні посилання"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:138
msgid "Outgoing internal links"
msgstr "Вихідні внутрішні посилання"

#: languages/wordpress-seojs.php:688 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "New step added"
msgstr "Новий крок був доданий"

#: languages/wordpress-seojs.php:648 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "New question added"
msgstr "Нове питання було додане"

#: languages/yoast-seo-js.php:84
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s"
msgstr "%1$sІндекс читабельності Флеша%2$s: Ваш текст отримав оцінку %3$s в тесті легкості читання, що означає, що його %4$s читати. %5$s"

#: admin/class-meta-columns.php:102
msgid "Keyphrase"
msgstr "Ключова фраза"

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. to the article
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:44
msgid "Please carefully consider the implications and %1$sread this post%2$s if you want more information about the impact of showing media in search results."
msgstr "Будь ласка, уважно розгляньте наслідки і %1$sпрочітайте цей пост%2$s, якщо вам потрібна додаткова інформація про вплив відображення мультимедіа в результатах пошуку."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:37
msgid "By enabling this option, attachment URLs become visible to both your visitors and Google. To add value to your website, they should contain useful information, or they might have a negative impact on your ranking."
msgstr "Включивши цю опцію, URL-адреси вкладень стануть видимими як для Ваших відвідувачів, так і для Google. Щоб підвищити цінність вашого сайту, вони повинні містити корисну інформацію, інакше вони можуть негативно вплинути на ваш рейтинг."

#. translators: 1: Yoast SEO.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:50
msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically."
msgstr "Для роботи цієї функції, %1$s необхідно створити таблицю в вашій базі даних. Нам не вдалось створити таблицю автоматично."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40
msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons."
msgstr "Неможливо отримати розмір %1$s з невідомих причин."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23
msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally."
msgstr "Неможливо отримати розмір %1$s, оскільки його розміщено на зовнішньому ресурсі."

#. translators: %s expands to the current page number
#: src/generators/breadcrumbs-generator.php:381
msgid "Page %s"
msgstr "Сторінка %s"

#: languages/yoast-seo-js.php:314
msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, %1$d have alt attributes with words from your keyphrase or synonyms. That's a bit much. %4$sOnly include the keyphrase or its synonyms when it really fits the image%5$s."
msgstr "%3$salt атрибути(-ів) зображень%5$s: з%2$d зображень на цій сторінці, %1$d містять слова з вашої ключової фрази або синонімів. Це забагато. %4$sВключайте ключову фразу або її синоніми тільки у тому випадку, якщо вони дійсно відповідають зображенню%5$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:311
msgid "%1$sImage alt attributes%2$s: Good job!"
msgstr "%1$salt атрибути зображень%2$s: Чудова робота!"

#: languages/yoast-seo-js.php:308
msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d has an alt attribute that reflects the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgid_plural "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d have alt attributes that reflect the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgstr[0] "%3$sАтрибут зображення alt%5$s: з %2$d зображень на цій сорінці, тільки %1$d має атрибут alt, який відображає тему вашого тексту. %4$sДодайте ключову фразу або синоніми до тегів alt більш релевантних зображень%5$s!"
msgstr[1] "%3$sАтрибути зображень alt%5$s: з %2$d зображень на цій сторінці, тільки %1$d мають атрибут alt, який відображає тему вашого тексту. %4$sДодайте ключову фразу або синоніми до тегів alt більш релевантних зображень%5$s!"
msgstr[2] "%3$sАтрибутів зображень alt%5$s: з %2$d зображень на цій сторінці, тільки %1$d мають атрибут alt, який відображає тему вашого тексту. %4$sДодайте ключову фразу або синоніми до тегів alt більш релевантних зображень%5$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:305
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page do not have alt attributes that reflect the topic of your text. %2$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of relevant images%3$s!"
msgstr "%1$salt атрибути зображення %3$s: Зображення на цій сторінці не мають alt атрибутів, які відповідають темі вашого тексту. %2$sДодайте ключову фразу або синоніми до alt тєгів відповідних зображень%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:300
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page have alt attributes, but you have not set your keyphrase. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$salt атрибути зображення%3$s: изображень на цій сторінці мають атрибути alt, але ви не задали ключову фразу. %2$sВиправте це%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:291
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your H2 and H3 subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. Good job!"
msgstr[0] "%1$sКлючова фраза в підзаголовку%2$s: %3$s ваших підзаголовків більш високого рівня відображає тему вашої статті. Хороша робота!"
msgstr[1] "%1$sКлючові фрази в підзаголовку%2$s: %3$s ваших підзаголовків більш високого рівня відображають тему вашої статті. Хороша робота!"
msgstr[2] "%1$sКлючових фраз в підзаголовку%2$s: %3$s ваших підзаголовків більш високого рівня відображають тему вашої статті. Хороша робота!"

#: languages/yoast-seo-js.php:288
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: Your H2 or H3 subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "%1$sКлючова фраза в підзаголвку%2$s: Ваш підзаголовок більш високого рівня відображає тему вашої статті. Хороша робота!"

#: languages/yoast-seo-js.php:285
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: More than 75%% of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. %2$sDon't over-optimize%3$s!"
msgstr "%1$sКлючова фраза в підзаголовках%3$s: Більше 75%% ваших підзаголовків верхнього рівня відображають тему вашого тексту. Це занадто багато. %2$sНе переоптимізовуйте%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:282
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: %2$sUse more keyphrases or synonyms in your H2 and H3 subheadings%3$s!"
msgstr "%1$sКлючових фраз в підзаголовку%3$s: %2$sВикористовуй більше ключових фраз  або синонімів в підзаголовках більш високого рівня%3$s!"

#. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name
#: src/exceptions/missing-method.php:24
msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s"
msgstr "Метод %1$s() не існує у класі %2$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:278
msgid "%1$sSingle title%3$s: H1s should only be used as your main title. Find all H1s in your text that aren't your main title and %2$schange them to a lower heading level%3$s!"
msgstr "%1$sSingle title%3$s: H1 слід використовувати лише як основний заголовок. Знайдіть всі H1 у вашому тексті, які не є вашим основним заголовком, і %2$s змініть їх на нижчий рівень заголовка level%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:218
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %5$d раз. Це більше ніж рекомендований максимум: %3$d раз для тексту такої довжини! %4$sНе зловживайте%2$s!"
msgstr[1] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %5$d рази. Це більше ніж рекомендований максимум: %3$d раз для тексту такої довжини! %4$sНе зловживайте%2$s!"
msgstr[2] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %5$d разів. Це більше ніж рекомендований максимум: %3$d раз для тексту такої довжини! %4$sНе зловживайте%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:215
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %5$d раз. Це більше, ніж рекомендований максимум: %3$d раз для тексту такої довжини! %4$sНе зловживайте%2$s!"
msgstr[1] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %5$d рази. Це більше, ніж рекомендований максимум: %3$d раз для тексту такої довжини! %4$sНе зловживайте%2$s!"
msgstr[2] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %5$d разів. Це більше, ніж рекомендований максимум: %3$d раз для тексту такої довжини! %4$sНе зловживайте%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:212
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d time. This is great!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d times. This is great!"
msgstr[0] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %3$d раз. Це чудово!"
msgstr[1] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %3$d рази. Це чудово!"
msgstr[2] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %3$d разів. Це чудово!"

#: languages/yoast-seo-js.php:209
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr[0] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %5$d раз. Це менше ніж рекомендований мінімум %3$d раз для тексту такої довжини. %4$sЗосередьтесь на вашій ключовій фразі%2$s!"
msgstr[1] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %5$d рази. Це менше ніж рекомендований мінімум %3$d раз для тексту такої довжини. %4$sЗосередьтесь на вашій ключовій фразі%2$s!"
msgstr[2] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %5$d разів. Це менше ніж рекомендований мінімум %3$d раз для тексту такої довжини. %4$sЗосередьтесь на вашій ключовій фразі%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:206
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found 0 times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена 0 разів. Це менше ніж рекомендований мінімум %3$d раз(-и/-ів) для тексту такої довжини. %4$sЗосередьтесь на вашій ключовій фразі%2$s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219
msgid "With %s, you can easily create such redirects."
msgstr "З %s, ви можете легко створити такі перенаправлення."

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15
msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher."
msgstr "Імпорт налаштувань доступний тільки на серверах з PHP 5.3 або вище."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25
msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site."
msgstr "Експортуйте ваші %1$s налаштування сюди, щоб скопіювати їх на інший сайт."

#: admin/views/licenses.php:80
msgid "Improve sharing on Facebook and Pinterest"
msgstr "Покращити поширення на Facebook і Pinterest"

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "No settings found."
msgstr "Налаштувань не знайдено."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:89
msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Це налаштування для плагіна %1$s від %2$s."

#. translators: %1$s expands to Import settings
#: admin/class-export.php:57
msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there."
msgstr "Скопіюйте всі ці налаштування на вкладку %1$s іншого веб-сайту та натисніть \"%1$s\" там."

#: admin/class-export.php:50
msgid "You do not have the required rights to export settings."
msgstr "У вас немає необхідних прав для експорту налаштувань."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:261
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:28
msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Не показувати архіви по даті в результатах пошуку технично означає, що вони будуть мати тег %1$s robots.  %2$sБільше інформації про налаштування розультатів пошуку%3$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:85 admin/views/sidebar.php:24
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Оновити до %s"

#: admin/class-admin-init.php:416
msgid "Learn about why permalinks are important for SEO."
msgstr "Дізнайтеся чому постійні посилання важливі для SEO."

#. translators: %1$s and %2$s expand to <em> items to emphasize the word in the
#. middle.
#: admin/class-admin-init.php:410
msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website."
msgstr "Зміна налаштувань постійних посилань може серйозно вплинути на видимість сайту в пошукових системах. Майже %1$s ніколи %2$s цього краще не робити на діючому сайті."

#: admin/class-admin-init.php:407
msgid "WARNING:"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:"

#. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the keyword,
#. %2$d expands to the number of times this keyword has been used before, %4$s
#. and %5$s expand to links to yoast.com, %6$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:16
msgid "%4$sPreviously used keyphrase%6$s: You've used this keyphrase %1$s%2$d times before%3$s. %5$sDo not use your keyphrase more than once%6$s."
msgstr "%4$sВикористання ключових слів раніше%6$s: Ви використовували це ключове слово %1$s%2$d разів раніше%3$s. %5$sНе використовуйте Ваше ключове слово більше, ніж раз%6$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the keyword is
#. already used. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %4$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:10
msgid "%3$sPreviously used keyphrase%5$s: You've used this keyphrase %1$sonce before%2$s. %4$sDo not use your keyphrase more than once%5$s."
msgstr "%3$sВикористання ключових слів раніше%5$s: Ви використовували це ключове слово %1$sодин раз раніше%2$s. %4$sНе використовуйте Ваше ключове слово більше, ніж раз%5$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:5
msgid "%1$sPreviously used keyphrase%2$s: You've not used this keyphrase before, very good."
msgstr "%1$sВикористання ключових слів раніше%2$s: Ви не використовували це ключове слово раніше, дуже добре."

#: languages/yoast-seo-js.php:372
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: More than half of your keyphrase appears in the slug. That's great!"
msgstr "%1$sКлючове слово в ярлику%2$s: Більше половини ключової фрази є в ярлику. Це чудово!"

#: languages/yoast-seo-js.php:369
msgid "%1$sKeyphrase in slug%3$s: (Part of) your keyphrase does not appear in the slug. %2$sChange that%3$s!"
msgstr "%1$sКлючове слово в ярлику%3$s: В ярлику немає (частини) фрази ключового слова. %2$sЗмініть це%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:365
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: Great work!"
msgstr "%1$sКлючове слово в ярлику%2$s: Чудова робота!"

#: languages/yoast-seo-js.php:352
msgid "%1$sKeyphrase in title%2$s: The exact match of the focus keyphrase appears at the beginning of the SEO title. Good job!"
msgstr "%1$sКлючова фраза в заголовку%2$s: Точне співпадіння фокусної ключової фрази знайдено на початку заголовку SEO. Так тримати!"

#: languages/yoast-seo-js.php:297
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: No images appear on this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sAlt-атрибут зображень%3$s: На цій сторінці немає зображень. %2$sДодайте їх%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:294
msgid "%1$sLink keyphrase%3$s: You're linking to another page with the words you want this page to rank for. %2$sDon't do that%3$s!"
msgstr "%1$sПосилання з ключовою фразою%3$s: Ви посилаєтесь на іншу сторунку використовуючи слова з ключової фрази. %2$sНе робіть цього%3$s!"

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:334
msgid "This is far below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is far below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "Це набагато менше рекомендованого мінімуму %5$d слово. %3$sДодайте більше контенту%4$s."
msgstr[1] "Це набагато менше рекомендованого мінімуму %5$d слова. %3$sДодайте більше контенту%4$s."
msgstr[2] "Це набагато менше рекомендованого мінімуму %5$d слів. %3$sДодайте більше контенту%4$s."

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:349
msgid "This is below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "Це менше рекомендованого мінімуму %5$d слово. %3$sДодайте більше контенту%4$s."
msgstr[1] "Це менше рекомендованого мінімуму %5$d слова. %3$sДодайте більше контенту%4$s."
msgstr[2] "Це менше рекомендованого мінімуму %5$d слів. %3$sДодайте більше контенту%4$s."

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:327
msgid "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d word."
msgid_plural "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d words."
msgstr[0] "%2$sДовжина тексту%4$s: Текст містить %1$d слово."
msgstr[1] "%2$sДовжина тексту%4$s: Текст містить %1$d слова."
msgstr[2] "%2$sДовжина тексту%4$s: Текст містить %1$d слів."

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:319
msgid "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d word. Good job!"
msgid_plural "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d words. Good job!"
msgstr[0] "%2$sДовжина тексту%3$s: Текст містить %1$d слово. Чудова робота!"
msgstr[1] "%2$sДовжина тексту%3$s: Тексти містить %1$d слово. Чудова робота!"
msgstr[2] "%2$sДовжина тексту%3$s: Текстів містить %1$d слово. Чудова робота!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:275
msgid "%1$sSEO title width%3$s: %2$sPlease create an SEO title%3$s."
msgstr "%1$sШирина SEO заголовку%3$s: %2$sБудь-ласка, додайте SEO заголовок%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:271
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is wider than the viewable limit. %2$sTry to make it shorter%3$s."
msgstr "%1$sШирина SEO заголовку%3$s: Ваш SEO заголовок виходить за видиму межу. %2$sПостарайтеся скоротити його%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:268
msgid "%1$sSEO title width%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sШирина SEO заголовку%2$s: Чудова робота!"

#: languages/yoast-seo-js.php:265
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is too short. %2$sUse the space to add keyphrase variations or create compelling call-to-action copy%3$s."
msgstr "%1$sШирина SEO заголовку%3$s: SEO заголовок занадто короткий. %2$sВикористовуйте простір, щоб додати слова з ключової фрази або заклику до дії%3$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:262
msgid "%1$sOutbound links%2$s: There are both nofollowed and normal outbound links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sВихідні посилання%2$s: На цій сторінці містяться як звичайні вихідні посилання так і вихідні посилання з атрибутом nofollow. Чудова робота!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:258
msgid "%1$sOutbound links%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sВихідні посилання%2$s: Добра робота!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:254
msgid "%1$sOutbound links%3$s: All outbound links on this page are nofollowed. %2$sAdd some normal links%3$s."
msgstr "%1$sВихідні посилання%3$s: Всі вихідні посилання на цій сторінці містять атрибут nofollow. %2$sДодайте декілька хороших посилань%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:250
msgid "%1$sOutbound links%3$s: No outbound links appear in this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sВихідні посилання%3$s: На сторінці немає вихідних посилань. %2$sДодайте їх%3$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:246
msgid "%1$sMeta description length%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sДовжина мета опису%2$s: Чудово!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to	the total available number of characters in
#. the meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:242
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is over %4$d characters. To ensure the entire description will be visible, %2$syou should reduce the length%3$s!"
msgstr "%1$sДовжина мета опису%3$s: Ваш мета опис довше %4$d символів. Щоб зробити ваш опис повністю видимим, %2$sвам необхідно скоротити довжину мета опису%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to the number of characters in the meta
#. description, %5$d expands to the total available number of characters in the
#. meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:237
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is too short (under %4$d characters). Up to %5$d characters are available. %2$sUse the space%3$s!"
msgstr "%1$sДовжина мета опису%3$s: Ваш мета опис занадто короткий (менше %4$d символів). Вам доступні %5$d символів. %2$sВикористайте їх%3$s!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to a links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:231
msgid "%1$sMeta description length%3$s:  No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. %2$sMake sure to write one%3$s!"
msgstr "%1$sДовжина мета опису%3$s:  Ви ще не додали мета опису. Замість нього пошукові системи будуть відображати частини вмісту з вашої сторінки. %2$sСтворіть мета опис%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:227
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description has been specified, but it does not contain the keyphrase. %3$sFix that%4$s!"
msgstr "%1$sКлючова фраза в мета описі%2$s: Ви додали мета опис, але ви не включили до нього вашу ключову фразу. %3$sВиправте це%4$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:224
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description contains the keyphrase %3$s times, which is over the advised maximum of 2 times. %4$sLimit that%5$s!"
msgstr "%1$sКлючова фраза в мета описі%2$s: Ваш мета опис містить ключову фразу %3$s раз. Це більше рекомендованого макмимуму (2 рази). %4$sНе повторюйтесь%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:221
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: Keyphrase or synonym appear in the meta description. Well done!"
msgstr "%1$sКлючова фраза в мета описі%2$s: Ключова фраза або її синонім зустрічається в мета описі. Чудово!"

#: languages/yoast-seo-js.php:203
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's way more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sДовжина ключової фрази%5$s: Ваша ключова фраза містить %1$d слів. Це значно більше ніж рекомендований максимум (%2$d слів). %4$sСкоротіть її%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:200
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sДовжина ключової фрази%5$s: Ваша ключова фраза містить %1$d слів. Це більше ніж рекомендований максимум (%2$d слів). %4$sСкоротіть її%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:197
msgid "%1$sKeyphrase length%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sДовжина ключової фрази%2$s: Чудово!"

#: languages/yoast-seo-js.php:194
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: No focus keyphrase was set for this page. %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sДовжина ключової фрази%3$s: Для цієї сторінки не встановлено фокусне слово. %2$sВстановіть його для розрахунку SEO оцінки%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:191
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sДовжина ключової фрази%3$s: %2$sВведіть ключову фразу, щоб ми могли порахувати вашу оцінку SEO%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:188
msgid "%1$sKeyphrase distribution%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sРозподілення ключової фрази%2$s: Хороша робота!"

#: languages/yoast-seo-js.php:185
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Uneven. Some parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sРозподілення ключової фрази%3$s: Нерівномірне. Деякі частини вашого тексту не містять ключової фрази або її синонімів. %2$sРозподіліть їх більш рівномірно%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:182
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Very uneven. Large parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sРозподілення ключової фрази%3$s: Дуже нерівномірне. Великі частини вашого тексту не містять ключової фрази або її синонімів. %2$sРозподіліть їх більш рівномірно%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:179
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: %2$sInclude your keyphrase or its synonyms in the text so that we can check keyphrase distribution%3$s."
msgstr "%1$sРозподілення ключової фрази%3$s: %2$sВикористовуйте в тексті вашу ключову фразу і її синоніми, щоб ми могли порахувати рівномірність розподілення ключової фрази%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:176
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms do not appear in the first paragraph. %2$sMake sure the topic is clear immediately%3$s."
msgstr "%1$sКлючова фраза у вступі%3$s: Ваша ключова фраза або її синоніми не зустрічаються в першому абзаці. %2$sПереконайтесь, що тема тексту ясна відразу%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:173
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms appear in the first paragraph of the copy, but not within one sentence. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sКлючова фраза у вступі%3$s: Ваша ключова фраза або її синоніми зустрічаються в першому абзаці, але не всередині одного речення. %2$sВиправіть це%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:170
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sКлючова фраза у вступі%2$s: Чудово!"

#: languages/yoast-seo-js.php:167
msgid "%1$sInternal links%2$s: There are both nofollowed and normal internal links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sВнутрішні посилання%2$s: На цій сторінці є як внутрішні посилання з атрибутом nofollow так і звичайні внутрішні посилання. Чудова робота!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:164
msgid "%1$sInternal links%2$s: You have enough internal links. Good job!"
msgstr "%1$sВнутнішні посилання%2$s: У вас достатньо внутрішніх посилань. Хороша робота!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:160
msgid "%1$sInternal links%3$s: The internal links in this page are all nofollowed. %2$sAdd some good internal links%3$s."
msgstr "%1$sВнутрішні посилання%3$s: Всі внутрішні посилання на цій сторінці містять атрибут nofollow. %2$sДодайте декілька хороших внутрішніх посилань%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:156
msgid "%1$sInternal links%3$s: No internal links appear in this page, %2$smake sure to add some%3$s!"
msgstr "%1$sВнутрішні посилання%3$s: В тексті немає внутрішніх посилань, %2$sдодайте декілька%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:152
msgid "%1$sFunction words in keyphrase%3$s: Your keyphrase \"%4$s\" contains function words only. %2$sLearn more about what makes a good keyphrase.%3$s"
msgstr "%1$sСлужбові слова у ключевій фразі%3$s: Ваша ключова фраза \"%4$s\" містить виключно службові слова. %2$sДізнайтесь більше про хороші ключові слова.%3$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:137
msgid "%1$sTransition words%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sПерехідні слова%2$s: Чудова робота!"

#: languages/yoast-seo-js.php:134
msgid "%1$sTransition words%2$s: Only %3$s of the sentences contain transition words, which is not enough. %4$sUse more of them%2$s."
msgstr "%1$sПерехідні слова%2$s: Тільки %3$s речень містить перехідні слова. Цього не достатньо. %4$sВикористовуйте більше перехідних слів%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:131
msgid "%1$sTransition words%2$s: None of the sentences contain transition words. %3$sUse some%2$s."
msgstr "%1$sПерехідні слова%2$s: Жодне з речень не містить перехідних слів. %3$sВикористовуйте перехідні слова%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:128
msgid "%1$sNot enough content%2$s: %3$sPlease add some content to enable a good analysis%2$s."
msgstr "%1$sНедостатньо вмісту%2$s: %3$sБудь-ласка, додайте більше тексту, щоб ми змогли його якісно проаналізувати%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:125
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "%1$sРозподілення підзаголовків%2$s: Ви не використовуєте підзаголовки, але ваш текст достатньо короткий, так що, можливо, вони не потрібні."

#: languages/yoast-seo-js.php:122
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, although your text is rather long. %3$sTry and add some subheadings%2$s."
msgstr "%1$sРозподілення підзаголовків%2$s: Ви не використовуєте підзаголовки зоча ваш текст достатньо довгий. %3$sПостарайтесь додати декілька підзаголовків%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:119
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d section of your text is longer than %4$d words and is not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgid_plural "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d sections of your text are longer than %4$d words and are not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgstr[0] "%1$sРозподілення підзаголовків%2$s: %3$d секція вашого тексту довша, ніж %4$d слів і не розділена підзаголовками. %5$sДодайте підзаголовки щоб покращити читабельність%2$s."
msgstr[1] "%1$sРозподілення підзаголовків%2$s: %3$d секції вашого тексту довші, ніж %4$d слів і не розділені підзаголовками. %5$sДодайте підзаголовки щоб покращити читабельність%2$s."
msgstr[2] "%1$sРозподілення підзаголовків%2$s: %3$d секцій вашого тексту довші, ніж %4$d слів і не розділених підзаголовками. %5$sДодайте підзаголовки щоб покращити читабельність%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:115
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: Great job!"
msgstr "%1$sРозподілення підзаголовків%2$s: Чудова робота!"

#: languages/yoast-seo-js.php:111
msgid "%1$sSentence length%2$s: %3$s of the sentences contain more than %4$s words, which is more than the recommended maximum of %5$s. %6$sTry to shorten the sentences%2$s."
msgstr "%1$sДовжина речень%2$s: %3$s ваших речень довші, ніж %4$s слів, що більше, ніж рекомендований максимум в %5$s. %6$sСпробуйте скоротити речення%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:108
msgid "%1$sSentence length%2$s: Great!"
msgstr "%1$sДовжина речень%2$s: Чудово!"

#: languages/yoast-seo-js.php:105
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "%1$sПослідовні речення%2$s: В ваших реченнях достатньо різноманіття. Це дуже добре!"

#: languages/yoast-seo-js.php:102
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %3$d consecutive sentences starting with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgid_plural "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %4$d instances where %3$d or more consecutive sentences start with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgstr[0] "%1$sПослідовні речення%2$s: Ваш текст містить %3$d речення поспіль, які починаються з одного і того ж слова. %5$sДодайте різноманіття%2$s!"
msgstr[1] "%1$sПослідовні речення%2$s: Ваш текст містить %4$d частин, де %3$d речень поспіль починаються з одного і того ж слова. %5$sДодайте різноманіття%2$s!"
msgstr[2] "%1$sПослідовні речення%2$s: Ваш текст містить %4$d частин, де %3$d речень поспіль починаються з одного і того ж слова. %5$sДодайте різноманіття%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:99
msgid "%1$sPassive voice%2$s: %3$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %4$s. %5$sTry to use their active counterparts%2$s."
msgstr "%1$sПасивний стан%2$s: %3$s ваших речень містять дієслова пасивного стану, що вище рекомендованого максимуму в %4$s. %5$sСтарайтесь використовувати більше дієслова активного стану%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:96
msgid "%1$sPassive voice%2$s: You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "%1$sПасивний стан%2$s: Ви достатньо використовуєте активний стан дієслова. Це чудово!"

#: languages/yoast-seo-js.php:93
msgid "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgid_plural "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgstr[0] "%1$sДовжина абзаців%2$s: %3$d з ваших абзаців містить більше ніж рекомендований максимум в %4$d слів. %5$sСкоротіть абзаци%2$s!"
msgstr[1] "%1$sДовжина абзаців%2$s: %3$d з ваших абзаців містять більше ніж рекомендований максимум в %4$d слів. %5$sСкоротіть абзаци%2$s!"
msgstr[2] "%1$sДовжина абзаців%2$s: %3$d з ваших абзаців містять більше ніж рекомендований максимум в %4$d слів. %5$sСкоротіть абзаци%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:90
msgid "%1$sParagraph length%2$s: None of the paragraphs are too long. Great job!"
msgstr "%1$sДовжина абзаців%2$s: У вас немає задовгих абзаців. Чудова робота!"

#: languages/yoast-seo-js.php:53
msgid "Good job!"
msgstr "Відмінна робота!"

#: languages/yoast-seo-js.php:87
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s%6$s%7$s"
msgstr "%1$sІндекс читабельності Флеша%2$s: Ваш тест отримав оцінку %3$s в тесті легкості читання, що означає що його %4$s читати. %5$s%6$s%7$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:284 js/dist/block-editor-1670.js:59
#: js/dist/classic-editor-1670.js:59 js/dist/elementor-1670.js:27
#: js/dist/elementor-1670.js:59 js/dist/post-edit-1670.js:1
#: js/dist/settings-1670.js:1 js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "Focus keyphrase"
msgstr "Фокусне ключове слово"

#: languages/wordpress-seojs.php:271 js/dist/block-editor-1670.js:59
#: js/dist/classic-editor-1670.js:59 js/dist/elementor-1670.js:59
msgid "Help on choosing the perfect focus keyphrase"
msgstr "Допомога по вибору ідеального фокусного ключового слова."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: languages/wordpress-seojs.php:303 js/dist/block-editor-1670.js:59
#: js/dist/classic-editor-1670.js:59 js/dist/elementor-1670.js:59
msgid "Would you like to add a related keyphrase?"
msgstr "Хочете додати схоже ключове слово?"

#. translators: %s expands to Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:104 js/dist/block-editor-1670.js:31
#: js/dist/classic-editor-1670.js:31 js/dist/elementor-1670.js:31
msgid "Go %s!"
msgstr "Перейти %s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:100 js/dist/block-editor-1670.js:29
#: js/dist/classic-editor-1670.js:29 js/dist/elementor-1670.js:29
msgid "Did you know %s also analyzes the different word forms of your keyphrase, like plurals and past tenses?"
msgstr "А ви знали що %s також аналізує різні форми слів з ключової фрази, наприклад, множину або минулий час?"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:326
msgid "Check Keyphrase Density"
msgstr "Перевірити Вживаність ключової фрази"

#: admin/views/tabs/network/features.php:53
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:55
msgid "Disable"
msgstr "Відключити"

#: admin/views/tabs/network/features.php:52
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:54
msgid "Allow Control"
msgstr "Дозволити контроль"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/features.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all."
msgstr "На цій вкладці можна вибірково вимкнути можливості %s для всіх сайтів мережі. За замовчуванням усі можливості увімкнені, що дозволяє адміністраторам сайту налащтовувати їх самостійно для своїх сайтів. Якщо ви вимкнете будь-яку можливість тут, то адміністратори сайту зовсім не зможуть її використати."

#. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: admin/views/sidebar.php:29 languages/wordpress-seojs.php:341
#: js/dist/block-editor-1670.js:33 js/dist/classic-editor-1670.js:33
#: js/dist/elementor-1670.js:33
msgid "Rank better with synonyms & related keyphrases"
msgstr "Отримайте краще ранжування з використанням синонімів і схожих ключових слів"

#: admin/views/licenses.php:129
msgid "optimize a single post for synonyms and related keyphrases."
msgstr "оптимізуйте окремий запис по синонімам і схожим ключовим словам."

#. translators: %s: argument name
#: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:109
msgid "%s is a required feature toggle argument."
msgstr "%s - необхідний аргумент для включення або виключення можливості."

#: admin/views/licenses.php:128
msgid "Synonyms & related keyphrases"
msgstr "Синоніми і схожі ключові слова"

#: languages/wordpress-seojs.php:306 js/dist/block-editor-1670.js:55
#: js/dist/block-editor-1670.js:59 js/dist/classic-editor-1670.js:55
#: js/dist/classic-editor-1670.js:59 js/dist/elementor-1670.js:55
#: js/dist/elementor-1670.js:59
msgid "Add related keyphrase"
msgstr "Додати схоже ключове слово"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:66
msgid "Remove keyphrase"
msgstr "Прибрати ключове слово"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:65
msgid "Keyphrase:"
msgstr "Ключове слово:"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#. translators: %1$s expands to Keyword research training.
#. translators: %1$s expands to Local SEO.
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:46
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:69
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:90
msgid "%1$s video"
msgstr "%1$s відео"

#: admin/class-yoast-form.php:959
msgid "This feature has been disabled by the network admin."
msgstr "Ця можливість відключена адміністратором мережі."

#: admin/class-yoast-form.php:697 admin/metabox/class-metabox.php:643
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:133
msgid "Clear Image"
msgstr "Очистити зображення"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "Multiple keyphrases"
msgstr "Множинні ключові слова"

#: admin/class-meta-columns.php:152 admin/class-meta-columns.php:645
msgid "Focus keyphrase not set."
msgstr "Фокусне ключове слово не встановлено."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-premium-popup.php:81
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:303 admin/views/sidebar.php:46
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223
#: languages/wordpress-seojs.php:300
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:47
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:47
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:47
#: js/dist/block-editor-1670.js:41 js/dist/block-editor-1670.js:51
#: js/dist/block-editor-1670.js:53 js/dist/block-editor-1670.js:55
#: js/dist/block-editor-1670.js:57 js/dist/block-editor-1670.js:59
#: js/dist/classic-editor-1670.js:41 js/dist/classic-editor-1670.js:51
#: js/dist/classic-editor-1670.js:53 js/dist/classic-editor-1670.js:55
#: js/dist/classic-editor-1670.js:57 js/dist/classic-editor-1670.js:59
#: js/dist/elementor-1670.js:41 js/dist/elementor-1670.js:51
#: js/dist/elementor-1670.js:53 js/dist/elementor-1670.js:55
#: js/dist/elementor-1670.js:57 js/dist/elementor-1670.js:59
msgid "Get %s"
msgstr "Отримайте %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:727 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "Optional. Customize how you want to describe the duration of the instruction"
msgstr "Не обов'язково. Налаштуйте те, як ви хочете описати тривалість інструкції"

#: languages/wordpress-seojs.php:724 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "Describe the duration of the instruction:"
msgstr "Опишіть тривалість інструкції:"

#: languages/wordpress-seojs.php:291 js/dist/block-editor-1670.js:59
#: js/dist/classic-editor-1670.js:59 js/dist/elementor-1670.js:59
msgid "Learn more about the readability analysis"
msgstr "Детальніше про аналіз читання"

#: languages/wordpress-seojs.php:567 js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "Readability analysis:"
msgstr "Аналіз читабельності:"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:670
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "Є нове сповіщення."
msgstr[1] "Є нових сповіщення."
msgstr[2] "Є нових сповіщень."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:960
msgid "Colon"
msgstr "Двокрапка"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:166
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "%1$s та %2$s керують налаштуваннями SEO вашого сайту. Запуск двух SEO плагінів одночасно може нашкодити вашому сайту."

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:777 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:5
#: js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s і %s"

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:772 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:3
#: js/dist/structured-data-blocks-1670.js:7
msgid "%s and %s"
msgstr "%s і %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:767 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks-1670.js:5
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d хвилин"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: languages/wordpress-seojs.php:763 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks-1670.js:5
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d годин"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:759 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks-1670.js:5
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d день"
msgstr[1] "%d дні"
msgstr[2] "%d днів"

#: languages/wordpress-seojs.php:752 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "Enter a step title"
msgstr "Введіть назву кроку"

#: languages/wordpress-seojs.php:721 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "Optional. This can give you better control over the styling of the steps."
msgstr "Необов'язково, проте це надасть вам більший контроль над стилем кроків."

#: languages/wordpress-seojs.php:718 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "CSS class(es) to apply to the steps"
msgstr "CSS клас(и) застосовувані до кроків"

#: languages/wordpress-seojs.php:709 languages/yoast-components.php:90
#: js/dist/externals/componentsNew-1670.js:3
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1670.js:10
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1670.js:13
#: js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "minutes"
msgstr "хвилини"

#. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3"
#: languages/wordpress-seojs.php:706 languages/yoast-components.php:87
#: js/dist/externals/componentsNew-1670.js:3
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1670.js:10
#: js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "hours"
msgstr "години"

#: languages/wordpress-seojs.php:703 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "days"
msgstr "дні"

#: languages/wordpress-seojs.php:679 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "Create a How-to guide in an SEO-friendly way. You can only use one How-to block per post."
msgstr "Створюйте ваші How-to керівництва в SEO-оптимізованому вгляді. Ви можете використати лише 1 блок How-to на допис. "

#: languages/wordpress-seojs.php:631 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "List your Frequently Asked Questions in an SEO-friendly way. You can only use one FAQ block per post."
msgstr "Створюйте списки ваших Часто задаваних Питань в SEO-оптимізованому вигляді. Ви можете використати лише 1 блок ЧаПи на допис."

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: languages/wordpress-seojs.php:182 js/dist/post-edit-1670.js:5
msgid "Copy error"
msgstr "Помилка копіювання"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: languages/wordpress-seojs.php:179 js/dist/post-edit-1670.js:5
msgid "An error occurred loading the %s primary taxonomy picker."
msgstr "Виникла помилка завантаження %s вибору основної таксономії."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:62
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "%1$s структуровані блоки даних"

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:737 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "Time needed:"
msgstr "Потрібний час:"

#: languages/wordpress-seojs.php:663 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "Move question down"
msgstr "Перемістити питання вниз"

#: languages/wordpress-seojs.php:660 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "Move question up"
msgstr "Перемістити питання вгору"

#: languages/wordpress-seojs.php:657 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "Insert question"
msgstr "Вставте питання"

#: languages/wordpress-seojs.php:654 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "Delete question"
msgstr "Видалити питання"

#: languages/wordpress-seojs.php:669 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "Enter the answer to the question"
msgstr "Введіть відповідь на питання"

#: languages/wordpress-seojs.php:666 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "Enter a question"
msgstr "Введіть питання"

#: languages/wordpress-seojs.php:651 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "Add question"
msgstr "Додати питання"

#: languages/wordpress-seojs.php:637 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Часті питання"

#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:291
#: languages/wordpress-seojs.php:376
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:35
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:35
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:35
#: js/dist/block-editor-1670.js:43 js/dist/classic-editor-1670.js:43
#: js/dist/elementor-1670.js:43
msgid "Great news: you can, with %s!"
msgstr "Чудова новина: ви можете, з %s!"

#: languages/wordpress-seojs.php:195 js/dist/block-editor-1670.js:59
#: js/dist/classic-editor-1670.js:59 js/dist/elementor-1670.js:59
msgid "(Opens in a new browser window)"
msgstr "(Відкрити у новій вкладці!)"

#. translators: %s expands to the taxonomy name.
#: languages/wordpress-seojs.php:186 js/dist/post-edit-1670.js:3
msgid "Select the primary %s"
msgstr "Виберіть основний %s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:321
msgid "Check links to this URL"
msgstr "Перевірте посилання до цього URL"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:256
msgid "Keyword research training"
msgstr "Тренінг по ключовим словам"

#: languages/wordpress-seojs.php:277 js/dist/block-editor-1670.js:59
#: js/dist/classic-editor-1670.js:59 js/dist/elementor-1670.js:59
msgid "Are you trying to use multiple keyphrases? You should add them separately below."
msgstr "Ви намагаєтесь використати декілька ключових слів? Окремо нижче ви повинні їх додати."

#: languages/wordpress-seojs.php:119 languages/yoast-components.php:126
#: js/dist/block-editor-1670.js:59 js/dist/classic-editor-1670.js:59
#: js/dist/elementor-1670.js:59 js/dist/externals/components-1670.js:1
msgid "Mark as cornerstone content"
msgstr "Відмітити як основний вміст"

#: languages/wordpress-seojs.php:749 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "Move step down"
msgstr "Перемістити крок вниз"

#: languages/wordpress-seojs.php:746 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "Move step up"
msgstr "Перемістити крок вверх"

#: languages/wordpress-seojs.php:743 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "Insert step"
msgstr "Вставити крок"

#: languages/wordpress-seojs.php:740 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "Delete step"
msgstr "Видалити крок"

#: languages/wordpress-seojs.php:673 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "Add image"
msgstr "Додати зображення"

#: languages/wordpress-seojs.php:755 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "Enter a step description"
msgstr "Зазначити опис кроку"

#: languages/wordpress-seojs.php:733 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "Enter a description"
msgstr "Введіть опис"

#: languages/wordpress-seojs.php:730 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "Unordered list"
msgstr "Несортований список"

#: languages/wordpress-seojs.php:697 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "Showing step items as an ordered list."
msgstr "Показувати елементи кроку як упорядкований список."

#: languages/wordpress-seojs.php:694 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "Showing step items as an unordered list"
msgstr "Показувати елементи кроку як невпорядкований список."

#: languages/wordpress-seojs.php:691 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "Add step"
msgstr "Додати крок"

#: languages/wordpress-seojs.php:712 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "Delete total time"
msgstr "Видалити загальний час"

#: languages/wordpress-seojs.php:700 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "Add total time"
msgstr "Додати загальний час"

#: languages/wordpress-seojs.php:685 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "How to"
msgstr "How to"

#: languages/wordpress-seojs.php:682 js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "How-to"
msgstr "How-to"

#: languages/wordpress-seojs.php:288 js/dist/block-editor-1670.js:59
#: js/dist/classic-editor-1670.js:59 js/dist/elementor-1670.js:59
msgid "Analysis results"
msgstr "Результати аналізу"

#: languages/wordpress-seojs.php:309 js/dist/block-editor-1670.js:59
#: js/dist/classic-editor-1670.js:59 js/dist/elementor-1670.js:59
msgid "Enter a focus keyphrase to calculate the SEO score"
msgstr "Введіть фокусне ключове слово для розрахунку оцінки SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:116 js/dist/block-editor-1670.js:59
#: js/dist/classic-editor-1670.js:59 js/dist/elementor-1670.js:59
msgid "Learn more about Cornerstone Content."
msgstr "Дізнайтеся більше про Основний вміст."

#: languages/wordpress-seojs.php:113 js/dist/block-editor-1670.js:59
#: js/dist/classic-editor-1670.js:59 js/dist/elementor-1670.js:59
msgid "Cornerstone content should be the most important and extensive articles on your site."
msgstr "Основним вмістом повинні бути найбільш важливі і великі статті на вашому сайті."

#: admin/pages/network.php:21
msgid "Restore Site"
msgstr "Відновити сайт"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "Налаштування мережі"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:266
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Ви не дозволено виконати цю дію."

#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:198
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"

#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:196
msgid "Success: %s"
msgstr "Вдало: %s"

#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:158
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "Сайт з ID %d не знайдений."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:149
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "Не вибрано сайт для відновлення."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:110
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "Вам не дозволено змінювати незареєстровані налаштування мережі."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:81
msgid "deleted"
msgstr "видалено"

#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:32
msgid "Would you like to add another keyphrase?"
msgstr "Хочете додати інше ключове слово?"

#: languages/yoast-components.php:251
msgid "image preview"
msgstr "попередній перегляд"

#: languages/yoast-components.php:120 js/dist/externals/components-1670.js:3
msgid "Copied!"
msgstr "Скопійовано!"

#: languages/yoast-components.php:123 js/dist/externals/components-1670.js:3
msgid "Not supported!"
msgstr "Не підтримується!"

#: languages/yoast-components.php:110 js/dist/externals/components-1670.js:3
msgid "{{a}}Read our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "{{a}}Читайте нашу статтю про структуру сайту{{/a}}, аби більше дізнатись про те, як внутрішні посилання можуть допомогти покращити ваш SEO."

#: languages/yoast-components.php:114 js/dist/externals/components-1670.js:3
msgid "Consider linking to these {{a}}cornerstone articles:{{/a}}"
msgstr "Перегляньте посилання на ці ключові статті"

#: languages/yoast-components.php:117 js/dist/externals/components-1670.js:3
msgid "Consider linking to these articles:"
msgstr "Переглянте посилання на ці статті"

#: languages/yoast-components.php:99 js/dist/externals/components-1670.js:1
msgid "Copy link"
msgstr "Скопіювати посилання"

#. translators: %s expands to the link value
#: languages/yoast-components.php:103 js/dist/externals/components-1670.js:3
msgid "Copy link to suggested article: %s"
msgstr "Скопіюйте посилання до пропонованої статті: %s"

#: languages/yoast-components.php:55 js/dist/externals/componentsNew-1670.js:3
msgid "Read our %1$sultimate guide to keyword research%2$s to learn more about keyword research and keyword strategy."
msgstr "Читайте нашe %1$sостаточне керівництво з дослідження ключових слів%2$s аби більше дізнатись про дослідження ключових слів та стратегію щодо ключових слів."

#: languages/yoast-components.php:61 js/dist/externals/componentsNew-1670.js:3
msgid "The following words occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on. If the words differ a lot from your topic, you might want to rewrite your content accordingly. "
msgstr "Наступні слова та комбінації слів трапляються найчастіше у вмісті. Це дає інформацію про те на чому сфокусовано ваш контент. Якщо слова сильно відрізняються від вашої теми, ви можете захотіти відповідно змінити ваш вміст."

#: languages/yoast-components.php:65 js/dist/externals/componentsNew-1670.js:3
msgid "Prominent words"
msgstr "Видатні (ключові) слова"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1271
msgid "The site's tagline"
msgstr "Ключова фраза сайту"

#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:150
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "Не всі обов'язкові поля заповнені. Пропущено поле %1$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:315 js/dist/block-editor-1670.js:51
#: js/dist/classic-editor-1670.js:51 js/dist/elementor-1670.js:51
msgid "Add synonyms"
msgstr "Додати синоніми"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: languages/wordpress-seojs.php:318
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:32
#: js/dist/block-editor-1670.js:55 js/dist/classic-editor-1670.js:55
#: js/dist/elementor-1670.js:55
msgid "Would you like to add keyphrase synonyms?"
msgstr "Чи ви бажаєте додати синоніми ключових слів?"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:288
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:32
msgid "Would you like to add more than one keyphrase?"
msgstr "Чи ви бажаєте декілька ключових слів?"

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a
#. closing anchor tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:15
msgid "You can edit the SEO meta-data for this custom type on the %1$sShop page%2$s."
msgstr "Ви можете редагувати SEO метадані для цього користувальницького типу на %1$sсторінці магазину%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:10
msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first."
msgstr "Ви не становили сторінку магазину в налаштуваннях WooCommerce. Встановіть її зараз."

#: languages/wordpress-seojs.php:780 js/dist/elementor-1670.js:27
#: js/dist/post-edit-1670.js:1 js/dist/settings-1670.js:1
#: js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "Current year"
msgstr "Поточний рік"

#: languages/yoast-components.php:32 js/dist/externals/componentsNew-1670.js:3
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
msgstr "Щось пішло не так. Будь ласка, оновіть сторінку."

#: languages/yoast-components.php:222
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1670.js:2
msgid "Url preview"
msgstr "Попередній перегляд URL"

#: languages/yoast-components.php:219
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1670.js:2
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below. If you don’t, Google will try to find a relevant part of your post to show in the search results."
msgstr "Надайте будь ласка метаопис, відредагувавши фрагмент нижче. Якщо ви цього не зробите, Google спробує знайти відповідну частину вашої публікації, яка відображатиметься в результатах пошуку."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1271 languages/wordpress-seojs.php:795
#: js/dist/elementor-1670.js:27 js/dist/post-edit-1670.js:1
#: js/dist/settings-1670.js:1 js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "Tagline"
msgstr "Ключова фраза"

#: languages/wordpress-seojs.php:789 js/dist/elementor-1670.js:27
#: js/dist/post-edit-1670.js:1 js/dist/settings-1670.js:1
#: js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"

#: languages/wordpress-seojs.php:249 languages/yoast-components.php:181
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1670.js:2
#: js/dist/settings-1670.js:6
msgid "Modify your meta description by editing it right here"
msgstr "Вкажіть свій мета-опис, редагуючи його прямо тут"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1310
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "опис (довільна таксономия)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1309
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(довільна таксономія)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1308
msgid "(custom field)"
msgstr "(довільне поле)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1307
msgid "Term404"
msgstr "Елемент404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1305
msgid "Caption"
msgstr "Підпис"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1304
msgid "Pagenumber"
msgstr "Номер сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1303
msgid "Pagetotal"
msgstr "Кількість сторінок"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1302
msgid "Page number"
msgstr "Номер сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1301
msgid "User description"
msgstr "Опис користувача"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1299 languages/wordpress-seojs.php:786
#: js/dist/elementor-1670.js:27 js/dist/post-edit-1670.js:1
#: js/dist/settings-1670.js:1 js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1298
msgid "Modified"
msgstr "Змінений"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1297
msgid "Post type (plural)"
msgstr "Тип дописів (множина)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1296
msgid "Post type (singular)"
msgstr "Тип допису (однина)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1283 languages/wordpress-seojs.php:816
#: js/dist/elementor-1670.js:27 js/dist/post-edit-1670.js:1
#: js/dist/settings-1670.js:1 js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "Separator"
msgstr "Розподілювач"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281 languages/wordpress-seojs.php:792
#: js/dist/elementor-1670.js:27 js/dist/post-edit-1670.js:1
#: js/dist/settings-1670.js:1 js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "Search phrase"
msgstr "Пошукова фраза"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280
msgid "Term title"
msgstr "Заголовок терміну"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279 languages/wordpress-seojs.php:828
#: js/dist/elementor-1670.js:27 js/dist/post-edit-1670.js:1
#: js/dist/settings-1670.js:1 js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "Term description"
msgstr "Опис терміну"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1278 languages/wordpress-seojs.php:825
#: js/dist/elementor-1670.js:27 js/dist/post-edit-1670.js:1
#: js/dist/settings-1670.js:1 js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "Tag description"
msgstr "Опис тегу"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1277 languages/wordpress-seojs.php:822
#: js/dist/elementor-1670.js:27 js/dist/post-edit-1670.js:1
#: js/dist/settings-1670.js:1 js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "Category description"
msgstr "Опис категорії"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1276 languages/wordpress-seojs.php:813
#: js/dist/elementor-1670.js:27 js/dist/post-edit-1670.js:1
#: js/dist/settings-1670.js:1 js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "Primary category"
msgstr "Головна категорія"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1275 languages/wordpress-seojs.php:801
#: js/dist/elementor-1670.js:27 js/dist/post-edit-1670.js:1
#: js/dist/settings-1670.js:1 js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "Category"
msgstr "Категорія"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1274
msgid "Tag"
msgstr "Позначка"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1273 languages/wordpress-seojs.php:819
#: js/dist/elementor-1670.js:27 js/dist/post-edit-1670.js:1
#: js/dist/settings-1670.js:1 js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "Excerpt only"
msgstr "Тільки уривок"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1272 languages/wordpress-seojs.php:810
#: js/dist/elementor-1670.js:27 js/dist/post-edit-1670.js:1
#: js/dist/settings-1670.js:1 js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "Excerpt"
msgstr "Витяг"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1270 languages/wordpress-seojs.php:798
#: js/dist/elementor-1670.js:27 js/dist/post-edit-1670.js:1
#: js/dist/settings-1670.js:1 js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "Site title"
msgstr "Назва сайту"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1269
msgid "Archive title"
msgstr "Назва архіву"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1268 languages/wordpress-seojs.php:807
#: js/dist/elementor-1670.js:27 js/dist/post-edit-1670.js:1
#: js/dist/settings-1670.js:1 js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "Parent title"
msgstr "Назва предка"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1266 languages/wordpress-seojs.php:783
#: js/dist/elementor-1670.js:27 js/dist/post-edit-1670.js:1
#: js/dist/settings-1670.js:1 js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "Вам варто створити перенаправлення, щоб відвідувачі не отримували 404 помилку при переході на URL який вже не існує."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "Пошукові системи та інші сайти все ще можуть генерувати трафік на видалений допис."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "Переконайтеся, що ви не втрачаєте трафік!"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "Ви видалили %1$s."

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "Ви перемістили %1$s в кошик."

#. translators: %s expands to the post type name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:22
msgid "Settings for %s archive"
msgstr "Налаштування для архівів %s"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:25
msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be."
msgstr "Налаштування на цій сторінці дозволяють зазначити як буде виглядати результат пошука за замовчуванням для вмісту будь-якого типу. Ви можете вибрати який тип вмісту з'явиться в результатах пошуку і варіант опису за замовчуванням."

#: languages/yoast-components.php:46 js/dist/externals/componentsNew-1670.js:6
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Прибрати це повідомлення"

#. Translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:40 js/dist/externals/componentsNew-1670.js:6
msgid "Your site language is set to %s. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "Мова вашого сайту встановлена на %s. Якщо це неправильно, зверніться до адміністратора веб-сайту."

#. translators: %1$s expands Yoast, %2$s expands to an opening anchor tag, %3$s
#. expands to a closing anchor tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:31
msgid "%1$s respects your privacy. Read our %2$sprivacy policy%3$s on how we handle your personal information."
msgstr "%1$s поважає Вашу конфіденційність. Прочитайте нашу %2$sprivacy policy%3$s про те, як ми как мы поводимося з Вашою особистою інформацією."

#. translators: %1$s dismiss link open tag, %2$s closes the link tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:77
msgid "If you know what this means and you do not want to see this message anymore, you can %1$sdismiss this message%2$s."
msgstr "Ви можете %1$s відхилити це повідомлення%2$s, якщо знаєте, що це означає та не хочете далі бачити його."

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:69
msgid "Your site's settings currently allow attachment URLs on your site to exist. Please read %1$sthis post about a potential issue%2$s with attachment URLs and check whether you have the correct setting for your site."
msgstr "Налаштування Вашого сайту дозволяють прикріплювати URL на Ваш сайт. Будь-ласка, прочитайте %1$s цей допис про потенційні проблеми %2$s з прикріпленими URL і перевірте чи у вас встановлені правильні налаштування для Вашого сайту."

#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:41
msgid "Includes a free MyYoast account which gives you access to our free SEO for Beginners course!"
msgstr "Включає в себе безкоштовний обліковий запис MyYoast, який дає вам доступ до нашого безкоштовного курсу SEO для початківців!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress, %2$s expands to Yoast
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:24
msgid "Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date about %1$s, other cool plugins by %2$s, and interesting news and tips from the world of SEO."
msgstr "Підпишиться на нашу розсилку новин якщо хочете отримувати новини про %1$s та інших крутих плагінах %2$s, а також читати цікаві новини та поради зі світу SEO."

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:44
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Отримайте код підтвердження Baidu у програмі %1$s Baidu для веб-майстрів %2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:40
msgid "Baidu verification code"
msgstr "Код верифікації Baidu"

#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:257
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "The %sФункція імпортера використовує тимчасові таблиці бази даних. Здається, ваша установка WordPress не має можливості зробити це, будь ласка, зверніться до свого хостинг- провайдера."

#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "Очищення від %s дані не вдалося."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:993
msgid "Content Type"
msgstr "Тип вмісту"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:406
msgid "Filter by content type"
msgstr "Фільтрувати за типом вмісту"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:389
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Показати всі типи вмісту"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1269
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Замінений звичайним заголовком для архіву, створеного WordPress"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:118
msgid "Clean"
msgstr "Очистити"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:109
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "Коли ви впевнені, що ваш сайт в порядку, ви можете його очистити. Це призведе до видалення всіх оригінальних даних."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "Крок 5: Очистити"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:98
msgid "You should run the configuration wizard, from the SEO &rarr; General &rarr; Dashboard page, to make sure all the settings for your site are correct."
msgstr "Ви повинні запустити майстра налаштування: SEO&rarr;Загальні&rarr;Майстерня, щоб переконатися, що всі налаштування вашого сайту правильні."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:94
msgid "Step 4: Run the configuration wizard"
msgstr "Крок 4: Запустіть майстра налаштування"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Перевірте свої повідомлення і сторінки та переконайтеся, чи були метадані імпортовані успішно."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:87
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "Крок 3: Перевірте свої дані"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Це імпортує метадані типу заголовка SEO та описів в метадані %1$s. Це станеться тільки в тому випадку, якщо ви ще не задали метадані %1$s. Початкові дані залишаться на місці."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62
msgid "Step 2: Import"
msgstr "Крок 2: Імпорт"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Будь ласка, створіть резервну копію вашої бази даних, перш ніж почати цей процес."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "Крок 1: Створіть резервну копію"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Ми виявили дані одного або кількох плагінів SEO на вашому сайті. Щоб імпортувати ці дані, виконайте наведені нижче дії:"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Plugin: "
msgstr "Плагін: "

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22
msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "%s не виявив жодних даних плагіна з плагінів, з яких він може імпортувати."

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:229
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Публікації, які не повинні відображатися в результатах пошуку"

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:128
msgid "%s data found."
msgstr "%s знайдено."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:124
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "%s успішно видалено."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:121
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "%s успішно імпортовано."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:61
msgid "%s data not found."
msgstr "%s не знайдено."

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 admin/views/sidebar.php:38
#: languages/wordpress-seojs.php:359 js/dist/block-editor-1670.js:37
#: js/dist/block-editor-1670.js:47 js/dist/classic-editor-1670.js:37
#: js/dist/classic-editor-1670.js:47 js/dist/elementor-1670.js:37
#: js/dist/elementor-1670.js:47
msgid "24/7 email support"
msgstr "Підтримка по e-mail 24/7"

#: admin/views/sidebar.php:37
msgid "No more dead links a.k.a. 404 pages"
msgstr "Більше немає битих посилань (404 сторінок)"

#: admin/views/sidebar.php:35
msgid "Get real-time suggestions for internal links"
msgstr "Отримуйте пропозиції в режимі реального часу для внутрішніх посилань"

#: admin/views/sidebar.php:32
msgid "Preview your page in Facebook and Twitter"
msgstr "Попередній перегляд вашої сторінки в Facebook і Twitter"

#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "this author's archives"
msgstr "архіви цього автора"

#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:14
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "Не дозволяйте пошуковим системам показувати %s у  результатах пошуку."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below."
msgstr "Щоб дозволити пошуковим системам знати, які соціальні профілі пов'язані з цим сайтом, введіть нижче дані про соціальні профілі вашого сайту."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Learn more about your social profiles settings"
msgstr "Докладніше про налаштування ваших соціальних профілів"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24
msgid "Remove the categories prefix?"
msgstr "Видалити префікс категорій"

#. translators: %s expands to <code>/category/</code>
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17
msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only."
msgstr "URL-адреси Категорії в WordPress містять префікс, зазвичай%s, ця функція видаляє цей префікс тільки для категорій."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14
msgid "Help on the category prefix setting"
msgstr "Довідка щодо налаштування префіксу категорії"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:54
msgid "Category URLs"
msgstr "URL категорія"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19
msgid "Learn more about the available variables"
msgstr "Дізнайтеся більше про доступні змінні"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:20
msgid "Learn more about the RSS feed setting"
msgstr "Дізнайтеся більше про налаштування каналу RSS"

#. translators: %s expands to the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:50
msgid "the archive for %s"
msgstr "архів для %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25
msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?"
msgstr "Перенаправити URL вкладень на файл вкладення?"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15
msgid "We recommend you set this to Yes."
msgstr "Ми рекомендуємо встановити це значення Так."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:15
msgid "Media & attachment URLs"
msgstr "URL-адреси для медіа та вкладень"

#: admin/views/tabs/metas/media.php:21
msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself."
msgstr "Коли ви завантажуєте мультимедіа (наприклад, зображення або відео) у WordPress, це не просто збереження носія, але і створює для нього файл URL-адреси вкладення. Ці сторінки вкладень є порожніми: вони містять мультимедійний елемент і, можливо, заголовок, якщо ви ввели його. Через це, якщо ви ніколи не використовуєте ці URL-адреси вкладень, їх краще відключити та переадресовувати їх на самий медіафайл."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:20
msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting"
msgstr "Докладніше про налаштування URL-адрес медіа та вкладень"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:13
msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name."
msgstr "Це показується в результатах пошуку, коли люди знаходять вашу домашню сторінку. Це означає, що це, мабуть, те, що вони бачать під час пошуку вашого бренду."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12
msgid "Learn more about the special pages setting"
msgstr "Дізнайтеся більше про налаштування спеціальних сторінок"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:37
msgid "date archives"
msgstr "датовані архіви"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:25
msgid "Help on the date archives search results setting"
msgstr "Довідка в налаштуваннях результатів пошуку архівів дати"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:62
msgid "archives for authors without posts"
msgstr "архіви авторів без записів"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:53
msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Не показувати архіви для авторів без повідомлень у результатах пошуку технічно означає, що вони матимуть мета %1$s роботів і будуть виключені з файлів XML-карт. %2$sДодаткова інформація про налаштування результатів пошуку%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:50
msgid "Help on the authors without posts archive search results setting"
msgstr "Довідка про авторів без публікації налаштувань результатів пошуку в архіві"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:30
msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Не показувати архів для авторів у результатах пошуку технічно означає, що вони матимуть мета %1$s роботів і будуть виключені з файлів XML-карт. %2$sДодаткова інформація про налаштування результатів пошуку%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:27
msgid "Help on the author archives search results setting"
msgstr "Довідка про параметри результатів пошуку архівів"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:32
msgid "Archives settings help"
msgstr "Параметри архівів допоможуть"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:26
msgid "Learn more about the archives setting"
msgstr "Дізнайтеся більше про налаштування архівів"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:79
msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Отримайте код підтвердження Yandex у %1$sYandex Інструменти для веб-майстрів%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:75
msgid "Yandex verification code"
msgstr "Код верифікації Яндекс"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:69
msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s."
msgstr "Отримайте код підтвердження Google у %1$sGoogle Search Console%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:65
msgid "Google verification code"
msgstr "Код верифікації Google"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:59
msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Отримайте код підтвердження Bing у програмі %1$sBing для веб-майстрів%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:55
msgid "Bing verification code"
msgstr "Код верифікації Bing"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these."
msgstr "Ви можете використовувати вказані нижче поля для перевірки за допомогою різних Інструментів для веб-майстрів. Ця функція додасть мета-тег підтвердження на домашню сторінку. Дотримуйтесь посилань на інші Інструменти для веб-майстрів та шукайте вказівки для методу перевірки метатегів, щоб отримати код підтвердження. Якщо ваш сайт вже підтверджено, ви можете просто забути про це."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18
msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification"
msgstr "Докладніше про підтвердження Інструментів для веб-майстрів"

#: admin/class-yoast-form.php:855 admin/class-yoast-form.php:895
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:68
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:71
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: languages/yoast-components.php:49 js/dist/externals/componentsNew-1670.js:6
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"

#. translators: %s expands to a feature's name
#. translators: %s expands to an integration's name
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:51
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:54
#: admin/views/tabs/network/features.php:45
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:47
msgid "Help on: %s"
msgstr "Довідка по: %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:26
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature."
msgstr "%1$s пропонує безліч різних сервісів. Ви можете ввімкнути / вимкнути деякі з них нижче. Натисніть на знак питання, щоб отримати більше інформації про сервіс."

#: admin/class-yoast-form.php:856 admin/class-yoast-form.php:896
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:150
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:69
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:72
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: languages/yoast-components.php:52 js/dist/externals/componentsNew-1670.js:6
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:130
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "Чому XML-файли Sitemap важливі для вашого сайту?"

#. translators: %s: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:129
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "Увімкнути XML-карти сайту, яка генерує%s."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:69
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "Див. XML Sitemap."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:22
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "Подивіться, хто зробив внесок в %1$s."

#: admin/views/class-view-utils.php:56
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "Довідка в цьому налаштуваннях результатів пошуку"

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:50
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Не показуючи архів %1$s у результатах пошуку, технічно це означає, що вони матимуть мета %2$s роботів і будуть виключені з файлів XML-карт. %3$sДодаткова інформація про налаштування результатів пошуку%4$s.."

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:46
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Не показ %1$s в результатах пошуку технічно означає, що вони матимуть мета %2$s роботів і будуть виключені з карт XML-карти. %3$sДодаткова інформація про налаштування результатів пошуку%4$s."

#. Translators: %s translates to "yes" or "no", %s translates to the Post Label
#. in plural form
#. Translators: %s translates to the "yes" or "no" ,%s translates to the Post
#. Label in plural form
#: languages/wordpress-seojs.php:83 js/dist/block-editor-1670.js:65
#: js/dist/block-editor-1670.js:67 js/dist/classic-editor-1670.js:65
#: js/dist/classic-editor-1670.js:67 js/dist/elementor-1670.js:65
#: js/dist/elementor-1670.js:67
msgid "%s (current default for %s)"
msgstr "%s (поточне значення за замовчуванням для %s)"

#: admin/pages/metas.php:20
msgid "Media"
msgstr "Медіа"

#: admin/pages/metas.php:19
msgid "Content Types"
msgstr "Типи вмісту"

#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:186
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "Чи повинні пошукові системи стежити за посиланнями на цьому %1$s?"

#. translators: %1$s expands to Yes or No,  %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:181
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "За умовчанням для %2$s, наразі: %1$s"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: admin/metabox/class-metabox.php:176 languages/wordpress-seojs.php:90
#: js/dist/block-editor-1670.js:69 js/dist/classic-editor-1670.js:69
#: js/dist/elementor-1670.js:69
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "Дозволити пошуковим системам показувати цей %s у результатах пошуку?"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:90
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:37
msgid "Search Appearance"
msgstr "Відображення в пошуковій видачі"

#: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:19
msgid "Please specify what content types you would like to appear in search engines. If you do not know the differences between these, it's best to choose the default settings."
msgstr "Будь-ласка, вкажіть які типи контенту повинні з'являтись у результатах видачі пошукових систем. Якщо ви не знаєте різниці між ними, виберіть налаштування за замовчуванням."

#. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to
#. the user are "visible" and "hidden"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:32
msgid "Search engines should show \"%1$s\" in search results:"
msgstr "Пошукові системи мають відображати \"%1$s\" у результатах пошуку:"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:82
msgid "Search engine visibility"
msgstr "Видимість пошукової системи"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:866
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "Показати %s у результатах пошуку?"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:158
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "Переключити XML Sitemap %1$s"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Увімкніть цю функцію, якщо ви хочете, щоб Twitter відображатиме попередній перегляд з зображеннями та витяг тексту, коли посилання на ваш сайт буде спільним."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:25
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr ""
"Прио Original string Translation -\n"
"Увімкніть цю функцію, якщо ви хочете, щоб у Facebook та інших соціальних мережах відображалося попередній перегляд з зображеннями та витяг з текстом, коли надається посилання на ваш сайт."

#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:87
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "Дізнайтеся більше про те, як працює %s."

#. translators: %s: 'Semrush'
#. translators: %s: Ryte
#. translators: %s: Zapier.
#. translators: %s: Algolia.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:67
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:78
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:93
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:110
msgid "%s integration"
msgstr "%s інтеграція"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:101
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Дізнайтеся, як лічильник текстових посилань може покращити ваш SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:100
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "Лічильник текстових посилань допомагає вам покращити структуру вашого сайту."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:93
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Дізнайтеся, як зміст функції сонтенту може допомогти вам покращити структуру вашого сайту"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:92
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "Функція особливість контенту дозволяє відмітити та фільтрувати на вашому веб-сайті зміст функцію контенту."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:85
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Дізнайтеся, чому читацькість важлива для SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:84
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "Аналіз читабельності пропонує пропозиції щодо вдосконалення структури та стилю вашого тексту."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:77
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "Дізнайтеся, як аналіз SEO може допомогти вам оцінити."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:76
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "SEO аналіз пропонує пропозиції щодо вдосконалення SEO вашого тексту."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:74
#: languages/wordpress-seojs.php:312 js/dist/block-editor-1670.js:59
#: js/dist/classic-editor-1670.js:59 js/dist/elementor-1670.js:59
msgid "SEO analysis"
msgstr "SEO аналіз"

#. translators: %1$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:38
msgid "Allow customers to pick up their %s order locally"
msgstr "Дозволити клієнтам вибирати місцевий замовлення %s"

#: admin/views/licenses.php:35
msgid "Get better search results in local search"
msgstr "Отримати кращі результати пошуку в локальному пошуку"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:192
#: languages/yoast-components.php:20 js/dist/externals/analysisReport-1670.js:1
msgid "Good results"
msgstr "Гарні результати"

#. Translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:501 js/dist/block-editor-1670.js:13
#: js/dist/classic-editor-1670.js:13 js/dist/elementor-1670.js:13
msgid "Find out why you should upgrade to %s"
msgstr "Дізнайтеся, чому ви повинні перейти на %s"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"

#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:123
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "Останні записи блогів в %1$s"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:194
#: languages/yoast-components.php:8 js/dist/externals/analysisReport-1670.js:1
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Видалити виділення з тексту"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:128
msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!"
msgstr "Швидко почати роботу з %1$s %2$sмайстром налаштувань%3$s!"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:134
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Перше налаштування SEO"

#. Translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:36 js/dist/externals/componentsNew-1670.js:4
msgid "Your site language is set to %s. "
msgstr "Мова вашого сайту встановлена як %s."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:193
#: languages/yoast-components.php:11 js/dist/externals/analysisReport-1670.js:1
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Виділіть цей результат у тексті"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:191
#: languages/yoast-components.php:17 js/dist/externals/analysisReport-1670.js:1
msgid "Considerations"
msgstr "Міркування"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:188
#: languages/yoast-components.php:23 js/dist/externals/analysisReport-1670.js:1
msgid "Errors"
msgstr "Помилки"

#: languages/yoast-components.php:43 js/dist/externals/componentsNew-1670.js:6
msgid "Change language"
msgstr "Змінити мову"

#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:186
msgid "%s file"
msgstr "%s файл"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:174 admin/views/tool-file-editor.php:224
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Зберегти зміни до %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:165 admin/views/tool-file-editor.php:215
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Редагувати вміст вашого %s:"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:125
msgid "Create %s file"
msgstr "Створити %s файл"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:65
msgid "Updated %s"
msgstr "Оновлено %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:49 admin/views/tool-file-editor.php:76
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "Ви не можете редагувати файл %s."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:28
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "Ви не можете створити %s файл."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to activation link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:153
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please activate %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s та %2$s можуть працювати разом набагато краще, додавши плагін допоміжного. Будь ласка, активуйте %3$s, щоб зробити ваше життя кращим."

#: admin/class-suggested-plugins.php:139
msgid "More information"
msgstr "Більше інформації"

#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:138
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Докладніше про %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to the install link, %4$s expands to the more info link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:113
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better. %4$s."
msgstr "%1$s та %2$s можуть працювати разом набагато краще, додавши плагін допомоги. Будь ласка, встановіть %3$s, щоб зробити ваше життя кращим. %4$s."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:218
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Майстер конфігурації"

#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:25
msgid "You've done it!"
msgstr "Ви зробили це!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-init.php:119
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s і %2$s може працювати разом, набагато краще, додавши допоміжний плагін. Будь ласка, встановіть %3$s, щоб зробити ваше життя кращим."

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:151 admin/views/licenses.php:255
msgid "Manage your %s subscription on MyYoast"
msgstr "Керування %s підпискою My Yoast"

#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Позначте найважливіший %1$s як \"основний зміст\", щоб покращити структуру вашого сайту. %2$s Докладніше про наріжний камінь %3$s."

#: admin/class-admin-utils.php:78 admin/class-premium-popup.php:82
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:69
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:196
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:307 admin/views/licenses.php:97
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224
#: languages/wordpress-seojs.php:169 languages/yoast-components.php:75
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:51
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:51
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:51
#: src/presenters/admin/help-link-presenter.php:75
#: js/dist/block-editor-1670.js:83 js/dist/externals/componentsNew-1670.js:1
#: js/dist/externals/helpers-1670.js:1
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(Відкриється в новій вкладці браузера)"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:210
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase"
msgstr "Дописів %1$sбез%2$s фокусного ключового слова"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:77
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Ей! У вас відмінні оцінки SEO! Подивіться статистику:"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:73
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "У вас немає опублікованих публікацій, ваші результати SEO з'являться тут, як тільки ви створите свій перший пост!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:19
msgid "On this page, you can change the name of your site and choose which separator to use. The separator will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up the least space in the snippets."
msgstr "На цій сторінці ви можете змінити назву свого сайту та вибрати який розподілювач використовувати. Розділювач буде відображатись, наприклад, між заголовком допису та назвою сайту. Символи відображабться в тому ж розмірі який показується в результатах пошуку. Виберіть той, що краще всього підходить вашому бренду або займає найменьше місця в сніпетах."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:28
msgid "Something else"
msgstr "Щось ще"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:27
msgid "A portfolio"
msgstr "Портфоліо"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26
msgid "A corporation"
msgstr "Корпорація"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25
msgid "A small offline business"
msgstr "Малий оффлайн бізнес"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24
msgid "A news channel"
msgstr "Канал новин"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23
msgid "An online shop"
msgstr "Онлайн-магазин"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22
msgid "A blog"
msgstr "Блог"

#. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog.
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20
msgid "What does the site %1$s represent?"
msgstr "Кого представляє цей сайт %1$s?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:21
msgid "If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent  duplicate content issues."
msgstr ""
"Якщо ви виберете ні, ваші авторіські архіви архіву будуть вимкнені, щоб \n"
"запобігти дублювання вмісту."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:24
msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed"
msgstr "Варіант Б: Мій сайт ще створюється і не повинен бути індексований"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:23
msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed"
msgstr "Варіант А: Мій сайт працює і готовий до індексації"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:21
msgid "Choose under construction if you want to keep the site out of the index of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to publish your site."
msgstr "Оберіть \"на стадії розробки\" якщо хочете щоб сайт не був проіндексований пошуковими системами. Не забудьте змінити це налаштування згодом, коли будете готові опублікувати сайт."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:19
msgid "Please specify if your site is under construction or already active."
msgstr "Будь ласка, вкажіть, чи знаходиться ваш в стадії конструювання або вже активний."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:21
msgid "This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big block of information you see on the right side of the search results."
msgstr ""
"Ця інформація буде використана в компанії Google's Knowledge Graph Card, \n"
"великий блок інформації, що ви бачите на правій стороні результатів пошуку."

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:126
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Детальніше про це на нашому блозі SEO"

#. translators: %s expands to the readability score
#: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199
#: inc/class-wpseo-rank.php:204
msgid "Readability: %s"
msgstr "Читабельність: %s"

#: admin/views/licenses.php:159 admin/views/licenses.php:264
msgid "Not activated"
msgstr "Не активовано"

#: admin/views/licenses.php:145 admin/views/licenses.php:249
msgid "Activated"
msgstr "Активовано"

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: admin/views/sidebar.php:17
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "%1$s рекомендує"

#: admin/class-meta-columns.php:246
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Всі показники легкості читання"

#: admin/class-meta-columns.php:242
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Фільтрувати за оцінкою читабельності"

#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: inc/class-addon-manager.php:389
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "Ви не отримуєте оновлень або підтримки! Усунути цю проблему: додайте цей сайт та Увімкніть %1$s його у %2$s."

#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:95
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "Запит методу %1$s недійсний."

#. Translators: %s expands to the social medium name, which is either Twitter
#. or Facebook. %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:497 js/dist/block-editor-1670.js:11
#: js/dist/classic-editor-1670.js:11 js/dist/elementor-1670.js:11
msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %s? You can, with %s."
msgstr "Хочете переглянути, як виглядатиме запис, коли люди поширять його через %s? Ви можете за допомогою %s."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:98
msgid "Text link counter"
msgstr "Лічильник текстових посилань"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:144
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Кількість внутрішніх посилань, що посилаються на це повідомлення. Щоб дізнатись більше, перегляньте текст \"Yoast Columns\" на вкладці \"Довідка\"."

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:137
msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Кількість внутрішніх посилань у цьому повідомленні. Щоб дізнатись більше, перегляньте текст \"Yoast Columns\" на вкладці \"Довідка\"."

#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:60
msgid "%s Columns"
msgstr "%s Колонки"

#: admin/class-meta-columns.php:95 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:72
msgid "Readability score"
msgstr "Оцінка читабельності"

#: languages/yoast-components.php:199 languages/yoast-seo-js.php:420
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1670.js:1
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "Прокрутіть, щоб побачити попередній перегляд контенту"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:297
#: languages/wordpress-seojs.php:368
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:41
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:41
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:41
#: js/dist/block-editor-1670.js:39 js/dist/block-editor-1670.js:49
#: js/dist/classic-editor-1670.js:39 js/dist/classic-editor-1670.js:49
#: js/dist/elementor-1670.js:39 js/dist/elementor-1670.js:49
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Інші можливості %s для вас:"

#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:90
#: languages/wordpress-seojs.php:110 js/dist/block-editor-1670.js:59
#: js/dist/classic-editor-1670.js:59 js/dist/elementor-1670.js:59
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Ключовий вміст"

#. translators: %1$s resolves to Local SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:80
msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page."
msgstr "Якщо ви хочете випередити конкуренцію в певному місті чи регіоні, перегляньте наш плагін %1$s! Ви зможете легко вставити Google карти, години роботи, контактну інформацію та локацію магазину. Крім того,%1$s допомагає вам покращити зручність використання вашої сторінки контактів."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:78
msgid "Attract more customers near you"
msgstr "Залучити більше клієнтів поряд з вами"

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:38
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Оновити до Преміум"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36
msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Add synonyms and related keywords, use our Premium SEO analysis, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support."
msgstr "Ви хочете випередити свою конкуренцію? %1$s дає вам чудові додаткові функції, які допоможуть вам налаштувати стратегію SEO як професіонала. Використовуйте функціональні ключові слова для декількох фокус, менеджер перенаправлення та наш внутрішній інструмент для зв'язку. %1$s також дасть вам доступ до преміум-підтримки"

#. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34
msgid "Outrank the competition with %s"
msgstr "Перевершити конкурентів з %s"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag
#. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:220
msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s."
msgstr "Ми виявили, що ви ще не закінчили налаштування, тому ми рекомендуємо вам %2$sзапустити майстер налаштувань для того, щоб налаштувати %1$s%3$s."

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:216
msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings."
msgstr "Помічник допоможе оптимально налаштувати Ваші SEO параметри."

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
#: languages/wordpress-seojs.php:350 js/dist/block-editor-1670.js:35
#: js/dist/block-editor-1670.js:45 js/dist/classic-editor-1670.js:35
#: js/dist/classic-editor-1670.js:45 js/dist/elementor-1670.js:35
#: js/dist/elementor-1670.js:45
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Супершвидкісні внутрішні посилання"

#. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: languages/wordpress-seojs.php:338 js/dist/block-editor-1670.js:33
#: js/dist/classic-editor-1670.js:33 js/dist/elementor-1670.js:33
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "Чудові новини: ви можете із %1$s!"

#: admin/class-yoast-form.php:139 admin/class-yoast-form.php:144
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-premium-popup.php:88
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:306
#: languages/wordpress-seojs.php:372
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:50
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:50
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:50
#: js/dist/block-editor-1670.js:41 js/dist/block-editor-1670.js:51
#: js/dist/classic-editor-1670.js:41 js/dist/classic-editor-1670.js:51
#: js/dist/elementor-1670.js:41 js/dist/elementor-1670.js:51
msgid "1 year free support and updates included!"
msgstr "1 рік безкоштовних оновлень та розширень включно!"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:163
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "Плагін %2$s змінює вихід вашого сайту, і це робить різницю між пошуковими системами та звичайними користувачами, процес, який називається маскуванням. Ми настійно рекомендуємо вимкнути його."

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:355 js/dist/block-editor-1670.js:37
#: js/dist/block-editor-1670.js:47 js/dist/classic-editor-1670.js:37
#: js/dist/classic-editor-1670.js:47 js/dist/elementor-1670.js:37
#: js/dist/elementor-1670.js:47
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter"
msgstr "%1$sПередпоказ в соціальних межежаж%2$s: Facebook & Twitter"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:346 js/dist/block-editor-1670.js:35
#: js/dist/block-editor-1670.js:45 js/dist/classic-editor-1670.js:35
#: js/dist/classic-editor-1670.js:45 js/dist/elementor-1670.js:35
#: js/dist/elementor-1670.js:45
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$sБільше ніяких мертвих посилань%2$s: простий менеджер перенаправлення"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:60 admin/views/sidebar.php:39
#: languages/wordpress-seojs.php:363 js/dist/block-editor-1670.js:37
#: js/dist/block-editor-1670.js:47 js/dist/classic-editor-1670.js:37
#: js/dist/classic-editor-1670.js:47 js/dist/elementor-1670.js:37
#: js/dist/elementor-1670.js:47
msgid "No ads!"
msgstr "Без реклами!"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook & Twitter"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58
msgid "Social media preview"
msgstr "Попередній огляд для соціальних мереж"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Зручне керування перенаправленнями"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56
msgid "No more dead links"
msgstr "Більше немає мертвих посилань"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Підвищіть ваш SEO рівень"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:32
msgid "Variable"
msgstr "Змінна"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:25
msgid "Available variables"
msgstr "Доступні змінні"

#: admin/class-admin.php:334
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Розгорніть, щоб побачити вміст таблиці."

#. Translators: %1$s expands to the name of the assessment.
#: languages/yoast-seo-js.php:50
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "Помилка при оцінюванні '%1$s'"

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:149
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s слів містить %2$syver%3$s складки %4$s, що більше ніж рекомендований максимум %5$s."

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:143
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s слів містить %2$syver%3$s складки %4$s, що менше або дорівнює рекомендованому максимуму%5$s."

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:341
msgid "This is slightly below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgstr[0] "Це трохи менше рекомендованого мінімуму в %5$d слово. %3$sДодайте трохи більше змісту, що має відношення до даної теми%4$s."
msgstr[1] "Це трохи менше рекомендованого мінімуму в %5$d слова. %3$sДодайте трохи більше змісту, що має відношення до даної теми%4$s."
msgstr[2] "Це трохи менше рекомендованого мінімуму в %5$d слів. %3$sДодайте трохи більше змісту, що має відношення до даної теми%4$s."

#: languages/yoast-components.php:145
#: js/dist/externals/configurationWizard-1670.js:1
msgid "Step %1$d: %2$s"
msgstr "Крок %1$d: %2$s"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:22
msgid "No new notifications."
msgstr "Немає нових сповіщень."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:882
msgid "Save all"
msgstr "Зберегти все"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:881
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:247
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, автор у %2$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:417
msgid "Mobile preview"
msgstr "Мобільний перегляд"

#: languages/yoast-seo-js.php:414
msgid "Desktop preview"
msgstr "Перегляд на комп'ютері"

#: languages/yoast-seo-js.php:423
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "Будь ласка, надайте назву SEO, змінивши фрагмент нижче."

#: languages/yoast-components.php:231 languages/yoast-seo-js.php:408
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1670.js:2
msgid "Meta description preview:"
msgstr "Перегляд мета-опису:"

#: languages/yoast-seo-js.php:405
msgid "Slug preview:"
msgstr "Попередній перегляд класу:"

#: languages/yoast-seo-js.php:402
msgid "SEO title preview:"
msgstr "Перегляд SEO заголовку:"

#: languages/yoast-components.php:184 languages/yoast-seo-js.php:396
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1670.js:2
msgid "Close snippet editor"
msgstr "Закрийте фрагмент редактора"

#: languages/yoast-components.php:193 languages/yoast-seo-js.php:390
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1670.js:2
msgid "Slug"
msgstr "Частина посилання"

#: languages/yoast-seo-js.php:381
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "Видаліть позначки у тексті"

#: languages/yoast-seo-js.php:378
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "Позначте цей результат у тексті"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:195
#: languages/yoast-components.php:5 languages/yoast-seo-js.php:375
#: js/dist/externals/analysisReport-1670.js:1
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Знаки відключені в поточному перегляді"

#: languages/wordpress-seojs.php:18 languages/yoast-seo-js.php:41
#: js/dist/block-editor-1670.js:1 js/dist/classic-editor-1670.js:1
#: js/dist/editor-modules-1670.js:15 js/dist/elementor-1670.js:1
#: js/dist/post-edit-1670.js:1 js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "Good SEO score"
msgstr "Гарна оцінка SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:12 languages/yoast-seo-js.php:34
#: js/dist/block-editor-1670.js:1 js/dist/classic-editor-1670.js:1
#: js/dist/editor-modules-1670.js:15 js/dist/elementor-1670.js:1
#: js/dist/post-edit-1670.js:1 js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "OK SEO score"
msgstr "Гарна оцінка SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:5 languages/yoast-seo-js.php:22
#: js/dist/block-editor-1670.js:1 js/dist/classic-editor-1670.js:1
#: js/dist/editor-modules-1670.js:15 js/dist/elementor-1670.js:1
#: js/dist/post-edit-1670.js:1 js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "Feedback"
msgstr "Зворотний зв'язок"

#: languages/yoast-seo-js.php:65
msgid "ok"
msgstr "OK"

#: languages/yoast-components.php:245
msgid "Choose an image"
msgstr "Вибрати зображення"

#: languages/yoast-components.php:248
msgid "Remove the image"
msgstr "Вилучити зображення"

#: languages/yoast-components.php:234
msgid "MailChimp signup failed:"
msgstr "Помилка реєстрації MailChimp:"

#: languages/yoast-components.php:237
msgid "Sign Up!"
msgstr "Зареєструватись!"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1300 languages/wordpress-seojs.php:262
#: js/dist/settings-1670.js:6
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"

#: languages/wordpress-seojs.php:528 languages/yoast-seo-js.php:426
#: js/dist/block-editor-1670.js:71 js/dist/classic-editor-1670.js:71
#: js/dist/elementor-1670.js:71
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "Вкажіть мета-опис сторінки в цьому сніпеті."

#: languages/yoast-components.php:187 languages/yoast-seo-js.php:384
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1670.js:2
msgid "Edit snippet"
msgstr "Редагувати сніпет"

#: languages/yoast-seo-js.php:411
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "Ви можете натиснути на кожен елемент у попередньому перегляді, щоб перейти до редактора фрагментів."

#: languages/yoast-components.php:228
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1670.js:2
msgid "SEO title preview"
msgstr "Попередній перегляд назви SEO"

#. Translators: {{link}} resolves to the link opening tag to yoa.st/bugreport,
#. {{/link}} resolves to the link closing tag.
#: languages/yoast-components.php:129
#: js/dist/externals/configurationWizard-1670.js:3
msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)."
msgstr "Під час збереження поточного кроку сталася помилка, {{link}} будь ласка, надішліть звіт про помилку {{/link}}, який описує, який крок ви входите та які зміни ви хочете зробити (якщо такі є)."

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:142
#: languages/yoast-components.php:132
#: js/dist/externals/configurationWizard-1670.js:3
msgid "Close the Wizard"
msgstr "Закрийте Майстра"

#: admin/views/tool-import-export.php:88
msgid "Export settings"
msgstr "Експортувати налаштування"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:30
msgid "%1$s video tutorial"
msgstr "Відеоролик %1$s"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:107
msgid "%s &rsaquo; Configuration Wizard"
msgstr "%s &rsaquo; Майстер конфігурації"

#: admin/class-product-upsell-notice.php:161
msgid "Please don't show me this notification anymore"
msgstr "Не показуйте мені більше це повідомлення"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast help center, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:154
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Якщо у вас виникли проблеми, файл %1$s спален файл звіту про помилку %2$s, і ми докладемо всіх зусиль, щоб допомогти вам."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:146
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Ми помітили, що ви використовуєте %1$s протягом деякого часу; ми сподіваємося, що ви це любите! Ми будемо в захваті, якщо %2$s зможете оцінити 5 зірок на сайті WordPress.org%3$s!"

#. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to
#. 'HelpScout beacon'
#: admin/class-admin.php:328
msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info."
msgstr "Попередження: змінна %1$s не може бути використана в цьому шаблоні. Перегляньте %2$s для отримання додаткової інформації."

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:129
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "До речі, ви знали, що у нас також є %1$sPremium плагін%2$s? Він пропонує такі розширені функції, такі як менеджер переадресації та підтримка кількох ключових фраз. Також він включає в себе цілодобову персональну підтримку."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:789
msgid "(no title)"
msgstr "(без назви)"

#. Translators: %s expands to "Yoast SEO for WordPress".
#: languages/yoast-components.php:142
#: js/dist/externals/configurationWizard-1670.js:5
msgid "%s installation wizard"
msgstr "Майстер встановлення %s"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:140
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "Меню адміністрування панелі керування %1$s містить корисні посилання на сторонні інструменти для аналізу сторінок та полегшує перевірку наявності нових сповіщень."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:137
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Меню в панелі адміністратора"

#. translators: 1: Ryte, 2: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:82
msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and %2$s will notify you when this is not the case."
msgstr "%1$s перевіряє щодня, якщо ваш сайт індексується пошуковими системами і %2$s  повідомляє вас, якщо це не так."

#: admin/pages/dashboard.php:41 admin/pages/network.php:19
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:21
#: admin/views/tabs/network/features.php:19
msgid "Features"
msgstr "Можливості"

#: admin/metabox/class-metabox.php:172 languages/yoast-components.php:190
#: languages/yoast-seo-js.php:387
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor-1670.js:1
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1670.js:2
msgid "SEO title"
msgstr "SEO-заголовок"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:21
msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here."
msgstr "Google відображає ім'я вашого веб-сайту в результатах пошуку, якщо ви хочете змінити його, це можна зробити тут."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1000
msgid "Greater than sign"
msgstr "Більше, ніж знак"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:996
msgid "Less than sign"
msgstr "Знак менше"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:992
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Знак котирування правого кута"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:988
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Лівий кутовий лапки"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:984
msgid "Small tilde"
msgstr "Мала тильда"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:980
msgid "Vertical bar"
msgstr "Вертикальний стрижень"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:976
msgid "Low asterisk"
msgstr "Низька зірочка"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:972
msgid "Asterisk"
msgstr "Зірочка"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:968
msgid "Bullet"
msgstr "Маркер"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:964
msgid "Middle dot"
msgstr "Середня точка"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:956
msgid "Em dash"
msgstr "Довге тире"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:952
msgid "En dash"
msgstr "Коротке тире"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:948
msgid "Dash"
msgstr "Тире"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:10
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Виберіть символ, який використовуватиметься як розділювач заголовків. Це відображатиметься, наприклад, між заголовком вашого повідомлення та іменем сайту. Символи відображаються у розмірі, який вони відобразять у результатах пошуку."

#: languages/wordpress-seojs.php:255 js/dist/configuration-wizard-1670.js:1
msgid "The name of the person"
msgstr "Ім'я особи"

#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:35
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:24
#: admin/metabox/class-metabox.php:183 admin/metabox/class-metabox.php:188
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20
#: languages/wordpress-seojs.php:76 js/dist/block-editor-1670.js:63
#: js/dist/classic-editor-1670.js:63 js/dist/elementor-1670.js:63
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:34
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:23
#: admin/metabox/class-metabox.php:182 admin/metabox/class-metabox.php:187
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19
#: languages/wordpress-seojs.php:79 js/dist/block-editor-1670.js:63
#: js/dist/classic-editor-1670.js:63 js/dist/elementor-1670.js:63
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1670.js:13
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:19
msgid "Does, or will, your site have multiple authors?"
msgstr "Має чи буде мати ваш сайт кілька авторів?"

#: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:59
msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL."
msgstr "WordPress автоматично генерує URL-адресу для кожного мультимедійного елемента в бібліотеці. Увімкнення цього дозволить Google індексувати створену URL-адресу."

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:94
msgid "Success!"
msgstr "Успіх!"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:90
msgid "Title settings"
msgstr "Налаштування заголовку"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:86
msgid "Multiple authors"
msgstr "Кілька авторів"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:69
msgid "Site type"
msgstr "Тип сайту"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:68
msgid "Environment"
msgstr "Навколишнє середовище"

#. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup
#. registration
#: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:75
msgid "Yoast option %1$s not found."
msgstr "Опція Yoast %1$s не знайдена."

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:63
msgid "Posts list"
msgstr "Список записів"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:62
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Навігація по списку записів"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:61
msgid "Filter posts list"
msgstr "Фільтрувати список публікацій"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Зверніть увагу, що посилання на архіви, як і раніше, можуть бути виведені вашою темою, і їх потрібно буде видалити окремо."

#. translators: 1: expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:225
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s, щоб ще більше оптимізувати ваш сайт"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:220
msgid "%1$s extensions"
msgstr "%1$s розширення"

#: admin/views/licenses.php:209
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "Поставляється з нашим 30-днем ніяких запитань не гарантує повернення грошей"

#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:196 admin/views/licenses.php:300
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Докладніше %1$sabout %3$s%2$s"

#: admin/views/licenses.php:142 admin/views/licenses.php:246
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"

#: admin/views/licenses.php:137
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "отримати доступ до нашої цілодобової команди підтримки."

#: admin/views/licenses.php:136
msgid "Premium support"
msgstr "Преміум підтримка"

#: admin/views/licenses.php:133
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "перевір як двій пост Facebook чи Twitter буде виглядати."

#: admin/views/licenses.php:132
msgid "Social previews"
msgstr "Попередній перегляд соціальної мережі"

#: admin/views/licenses.php:125
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "створюйте та керуйте перенаправленнями з вашої інсталяції WordPress."

#: admin/views/licenses.php:124
msgid "Redirect manager"
msgstr "Менеджер перенаправлення"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:112
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s, вжив заходів щодо оптимізації на наступному рівні!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:84
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Безшовна інтеграція між %1$s і %2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:82
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Використовуйте сухарі %1$s, а не %2$s"

#: admin/views/licenses.php:36
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Легко вставляйте Google Maps, локатор магазину, години роботи та інші"

#: admin/views/licenses.php:64
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Створює файли Sitemap для XML"

#: admin/views/licenses.php:63
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Відразу ж закликає Google публікувати нову публікацію"

#: admin/views/licenses.php:62
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Оптимізуй свій сайт для Google Новини"

#: admin/views/licenses.php:51
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Зробіть відео чутливими завдяки ввімкненню fitvids.js"

#: admin/views/licenses.php:50
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Покращте досвід обміну повідомленнями з відео"

#: admin/views/licenses.php:49
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Покажіть свої відео в Google Відео"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:803
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Редагувати &#8220;%s&#8221;"

#: admin/menu/class-base-menu.php:258
#: src/integrations/admin/menu-badge-integration.php:35
msgid "Premium"
msgstr "Преміум"

#: admin/class-admin.php:259
msgid "Get Premium"
msgstr "Перейти до Преміум аккаунта"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:266
msgid "Google Trends"
msgstr "Google тренди"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:20
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:207
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"

#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Видаляє вкладку ключових слів з метаблоку і відключає всі пов'язані з нею SEO пропозиції."

#: admin/views/user-profile.php:45
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Вимкнути аналіз SEO"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17
msgid "Twitter settings"
msgstr "Налаштування Twitter"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Налаштування Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Facebook settings"
msgstr "Налаштування Facebook"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Символ розділювача заголовку"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Налаштування RSS стрічки"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Налаштування хлібних крихт"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make primary"
msgstr "Зробити основним"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:29 js/dist/addon-installation-1670.js:5
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:120 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:650
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s повідомлення"
msgstr[1] "%s повідомлення"
msgstr[2] "%s повідомлень"

#: admin/views/user-profile.php:57
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Вимкнути аналіз читабельності"

#: admin/views/user-profile.php:60
msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Видаляє вкладку Читабельність з метаблоку і відключає всі пов'язані з нею пропозиції."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:82
#: languages/wordpress-seojs.php:294 js/dist/block-editor-1670.js:59
#: js/dist/classic-editor-1670.js:59 js/dist/elementor-1670.js:59
msgid "Readability analysis"
msgstr "Аналіз читабельності"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:116
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:146
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:217
#: inc/class-wpseo-rank.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:163
#: inc/class-wpseo-rank.php:195 languages/wordpress-seojs.php:9
#: languages/yoast-seo-js.php:30 js/dist/block-editor-1670.js:1
#: js/dist/block-editor-1670.js:83 js/dist/classic-editor-1670.js:1
#: js/dist/editor-modules-1670.js:15 js/dist/elementor-1670.js:1
#: js/dist/post-edit-1670.js:1 js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "Needs improvement"
msgstr "Можна краще"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:64
#: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28
msgid "Readability"
msgstr "Читабельність"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:190
#: languages/yoast-components.php:14 js/dist/externals/analysisReport-1670.js:1
msgid "Improvements"
msgstr "Поліпшення"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:169
msgid "Dismiss this item."
msgstr "Відхилити цей елемент."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:22
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Гарна робота! Ми не змогли виявити жодних серйозних SEO проблем."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:21
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Ми виявили такі проблеми, що впливають на SEO вашого сайту."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:189
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:20
#: languages/yoast-components.php:26 js/dist/externals/analysisReport-1670.js:1
msgid "Problems"
msgstr "Проблеми"

#. Translators: %1$s expands to the block name.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:166
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1670.js:9
msgid "Analysis"
msgstr "Аналіз"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:109
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:139 inc/class-wpseo-rank.php:138
msgid "Not available"
msgstr "Недоступно"

#: admin/class-meta-columns.php:214
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Фільтр по SEO оцінці"

#: admin/class-meta-columns.php:139
msgid "Meta description not set."
msgstr "Мета опис не вказано."

#: languages/wordpress-seojs.php:470 js/dist/block-editor-1670.js:51
#: js/dist/classic-editor-1670.js:51 js/dist/elementor-1670.js:51
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:54 admin/pages/dashboard.php:32
msgid "Dashboard"
msgstr "Майстерня"

#. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: inc/health-check-postname-permalink.php:45
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Ви можете виправити це в %1$sНалаштування постійних посилань%2$s."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1276
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Замінено з основною категорією публікації / сторінки"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Підтвердження Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Якщо ви вже підтвердили право на керування сайтом в Pinterest, ви можете пропустити цей крок."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
msgid "Format-based archives"
msgstr "Базовий формат архівів"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:24
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Перевірка інструментів веб-майстрів"

#. translators: $s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:182 admin/views/licenses.php:285
msgid "Buy %s"
msgstr "Придбати %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Новий %1$s заголовок"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Наявний %1$s заголовок"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "Очікується ціле число як вхідний."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Спробую побудувати ключ кешу масиву сайту, але комбінація постфікса та префікса залишає замало місця для цього. Ви, напевно, зажадаєте сторінку, яка є виходом з очікуваного діапазону"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Keep"
msgstr "Залишити"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:32
msgid "Bold the last page"
msgstr "Останню сторінку жирним шрифтом"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:27
msgid "Regular"
msgstr "Звичайний"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:22
msgid "Show Blog page"
msgstr "Показати сторінку блоґу"

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary %s"
msgstr "Основний %s"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Primary"
msgstr "Основний"

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:18
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "Зробити  %1$s основним %2$s"

#: admin/pages/dashboard.php:47 admin/pages/network.php:20
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:21
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:19
msgid "Integrations"
msgstr "Інтеграція"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:137
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Термін переключено в noindex."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16
msgid "Author archives"
msgstr "Архіви автора"

#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"

#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1258
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "Розділювач визначається тегом %s у вашій темі."

#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "No index"
msgstr "Не індексувати"

#: admin/ryte/class-ryte.php:111
msgid "Once Weekly"
msgstr "Один раз на тиждень"

#: admin/class-meta-columns.php:91 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:68
msgid "SEO score"
msgstr "Оцінка SEO"

#. Author of the plugin
msgid "Team Yoast"
msgstr "Команда Yoast"

#. Description of the plugin
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "Перше SEO-рішення для WordPress, що є справжнім все-в-одному пакетом, який містить вбудований аналіз вмісту, XML-мапи сайту і багато іншого."

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72
#: languages/wordpress-seojs.php:573
#: src/integrations/third-party/elementor.php:186
#: src/integrations/third-party/elementor.php:204
#: js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: wp-seo-main.php:579
msgid "Activation failed:"
msgstr "Активація невдала:"

#: wp-seo-main.php:568
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Здається відсутнє розширення фільтру. Попросіть свого надавача веб-хостингу активувати його."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:544
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "Встановлення плагіну %1$s є невдалим. Будь ласка, зверніться до %2$sінструкції по встановленню%3$s."

#: wp-seo-main.php:522
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Здається відсутнє розширення стандартної бібліотеки PHP (SPL). Попросіть свого надавача веб-хостингу активувати його."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:402
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:450
msgid "SEO Settings"
msgstr "Налаштування SEO"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:367
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Тест на мобільність"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:362
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Тест швидкості сторінки Google"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:357
msgid "CSS Validator"
msgstr "CSS Validator"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:352
msgid "HTML Validator"
msgstr "HTML-перевірка"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:347
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Валідатор Pinterest Rich Pins"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:342
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Налагодження Facebook"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:332
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Перевірити кеш Google"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:312
msgid "Analyze this page"
msgstr "Аналізувати сторінку"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:248
msgid "Keyword Research"
msgstr "Дослідження ключових слів"

#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:394
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s, здається, не є дійсним адресою. Будь ласка, виправте"

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:358
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%1$s, як видається, не є дійсною ланкою підтвердження %2$s. Будь ласка, виправте"

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/class-upgrade.php:1191 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:284
msgid "%s Archive"
msgstr "%s Архів"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:249
msgid "You searched for %s"
msgstr "Ви шукали %s"

#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:194
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct."
msgstr "%s — некоретне ім'я користувача в Twitter. Будь ласка, виправте його."

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:109
msgid "Summary with large image"
msgstr "Короткий вміст з великим зображенням"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:108
msgid "Summary"
msgstr "Короткий вміст"

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:252
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "Запис %1$s спершу з'явиться на %2$s."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:216
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Числові значення не отримано."

#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:204
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Це повинен бути існуючий блог. Блог %s не існує або позначено як видалений."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:200
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:216
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "Налаштування блогу за умовчанням має містити ідентифікатор числового блогу блогу, який ви хочете використовувати як за замовчуванням."

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:180
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s не вірний вибір для тих, кому дозволений доступ до налаштувань %2$s. Здійснено скидання значення за замовчуванням."

#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:558
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Будь ласка, виберіть правильний типу запису для таксономії \"%s\""

#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:520
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Будь ласка, виберіть правильну таксономію для типу запису \"%s\""

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:257
msgid "You searched for"
msgstr "Ви шукали"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:256
msgid "Home"
msgstr "Головна Сторінка"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:255
msgid "Archives for"
msgstr "Архіви для"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:254
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Помилка 404: Сторінку не знайдено"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:130
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:160
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:227
#: inc/class-wpseo-rank.php:142 inc/class-wpseo-rank.php:173
#: inc/class-wpseo-rank.php:205 languages/wordpress-seojs.php:22
#: languages/yoast-seo-js.php:44 js/dist/block-editor-1670.js:1
#: js/dist/block-editor-1670.js:83 js/dist/classic-editor-1670.js:1
#: js/dist/editor-modules-1670.js:15 js/dist/elementor-1670.js:1
#: js/dist/post-edit-1670.js:1 js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "Good"
msgstr "Добре"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1310
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Замінено опис користувацьких таксономій"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1309
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Замінений з повідомленням користувацький таксономії, розділений комами."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1308
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Замінено значення спеціального поля для публікацій"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1307
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Замінено з тілом, який викликав 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1306
msgid "Replaced with the posts focus keyphrase"
msgstr "Замінюється фокусним ключовим словом запису"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1305
msgid "Attachment caption"
msgstr "Вкладення підписів"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1304
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Замінено поточним номером сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1303
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Замінено поточною загальною сторінкою"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1302
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Замінено поточним номером сторінки з контекстом (тобто сторінка 2 з 4)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1301
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Замінено з &#8220;біографічною інформацією&#8221; автора запису/сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1300
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Замінено з &#8220;псевдонімом&#8221; автора запису/сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1299
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Замінено з ідентифікатором (ID) запису/сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1298
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Замінено з часом зміни запису/сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1297
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "Замінено з кількома мітками типу запису"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1296
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "Замінено з єдиною міткою типу запису"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Замінено поточною пошуковою фразою"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Замінено з іменем артикулу "

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Замінено з описом артикулу"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1278
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Замінено з описом теґів"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1277
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Замінено з описом категорії"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1275
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Замінено з категоріями запису (через кому)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1274
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Замінено з поточним теґом/теґами"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1273
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Замінено з уривком запису/сторінки (без автоматичного створення)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1272
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Замінено з уривком запису/сторінки (або автоматично створювати, якщо він не існує)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1270
msgid "The site's name"
msgstr "Назва сайту"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1268
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Замінено заголовком батьківської сторінки поточної сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1267
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Замінено з заголовком запису/сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1266
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Замінено з датою запису/сторінки"

#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1002
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Сторінка %1$d з %2$d"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Ви не можете скасувати стандартну зміну WPSEO шляхом реєстрації змінної з таким самим ім'ям. Замість цього використовуйте фільтр \"wpseo_replacements\", щоб налаштувати значення заміни."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Змінна змінна з тією ж назвою вже зареєстрована. Спробуйте зробити назву змінної унікальною."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:108
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Змінна змінна не може починатися з \"%%cf_\" або \"%%ct_\", оскільки вони зарезервовані для стандартних змінних WPSEO для спеціальних полів та спеціальних таксономій. Спробуйте зробити назву змінної унікальною."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:105
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Змінні заміни можуть містити лише буквено-цифрові символи, підкреслення або дефіс. Спробуйте перейменувати вашу змінну."

#. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search
#. Appearance submenu item.
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:35
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Замітка для адміністратора: на цій сторінці не відображається мета-опис, тому що він не заданий. Вкажіть його для даної сторінки, або перейдіть в меню [%1$s - %2$s] і налаштуйте шаблон."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:250
msgid "Page not found"
msgstr "Сторінку не знайдено"

#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: admin/formatter/class-term-metabox-formatter.php:163
#: inc/class-upgrade.php:1194 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:320
msgid "%s Archives"
msgstr "%s Архіви"

#: admin/views/user-profile.php:28
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Мета опис для сторінки автора"

#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Заголовок для сторінки автора"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:11
msgid "%1$s settings"
msgstr "%1$s налаштування"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Експортувати ваші %1$s налаштування"

#: admin/class-export.php:61 admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45
#: admin/views/tool-import-export.php:85
msgid "Import settings"
msgstr "Імпортувати налаштування"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49
#: admin/views/tool-import-export.php:91
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Імпорт з інших плагінів SEO"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:135 admin/views/tool-file-editor.php:235
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Якби у вас був файл %s, доступний для запису, тут можна було б його змінити."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:153 admin/views/tool-file-editor.php:203
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Якщо ваш файл %s доступний для запису, ви можете відредагувати його тут."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:116
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "На сайті відсутній файл %s, створіть його зараз:"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:51
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Посилання на ваш сайт з ім&#8217;ям вашого сайту і описом як текст посилання."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:47
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Посилання на ваш сайт з назвою сайту в якості тексту посилання."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:43
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Посилання на запис з назвою як текст посилання."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:39
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Посилання на архів автора запису з ім&#8217;ям автора в якості тексту посилання."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "В шаблоні можна використовувати такі змінні, які будуть замінені на свої значення (праворуч)."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Це буде розміщено після кожного запису в стрічці"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Це буде розміщено перед кожним записом в стрічці"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:21
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Ця функція автоматично додасть вміст сайту в RSS стрічку, Ви можете додати посилання на Ваш сайт в кожний запис, захистивши вміст від автоматичних агрегаторів, і вказати пошуковим системам адресу першоджерела."

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:103
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "Використання функції навігаційних ланцюжків пояснюється в %1$sстатті з нашої бази знань про реалізацію навігаційних ланцюжків%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:98
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Як вставити навігаційний ланцюжок у вашу тему"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77
msgid "Blog"
msgstr "Блог"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:73
msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Тип показу архіву записів в навігаційного ланцюжка для систематики"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:43
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types"
msgstr "Систематика показу навігаційного ланцюжка для форматів записів"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Навігаційний ланцюжок для сторінки 404"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Префікс для навігаційного ланцюжка сторінки пошуку"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:15
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Префікс для навігаційного ланцюжка архівів"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:14
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Префікс для шляху навігаційного ланцюжка"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:13
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Якірний текст для головної сторінки"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:12
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Розділювач між елементами ланцюжка"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:80
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Нижче результати оцінювання SEO оптимізації ваших опублікованих записів. Якщо маєте вільну хвильку, то саме час почати покращувати деякі з публікацій!"

#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:48
msgid "Credits"
msgstr "Подяки"

#: admin/pages/tools.php:70
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; Повернутися до сторінки інструментів"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s розповсюджується з деякими дуже потужними вбудованими інструментами:"

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Цей інструмент дозволяє швидко змінити важливі файли для вашого SEO, як ваш robots.txt і ваш файл .htaccess, якщо він у вас є."

#: admin/pages/tools.php:30
msgid "File editor"
msgstr "Редактор файлів"

#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "Імпорт налаштувань з інших плагінів SEO і експорт ваших налаштувань для повторного використання в (іншому) блозі."

#: admin/pages/tools.php:24
msgid "Import and Export"
msgstr "Імпорт та експорт"

#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Цей інструмент дозволяє швидко змінювати заголовки та описи ваших повідомлень і сторінок без необхідності входити в редактор для кожної сторінки."

#: admin/pages/tools.php:36
msgid "Bulk editor"
msgstr "Груповий редактор"

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Для того, щоб %1$sпідтвердити право на керування сайтом в Pinterest%2$s, додайте мета-тег нижче:"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest використовує метадані Open Graph так само, як і Facebook, тож переконайтеся в наявності налаштування \"Додати метадані Open Graph\" у вкладці Facebook, якщо ви хочете оптимізувати сайт для Pinterest."

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:32
msgid "The default card type to use"
msgstr "Тип даних, які використовувати"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Додати метадані Twitter"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:54
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Це зображення використовується, якщо поширюють запис/сторінку, що немає зображень."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:33
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:111
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:20
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Додати метадані Open Graph"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:59
msgid "YouTube URL"
msgstr "YouTube URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:54
msgid "Pinterest URL"
msgstr "Pinterest URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:49
msgid "MySpace URL"
msgstr "MySpace URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:44
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "LinkedIn URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:39
msgid "Instagram URL"
msgstr "Instagram URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:34
msgid "Twitter Username"
msgstr "Ім'я користувача в Twitter"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:29
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "Посилання на сторінку Facebook"

#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "Акаунти"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Відновити сайт за замовчуванням"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28
msgid "Site ID"
msgstr "ID сайту"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Використовуючи цю форму ви можете відновити стандартні SEO налаштування."

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "Таємні дані (адміни FB, тощо), особливості теми (перепис назв) і кілька конкретних налаштувань сайту не будуть імпортовані до нових блогів."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:47
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Вкажіть %1$sSite ID%2$s, параметри якого ви хочете використовувати за замовчуванням для всіх сайтів мережі. Якщо залишити поле порожнім, будуть використовуватися стандартні налаштування плагіну."

#: admin/views/tabs/network/general.php:40
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Виберіть сайт, налаштування якого ви хочете використовувати за замовчуванням для всіх сайтів, які додаються до мережі. Якщо ви оберете \"Жоден\", плагін працюватиме з стандартними параметрами."

#: admin/views/tabs/network/general.php:37
#: admin/views/tabs/network/general.php:43
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Нові сайти в мережі успадковують параметри SEO з цього сайту"

#: admin/views/tabs/network/general.php:28
msgid "Super Admins only"
msgstr "Тільки супер-адміністратори"

#: admin/views/tabs/network/general.php:27
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Адміністратори сайту (за замовчуванням)"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Хто має права доступу до %1$s налаштувань"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:80
msgid "spam"
msgstr "спам"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:79
msgid "mature"
msgstr "для дорослих"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:78
msgid "archived"
msgstr "в архіві"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:77
msgid "public"
msgstr "публічний"

#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:164
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s відновлено стандартні SEO налаштування."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:130
msgid "Settings Updated."
msgstr "Налаштування оновлені."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26
msgid "404 pages"
msgstr "Сторінки 404"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21
msgid "Search pages"
msgstr "Сторінки пошуку"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Ці сторінки будуть %s за замовчуванням, так вони ніколи не будуть показані в результатах пошуку."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:29
msgid "Special pages"
msgstr "Спеціальні сторінки"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "Архіви по даті в деяких випадках можуть також розглядатися як дубльований вміст."

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Якщо на вашому сайті саме так і є, ви можете вимкнути це (що перенаправить це на головну сторінку), або додати %s до нього, щоб він не з'являється в результатах пошуку."

#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Якщо ваш блог має лише одного автора, авторський архів буде таким самісіньким як і головна сторінка. Це ще називають %1$sпроблемою подвійного вмісту%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16
msgid "Date archives"
msgstr "Архіви по даті"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:39
msgid "author archives"
msgstr "авторські архіви"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:109 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1267
#: languages/wordpress-seojs.php:804 js/dist/elementor-1670.js:27
#: js/dist/post-edit-1670.js:1 js/dist/settings-1670.js:1
#: js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Take note:"
msgstr "Зверніть увагу:"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:39
msgid "You can determine the title and description for the homepage by %1$sediting the homepage itself%2$s."
msgstr "Ви можете визначити назву і опис сторінки блоґу за допомогою %1$sредагування конкретної сторінки%2$s"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:48
msgid "You can determine the title and description for the posts page by %1$sediting the posts page itself%2$s."
msgstr "Ви можете визначити назву та опис для головної сторінки %1$sредагуванням самої головної сторінки%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:50
msgid "Homepage &amp; Posts page"
msgstr "Головна &amp; Титульна сторінка"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:19
#: admin/views/tabs/metas/general.php:31
msgid "Title Separator"
msgstr "Розділювач заголовку"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s автоматично визначає, чи потрібно змусити перезаписувати заголовки для ваших сторінок, якщо ви вважаєте, що це не так, і ви знаєте, що ви робите, ви можете змінити це налаштування тут."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:10
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Примусово перезаписати назви"

#: admin/pages/metas.php:21
msgid "Taxonomies"
msgstr "Таксономії"

#: admin/views/tabs/metas/general.php:47
msgid "Homepage"
msgstr "Головна сторінка"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:94
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "%1$s Розширення"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:82 admin/views/licenses.php:77
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Постійно інтегруйте WooCommerce з %1$s та отримуйте додаткові функції!"

#: admin/class-plugin-availability.php:70 admin/views/licenses.php:32
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Ранг краще локально та на Картах Google, не порушуючи поту!"

#: admin/class-plugin-availability.php:60 admin/views/licenses.php:59
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Ви в Новинах Google? Збільште трафік з Новин Google, оптимізуючи його!"

#: admin/class-plugin-availability.php:50 admin/views/licenses.php:46
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Оптимізуйте свої відео, щоб показати їх у результатах пошуку і отримати більше кліків. "

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:38 admin/views/licenses.php:22
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "Преміум версія %1$s з більшою кількістю можливостей і підтримкою."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:33
msgid "Person"
msgstr "Приватна особа"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:12
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either an organization, or a person."
msgstr "Ці дані показуються, як метадані вашого сайту. Вони призначені для %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. Ви можете бути або Компанією, або Приватною особою."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19
msgid "Website name"
msgstr "Назва веб-сайту"

#: admin/pages/dashboard.php:53
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Інструменти веб-майстра"

#: admin/pages/metas.php:24
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: admin/pages/metas.php:23
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Хлібні крихти"

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Щоб мати можливість створити перенаправлення і виправити дану проблему, потрібен %1$s. Ви можете купити плагін, включаючи один рік підтримки та оновлень, на %2$s."

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "Створення перенаправлення це функція %s"

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:206
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Деактивувати %s"

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:202
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "%1$s плагін(и) можуть викликати проблеми при сумісному використанні з %2$s."

#: admin/class-yoast-form.php:689 admin/metabox/class-metabox.php:638
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:127
msgid "Upload Image"
msgstr "Завантажити зображення"

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "Огляд публікацій %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:79
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Назва навігаційного ланцюжка"

#: admin/pages/social.php:21
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:26
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:189
msgid "Social settings"
msgstr "Налаштування соцмереж"

#: admin/pages/metas.php:22
msgid "Archives"
msgstr "Архіви"

#: languages/yoast-components.php:240
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: languages/yoast-components.php:135
#: js/dist/externals/configurationWizard-1670.js:3
msgid "Previous"
msgstr "Назад"

#: languages/yoast-components.php:138
#: js/dist/externals/configurationWizard-1670.js:3
msgid "Next"
msgstr "Далі"

#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27
#: languages/wordpress-seojs.php:473 languages/yoast-components.php:68
#: js/dist/block-editor-1670.js:51 js/dist/classic-editor-1670.js:51
#: js/dist/elementor-1670.js:51 js/dist/externals/componentsNew-1670.js:1
#: js/dist/externals/configurationWizard-1670.js:3
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:154
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "%1$s і %2$s одночасно генерують XML мапи сайту. Наявність двох XML мап сайту не є корисним для пошукових систем, а також може сповільнити ваш сайт."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:147
msgid "Configure %1$s's Open Graph settings"
msgstr "Налаштувати %1$s Open Graph"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:143
msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "І %1$s і %2$s створюють висновок Open Graph, який може привести до використання неправильних текстів та зображень соціальними мережами (Facebook, Twitter, LinkedIn та ін.), коли вашими сторінками поділяться в них."

#: admin/pages/social.php:20 languages/wordpress-seojs.php:166
#: js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: admin/pages/social.php:19 languages/wordpress-seojs.php:163
#: js/dist/block-editor-1670.js:83
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: languages/yoast-seo-js.php:81
msgid "very difficult"
msgstr "дуже складно"

#: languages/yoast-seo-js.php:78
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability"
msgstr "Спробуйте писати більш короткими реченнями і використовувати менше важких слів, щоб поліпшити читабельність."

#: languages/yoast-seo-js.php:74
msgid "difficult"
msgstr "складно"

#: languages/yoast-seo-js.php:71
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability"
msgstr "Спробуйте писати більш короткими реченнями, щоб поліпшити читабельність."

#: languages/yoast-seo-js.php:68
msgid "fairly difficult"
msgstr "доволі важко"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:123
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:153
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:222
#: inc/class-wpseo-rank.php:141 inc/class-wpseo-rank.php:168
#: inc/class-wpseo-rank.php:200 languages/wordpress-seojs.php:15
#: languages/yoast-seo-js.php:37 js/dist/block-editor-1670.js:1
#: js/dist/classic-editor-1670.js:1 js/dist/editor-modules-1670.js:15
#: js/dist/elementor-1670.js:1 js/dist/post-edit-1670.js:1
#: js/dist/term-edit-1670.js:1
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: languages/yoast-seo-js.php:62
msgid "fairly easy"
msgstr "досить легко"

#: languages/yoast-seo-js.php:59
msgid "easy"
msgstr "легко"

#: languages/yoast-seo-js.php:56
msgid "very easy"
msgstr "дуже легко"

#: admin/class-meta-columns.php:99
msgid "Meta Desc."
msgstr "Мета опис"

#: admin/class-meta-columns.php:218
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Всі SEO оцінки"

#: admin/metabox/class-metabox.php:914
#: src/integrations/third-party/elementor.php:443
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "Зображення повинно бути принаймні 200x200 пікселів , щоб Facebook та інші соціальні мережі мали змогу його використати."

#: admin/metabox/class-metabox.php:872 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:154
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:275
#: src/integrations/third-party/elementor.php:400
msgid "(no parent)"
msgstr "(без предка)"

#: admin/class-meta-columns.php:636
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "Запис переключено в noindex."

#: admin/metabox/class-metabox.php:209
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "Лінк цієї сторінки має перенаправлятися також."

#: admin/metabox/class-metabox.php:208
msgid "301 Redirect"
msgstr "301 Перенаправлення"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:203
msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "Канонічний URL, на який повинна вказувати ця сторінка. Якщо залишити порожнім, це буде посилання за замовчуванням. Також підтримуються %1$sпосилання на інші домени%2$s."

#: admin/metabox/class-metabox.php:199 languages/wordpress-seojs.php:70
#: js/dist/block-editor-1670.js:71 js/dist/classic-editor-1670.js:71
#: js/dist/elementor-1670.js:71
msgid "Canonical URL"
msgstr "Канонічна URL-адреса"

#: admin/metabox/class-metabox.php:197
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Назва для цієї сторінки щоб використовувати в навігаційному ланцюжку"

#: admin/metabox/class-metabox.php:196 languages/wordpress-seojs.php:64
#: js/dist/block-editor-1670.js:71 js/dist/classic-editor-1670.js:71
#: js/dist/elementor-1670.js:71
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Заголовок для «хлібних крихт»"

#: admin/metabox/class-metabox.php:194 languages/wordpress-seojs.php:58
#: js/dist/block-editor-1670.js:71 js/dist/classic-editor-1670.js:71
#: js/dist/elementor-1670.js:71
msgid "No Snippet"
msgstr "Без сніппету"

#: admin/metabox/class-metabox.php:193 languages/wordpress-seojs.php:55
#: js/dist/block-editor-1670.js:71 js/dist/classic-editor-1670.js:71
#: js/dist/elementor-1670.js:71
msgid "No Archive"
msgstr "Не архівувати"

#: admin/metabox/class-metabox.php:192 languages/wordpress-seojs.php:52
#: js/dist/block-editor-1670.js:71 js/dist/classic-editor-1670.js:71
#: js/dist/elementor-1670.js:71
msgid "No Image Index"
msgstr "Не індексувати зображення"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:43
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:75
#: src/config/schema-types.php:149
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: admin/metabox/class-metabox.php:190 languages/wordpress-seojs.php:49
#: js/dist/block-editor-1670.js:71 js/dist/classic-editor-1670.js:71
#: js/dist/elementor-1670.js:71
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Meta robots просунуті"

#: admin/metabox/class-metabox.php:178
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Увага: навіть якщо ви можете налаштувати мета індекс роботів тут, а весь сайт переключено на noindex в налаштуваннях конфіденційності, то ці параметри не матимуть сили."

#: admin/metabox/class-metabox.php:173 languages/yoast-components.php:196
#: languages/yoast-seo-js.php:393
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor-1670.js:1
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1670.js:2
msgid "Meta description"
msgstr "Мета-опис"

#: admin/class-meta-columns.php:98
msgid "SEO Title"
msgstr "SEO-заголовок"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1306
msgid "Focus keyword"
msgstr "Ключовики"

#: admin/import/class-import-settings.php:111
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Налаштування успішно імпортовані."

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Параметри не можуть бути імпортовані:"

#: admin/class-customizer.php:193
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Навігаційний ланцюжок для сторінки помилки 404:"

#: admin/class-customizer.php:181
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Префікс для сторінки результатів пошуку:"

#: admin/class-customizer.php:169
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Префікс для сторінок архівів:"

#: admin/class-customizer.php:157
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Префікс для breadcrumbs:"

#: admin/class-customizer.php:145
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Анкорний текст для головної сторінки:"

#: admin/class-customizer.php:132
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Розділювач для навігаційного ланцюжка (breadcrumbs):"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "%s навігаційний ланцюжок (breadcrumbs)"

#: admin/class-config.php:126 admin/metabox/class-metabox.php:896
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:169
#: src/integrations/third-party/elementor.php:425
msgid "Use Image"
msgstr "Використати зображення"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001
msgid "Action"
msgstr "Дія"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:996
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "Посилання сторінки"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:995
msgid "Publication date"
msgstr "Дата публікації"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:994
msgid "Post Status"
msgstr "Статус запису"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:992
msgid "WP Page Title"
msgstr "Заголовок сторінки WP"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:826
msgid "View"
msgstr "Дивитись"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:825
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Дивитись &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:816
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:815
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Попередній перегляд &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:804
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:415
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"

#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:337
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Видалені <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Видалені <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Видалені <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:288
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Новий Yoast мета-опис"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Існуючий мета-опис Yoast"

#: admin/class-admin.php:292
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "Посилання на профіль у Facebook"

#: admin/class-admin.php:299
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Ім'я користувача Twitter (без @)"

#: admin/class-admin.php:231 languages/wordpress-seojs.php:634
#: js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "FAQ"
msgstr "Часті питання"

#: admin/class-admin.php:226 languages/wordpress-seojs.php:715
#: js/dist/structured-data-blocks-1670.js:1
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: admin/class-admin-init.php:456
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Серйозна проблема для SEO: Ви блокуєте доступ для пошукових роботів."

#: admin/class-admin.php:186
msgid "Posts"
msgstr "Записи"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "Редагувати файли"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:89
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/metas.php:18
#: admin/pages/network.php:18
msgid "General"
msgstr "Загальні"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:92
msgid "Search Console"
msgstr "Консоль пошуку"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:97
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"

#: languages/wordpress-seojs.php:328 js/dist/block-editor-1670.js:83
#: js/dist/classic-editor-1670.js:83 js/dist/elementor-1670.js:81
msgid "Advanced"
msgstr "Додаткове"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:126
msgid "XML sitemaps"
msgstr "XML Карта сайту"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:96 admin/metabox/class-metabox.php:428
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:146
msgid "Social"
msgstr "Соціальні мережі"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:55
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:35
#: admin/metabox/class-metabox.php:407
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:132
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:481 inc/health-check.php:173
#: languages/wordpress-seojs.php:641
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:36
#: js/dist/structured-data-blocks-1670.js:9
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:88
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s визначено використання версії %2$s з %3$s. Будь ласка, оновіть до останньої версії, щоб запобігти проблем зі сумісністю."

#: admin/class-admin-init.php:516 inc/health-check-default-tagline.php:62
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Просто ще один сайт на WordPress"

#: admin/ajax.php:177
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "У цьому полі не можна використовувати HTML-теги."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:168
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Ви не можете редагувати %s, бо це не ваше."

#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:156
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Ви не можете редагувати %s."

#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:144
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "Запис має невірний Тип Запису: %s."

#: admin/ajax.php:133
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "Запис не існує."