# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Greek
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 08:22:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: el_GR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#: languages/yoast-seo-js.php:258
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's slightly shorter than the recommended minimum of %2$d words. %4$sMake it longer%5$s!"
msgstr "%3$sΜήκος φράσης-κλειδιού%5$s: Η φράση-κλειδί διαθέτει %1$d λέξεις. Αυτές είναι πολύ παραπάνω από το ανώτατο προτεινόμενο όριο των %2$d λέξεων. %4$sΣυντομεύστε τη φράση-κλειδί%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:251
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d word long. That's shorter than the recommended minimum of %2$d words. %4$sMake it longer%5$s!"
msgstr "%3$sΜήκος φράσης-κλειδιού%5$s: Η φράση-κλειδί διαθέτει %1$d λέξεις. Είναι λιγότερες από το κατώτατο προτεινόμενο όριο των %2$d λέξεων. %4$sΕπιμηκύνετε τη φράση-κλειδί%5$s! "

#: languages/yoast-seo-js.php:167
msgid "%1$sImage alt tags%2$s: All images have alt attributes. Good job!"
msgstr "%1$sΕναλλακτικό κείιμενο εικόνων%2$s: Όλες οι εικόνες έχουν εναλλακτικό κείμενο. Καλή δουλειά!"

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:102
msgid "Below are the technical details for the error. See %1$sthis page%2$s for a more detailed explanation."
msgstr "Παρακάτω υπάρχουν οι τεχνικές λεπτομέρειες για το σφάλμα. Δείτε %1$sαυτή τη σελίδα%2$s για μία πιο λεπτομερή επεξήγηση."

#: languages/yoast-seo-js.php:233
msgid "%1$sImage Keyphrase%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sΦράση-κλειδί εικόνας%2$s: Καλή δουλειά!"

#: languages/yoast-seo-js.php:185
msgid "%1$sImages%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sΕικόνες%2$s: Καλή δουλειά!"

#: languages/yoast-seo-js.php:182
msgid "%1$sImages and videos%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sΕικόνες και βίντεο%2$s: Καλή δουλειά!"

#: languages/yoast-seo-js.php:170
msgid "%1$sImages and videos%3$s: No images or videos appear on this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sΕικόνες και βίντεο%3$s: Σε αυτή τη σελίδα δεν εμφανίζεται καμία εικόνα ή βίντεο. %2$sΠροσθέστε μερικές(α)%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:93
msgid "%1$sLists%3$s: No lists appear on this page. %2$sAdd at least one ordered or unordered list%3$s!"
msgstr "%1$sΛίστες%3$s: Σε αυτή τη σελίδα δεν εμφανίζεται καμία λίστα. %2$sΠροσθέστε τουλάχιστον μία τακτοποιημένη ή μη τακτοποιημένη λίστα%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:90
msgid "%1$sLists%2$s: There is at least one list on this page. Great!"
msgstr "%1$sΛίστες%2$s: Υπάρχει τουλάχιστον μία λίστα σε αυτή τη σελίδα. Έξοχα!"

#: languages/wordpress-seojs.php:152 js/dist/indexation-1700.js:1
msgid "Error message"
msgstr "Μήνυμα σφάλματος"

#: languages/wordpress-seojs.php:149 js/dist/indexation-1700.js:1
msgid "Status code"
msgstr "Κωδικός κατάστασης"

#: languages/wordpress-seojs.php:140 js/dist/indexation-1700.js:1
msgid "Error details"
msgstr "Λεπτομέρειες σφάλματος"

#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:13
msgid "Prep time"
msgstr "Χρόνος προετοιμασίας"

#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:11
msgid "The time it takes to prepare the items to be used in the instructions."
msgstr "Ο χρόνος που χρειάζεται για να προετοιμαστούν τα αντικείμενα ώστε να χρησιμοποιηθούν σύμφωνα με τις οδηγίες."

#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:11
msgid "Recipe prep time"
msgstr "Χρόνος προετοιμασίας συνταγής"

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:11
msgid "The time it takes to actually cook the dish."
msgstr "Ο χρόνος που πραγματικά χρειάζεται για να μαγειρευτεί το πιάτο."

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:11
msgid "Recipe cooking time"
msgstr "Χρόνος μαγειρέματος συνταγής"

#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:71
msgid "Workouts"
msgstr "Ασκήσεις"

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s and %3$s are a link.
#: inc/class-addon-manager.php:322
msgid "A new version of %1$s is available. %2$sRenew your subscription%3$s if you want to update to the latest version."
msgstr "Μια νεότερη έκδοση της προσθήκης %1$s είναι διαθέσιμη. %2$sΑνανεώστε τη συνδρομή σας%3$s εάν θέλετε να κάνετε ενημέρωση στην τελευταία έκδοση."

#: admin/views/workouts.php:145
msgid "Finish this workout and make sure the right pages are ranking with Yoast SEO Premium."
msgstr "Ολοκληρώστε αυτή την άσκηση και σιγουρευτείτε ότι οι σωστές σελίδες κατατάσσονται με τη Yoast SEO Premium."

#: admin/views/workouts.php:140
msgid "Want to continue?"
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε; "

#. translators: %1$s expands to <em>, %2$s expands to </em>.
#: admin/views/workouts.php:118
msgid "Surf to each one of your cornerstones on your own website. Hit %1$sedit post%2$s and go to the WordPress Backend. Mark them as cornerstones in the SEO tab of the metabox or the sidebar of Yoast SEO."
msgstr "Πλοηγειθείτε σε κάθε ένα από τα ακρογωνιαία κείμενα στον ιστότοπο σας. Πατήστε %1$sεπεξεργασία ανάρτησης%2$s και μεταβείτε στο WordPress Backend. Σημειώστε τα ως ακρογωνιαία (cornerstones) στην καρτέλα SEO του metabox ή στην πλευρική μπάρα της Yoast SEO."

#: admin/views/workouts.php:112
msgid "Mark these articles as cornerstone content"
msgstr "Σημειώστε αυτά τα άρθρα ως ακρογωνιαίο περιεχόμενο"

#. translators: %1$s expands to <em>, %2$s expands to </em>.
#: admin/views/workouts.php:89
msgid "With which articles do you want to rank highest? Which are the most complete, which are the best explainers, which are %1$sthe%2$s most important? Check out your own website and choose the pages and posts you want to be your cornerstone articles!"
msgstr "Με ποια άρθρα θελετε να έχετε υψηλότερη κατάταξη; Ποια είναι τα πιο ολοκληρωμένα, ποια εξηγούν τα πράγματα καλύτερα, ποια είναι %1$sτα%2$s πιο σημαντικά; Ελέγξτε τον ιστότοπο σας και επιλέξτε τις σελίδες και τις αναρτήσεις τις οποίες θέλετε να είναι τα ακρογωνιαία άρθρα σας!"

#: admin/views/workouts.php:78
msgid "Your site might not feel that SEO fit just yet. But that's just a matter of time. Let's start this workout by choosing your cornerstones."
msgstr "Ο ιστότοπος σας μπορεί να μην δίνει ακόμη την αίσθηση ότι είναι κατάλληλος για SEO(SEO fit). Ωστόσο αυτό είναι μόνο θέμα χρόνου. Ας ξεκινήσουμε αυτή την άσκηση, επιλέγοντας τα ακρογωνιαία κείμενα σας (cornerstones)."

#: admin/views/workouts.php:73
msgid "Start: Choose your cornerstones!"
msgstr "Επιλέξτε τα ακρογωνιαία κείμενα σας (cornerstones)!"

#. translators: %1$s expands to <em>, %2$s expands to <a>, %3$s expands to
#. </a>, %4$s expands to </em>.
#: admin/views/workouts.php:58
msgid "%1$sNeed more guidance? We've covered every step in more detail in our %2$sCornerstone practical guide%3$s%4$s."
msgstr "%1$sΧρειάζεστε περισσότερη καθοδήγηση; Έχουμε καλύψει κάθε βήμα με περισσότερη λεπτομέρεια στον %2$sCornerstone πρακτικό οδηγό%3$s%4$s μας."

#. translators: %1$s expands to <em>, %2$s expands to </em>.
#: admin/views/workouts.php:43
msgid "On your site you have a few articles that are %1$sthe%2$s most important. You want to rank highest in Google with these articles. At Yoast, we call these articles cornerstone articles. Take the following 6 steps in order to start ranking with your cornerstone articles!"
msgstr "Στον ιστότοπο σας έχετε μερικά άρθρα τα οποία είναι %1$sτα%2$s πιο σημαντικά. Στόχος σας με αυτά τα άρθρα είναι να έχετε υψηλότερη κατάταξη στη μηχανή αναζήτησης της Google. Στη Yoast, αποκαλούμε αυτά τα άρθρα ως ακρογωνιαία (cornerstone) άρθρα! Ακολουθήστε τα παρακάτω 6 βήματα ώστε να ξεκινήσετε να κατατάσσεστε με τα ακρογωνιαία άρθρα σας!"

#: admin/views/workouts.php:37
msgid "Rank with articles you want to rank with"
msgstr "Ανεβείτε στην κατάταξη με τα άρθρα που πραγματικά επιθυμείτε. "

#: admin/views/workouts.php:36
msgid "The cornerstone approach"
msgstr "Ακρογωνιαία προσέγγιση"

#: admin/views/workouts.php:29
msgid "Getting your site in shape and keeping it SEO fit can be challenging. Let us help you get started by taking on the most common SEO challenges, with these step by step SEO workouts."
msgstr "Η προσπάθεια να φέρετε σε φόρμα και να κρατήσε τον ιστότοπο σας SEO fit μπορεί να αποτελεί μια πρόκληση. Αφήστε μας να σας βοηθήσουμε να ξεκινήσετε την αντιμετώπιση των πιο κοινών SEO προκλήσεων, με τις ακόλουθες βήμα-προς-βήμα SEO ασκήσεις."

#: admin/views/workouts.php:25
msgid "SEO Workouts"
msgstr "SEO Ασκήσεις"

#: admin/views/workouts.php:18
msgid "Revise this step"
msgstr "Αναθεωρείστε αυτό το βήμα"

#: admin/views/workouts.php:17
msgid "Finish this step"
msgstr "Ολοκληρώστε αυτό το βήμα"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:15
msgid "Enter step"
msgstr "Εισάγετε βήμα"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:14
msgid "Instructions"
msgstr "Οδηγίες"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:14
msgid "Instructions title"
msgstr "Τίτλος οδηγιών"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:12
msgid "The steps of making the recipe, in the form of an ordered list with HowToStep and/or HowToSection items."
msgstr "Τα βήματα για να πραγατοποιηθεί η συνταγή, με τη μορφή μιας οργανωμένης λίστας με HowToStep και/ή HowToSection αντικείμενα."

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:12
msgid "Recipe instructions"
msgstr "Οδηγίες συνταγής"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:14
msgid "Enter an ingredient"
msgstr "Εισάγετε ένα συστατικό"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:13
msgid "Ingredients"
msgstr "Συστατικά/υλικά"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:13
msgid "Ingredients title"
msgstr "Τίτλος συστατικών/υλικών"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:11
msgid "The ingredients used in the recipe, e.g. sugar, flour or garlic."
msgstr "Τα συστατικά/υλικά που χρησιμοποιούνται σε μία συνταγή, π.χ. ζάχαρη, αλεύρι ή σκόρδο."

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:11
msgid "Recipe ingredient(s)"
msgstr "Συστατικό(ά)/Υλικό(ά) συνταγής"

#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:113
msgid "Improve the quality of your site search! Automatically helps your users find your cornerstone and most important content in your internal search results. It also removes noindexed posts & pages from your site’s search results."
msgstr "Βελτίωσε την ποιότητα αναζήτησης του ιστότοπου σου! Βοηθάει αυτόματα τους χρήστες, να βρουν το ακρογωνιαίο και πιο σημαντικό περιεχόμενο στα αποτελέσματα της εσωτερικής αναζήτησης. Επίσης αφαιρεί noindexed αναρτήσεις & σελίδες από τα αποτελέσματα αναζήτησης του ιστότοπου σου. "

#. translators: %s: Zapier.
#. translators: %s: Algolia.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:103
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:115
msgid "Find out more about our %s integration."
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με την ενοποίηση μας με τo %s"

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: Zapier.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:98
msgid "Set up automated actions when you publish or update your content. By connecting %1$s with %2$s, you can easily send out your published posts to any of its 2000+ destinations, such as Twitter, Facebook and more."
msgstr "Ορίστε αυτοματοποιημένες ενέργειες όταν δημοσιεύετε ή ενημερώνετε το περιεχόμενο σας. Συνδέοντας τη %1$s με το %2$s, μπορείτε εύκολα να στείλετε τις δημοσιευμένες αναρτήσεις σας σε οποιονδήποτε από τους 2000 και πλέον προορισμούς του, όπως το Twitter, το Facebook και άλλα."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:120
msgid "Read more about how internal linking can improve your site structure."
msgstr "Διαβάστε περισσότερα σχετικά με το πως η εσωτερική σύνδεση (internal linking) μπορεί να βελτιώσει την δομή του ιστοτόπου σας."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:119
msgid "Get relevant internal linking suggestions  — while you’re writing! The link suggestions metabox shows a list of posts on your blog with similar content that might be interesting to link to. "
msgstr "Πάρε σχετικές προτάσεις εσωτερικής σύνδεσης (internal linking) — ενώ γράφεις! Το metabox των προτάσεων σύνδεσης εμφανίζει μία λίστα αναρτήσεων στο blog σου, με παρόμοιο περιεχόμενο το οποίο μπορεί να είναι ενδιαφέρον να το συνδέσεις."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:116
msgid "Link suggestions"
msgstr "Προτάσεις συνδέσμων"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:110
msgid "Find out how Insights can help you improve your content."
msgstr "Μάθετε πως οι Διορατικές Πληροφορίες (Insights) μπορούν να σας βοηθήσουν να βελτιώσετε το περιεχόμενο σας."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:109
msgid "Find relevant data about your content right in the Insights section in the Yoast SEO metabox. You’ll see what words you use most often and if they’re a match with your keywords! "
msgstr "Βρείτε δεδομένα σχετικά με το περιεχόμενο σας, στην ενότητα των Διορατικών Πληροφοριών (Insights) στο Yoast SEO metabox. Θα δείτε ποιες λέξεις χρησιμοποιείτε συχνότερα και αν ταιριάζουν με τις λέξεις-κλειδιά (keywords) σας!"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:106
msgid "Insights"
msgstr "Διορατικές πληροφορίες (Insights)"

#: languages/wordpress-seojs.php:233 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
msgid "Read more about Schema."
msgstr "Διαβάστε περισσότερα σχετικά με το Σχήμα (Schema)."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:76
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:78
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please make sure to activate your subscription in MyYoast by completing %1$sthese steps%2$s."
msgstr "Ωχ, κάτι πήγε στραβά και δεν μπορέσαμε να ολοκληρώσουμε την βελτιστοποίηση των SEO δεδομένων σας. Παρακαλούμε επιβεβαιώστε ότι η συνδρομή σας στο MyYoast είναι ενεργοποιημένη, ακολουθώντας %1$sαυτά τα βήματα%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:148
msgid "The social appearance settings for archives require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Οι ρυθμίσεις εμφάνισης στα κοινωνικά δίκτυα (social appearance) των αρχείων, απαιτούν τα Open Graph metadata (τα οποία προς το παρόν είναι απενεργοποιημένα). Μπορείτε να τα ενεργοποιήσετε πηγαίνοντας στις ρυθμίσεις %1$s‘Social’ οι οποίες βρίσκονται κάτω απο την καρτέλα%2$s ‘Facebook’."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:136
msgid "The social appearance settings for taxonomies require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Οι ρυθμίσεις εμφάνισης στα κοινωνικά δίκτυα για τις ταξινομίες απαιτούν τα Open Graph metadata (τα οποία προς το παρόν είναι απενεργοποιημένα). Μπορείτε να τα ενεργοποιήσετε πηγαίνωντας στις ρυθμίσεις %1$s‘Social’, οι οποίες βρίσκονται κάτω την καρτέλα%2$s ‘Facebook’."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:124
msgid "The social appearance settings for content types require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Οι ρυθμίσεις εμφάνισης στα κοινωνικά δίκτυα για τους τύπους περιεχομένου, απαιτούν τα Open Graph metadata (τα οποία προς το παρόν είναι απενεργοποιημένα). Μπορείτε να τα ενεργοποιήσετε πηγαίνοντας στις ρυθμίσεις %1$s‘Social’ οι οποίες βρίσκονται κάτω απο την καρτέλα%2$s ‘Facebook’."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:108
msgid "The social appearance settings for your homepage require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Οι ρυθμίσεις εμφάνισης στα κοινωνικά δίκτυα για την αρχική σας σελιδα, απαιτούν τα Open Graph metadata (τα οποία προς το παρόν είναι απενεργοποιημένα). Μπορείτε να τα ενεργοποιήσετε πηγαίνοντας στις ρυθμίσεις %1$s‘Social’ οι οποίες βρίσκονται κάτω απο την καρτέλα%2$s ‘Facebook’."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:48
msgid "Default image"
msgstr "Προεπιλεγμένη εικόνα"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:33
msgid "The social homepage settings have been moved to the %1$s‘Search appearance’ settings under the ‘General’ tab%2$s."
msgstr "Οι ρυθμίσεις της κοινωνικής αρχικής σελίδας (social homepage) έχουν μετακινηθεί στις ρυθμίσεις %1$s‘Εμφάνιση αναζήτησης’ οι οποίες βρίσκονται κάτω απο την καρτέλα%2$s ‘Γενικά’."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:15
msgid "Rewrite titles"
msgstr "Επανεγγράψτε τους τίτλους"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:31
msgid "These are the image, title and description used when a link to your homepage is shared on social media."
msgstr "Αυτά είναι η εικόνα, ο τίτλος και η περιγραφή που εμφανίζονται όταν ένας σύνδεσμος προς την αρχική σελίδα δημοσιεύεται στα κοινωνικά δίκτυα."

#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:40
msgid "%s archive settings"
msgstr "%s ρυθμίσεις αρχείου"

#. translators: %s is the singular version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18
msgid "Single %s settings"
msgstr "Ρυθμίσεις μεμoνωμένης %s σελίδας"

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:13
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1700.js:13
msgid "Cooking time"
msgstr "Χρόνος μαγειρέματος"

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:14
msgid "Enter a recipe description"
msgstr "Εισάγετε μια περιγραφή συνταγής"

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12
msgid "A description of the recipe."
msgstr "Μια περιγραφή της συνταγής"

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12
msgid "Recipe description"
msgstr "Περιγραφή συνταγής"

#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:252
msgid "Unlock with Premium"
msgstr "Ξεκλειδώστε με το Premium"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:237
msgid "To unlock this feature please update %s to the latest version."
msgstr "Για να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή παρακαλούμε ενημερώστε το %s στην τελευταία έκδοση."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:60
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:226
msgid "Modify your social description by editing it right here."
msgstr "Τροποποιήστε την περιγραφή σας για τα κοινωνικά δίκτυα ξεκινώντας την επεξεργασία της από εδώ."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:59
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:225
msgid "Social description"
msgstr "Περιγραφή για τα κοινωνικά δίκτυα"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:58
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:224
msgid "Social title"
msgstr "Τίτλος για τα κοινωνικά δίκτυα"

#: languages/wordpress-seojs.php:604 js/dist/settings-1700.js:6
msgid "Social image"
msgstr "Κοινωνική εικόνα"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: src/integrations/admin/addon-installation/dialog-integration.php:90
msgid "No %1$s plugins have been installed. You don't seem to own any active subscriptions."
msgstr "Καμία προσθήκη %1$s δεν έχει εγκασταθεί. Δεν φαίνεται να έχετε ενεργές συνδρομές."

#. Translators: %s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:182
msgid "Addon installation failed because of an error: %s."
msgstr "Η εγκατάσταση του πρόσθετου απέτυχε εξαιτείας ενός σφάλματος: %s."

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:178
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για την εγκατάσταση προσθηκών."

#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:174
msgid "Addon installed."
msgstr "Το πρόσθετο εγκαταστάθηκε."

#. Translators:%s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:150
msgid "Addon activation failed because of an error: %s."
msgstr "Η ενεργοποίηση του πρόσθετου απέτυχε εξαιτείας ενός σφάλματος: %s."

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:146
msgid "You are not allowed to activate plugins."
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για την ενεργοποίηση προσθηκών."

#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:144
msgid "Addon activated."
msgstr "Το πρόσθετο ενεργοποιήθηκε."

#. translators: %1$s expands to an anchor tag to the admin premium page, %2$s
#. expands to Yoast SEO Premium, %3$s expands to a closing anchor tag
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:119
msgid "%1$s Continue to %2$s%3$s"
msgstr "%1$s Συνεχίστε στο %2$s%3$s"

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:96
msgid "Installing and activating addons"
msgstr "Γίνεται εγκατάσταση και ενεργοποίηση προσθέτων"

#: languages/wordpress-seojs.php:39 js/dist/addon-installation-1700.js:3
msgid "the following addons"
msgstr "τα ακόλουθα πρόσθετα"

#. translators: %s expands to Yoast
#: languages/wordpress-seojs.php:36 js/dist/addon-installation-1700.js:3
msgid "%s SEO installation"
msgstr "Εγκατάσταση του %s SEO "

#: languages/wordpress-seojs.php:32 js/dist/addon-installation-1700.js:5
msgid "Install and activate"
msgstr "Εγκατάσταση και ενεργοποίηση"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:26 js/dist/addon-installation-1700.js:5
msgid "Please confirm below that you would like to install %s on this site."
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε παρακάτω ότι θέλετε να εγκαταστήσετε το %s σε αυτόν τον ιστότοπο."

#: languages/yoast-components.php:227
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Shopping data preview:"
msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων αγορών:"

#: languages/yoast-components.php:218
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Availability"
msgstr "Διαθεσιμότητα"

#: languages/yoast-components.php:215
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Price"
msgstr "Τιμή"

#. Translators: %s expands to the actual rating, e.g. 8/10.
#: languages/yoast-components.php:212
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Rating"
msgstr "Αξιολόγηση"

#: languages/yoast-components.php:209
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:1
msgid "%s reviews"
msgstr "%s αξιολογήσεις"

#: languages/yoast-components.php:205
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:1
msgid "Rating: %s"
msgstr "Αξιολόγηση: %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:607 js/dist/settings-1700.js:6
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"

#: src/schema-templates/recipe.block.php:39
msgid "Add a block to your recipe..."
msgstr "Προσθέστε ένα μπλοκ στην συνταγή σας..."

#: src/schema-templates/recipe.block.php:37
msgid "Serves #"
msgstr "Μερίδες #"

#: src/schema-templates/recipe.block.php:36
msgid "Create a Recipe in an SEO-friendly way. You can only use one Recipe block per post."
msgstr "Δημιουργήστε μία Συνταγή με φιλικό για το SEO σας τρόπο. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο ένα μπλοκ Συνταγής ανά ανάρτηση."

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: src/schema-templates/recipe.block.php:9
msgid "%1$s Recipe"
msgstr "Συνταγή %1$s"

#: src/schema-templates/recipe-name.block.php:10
msgid "Enter a recipe name"
msgstr "Δώστε ένα όνομα συνταγής"

#. Translators: %1$s expands to 'Yoast SEO', %2$s to an opening anchor tag for
#. a link leading to the Plugins page, and %3$s to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/auto-update-notification-presenter.php:34
msgid "We see that you enabled automatic updates for WordPress. We recommend that you do this for %1$s as well. This way we can guarantee that WordPress and %1$s will continue to run smoothly together. Please contact your network admin to enable auto-updates for %1$s."
msgstr "Παρατηρήσαμε ότι έχετε ενεργοποιήσει τις αυτόματες ενημερώσεις για το WordPress. Συνιστούμε να κάνετε το ίδιο και για το %1$s. Με αυτό τον τρόπο μπορούμε να εγγυηθούμε ότι το WordPress και το %1$s θα συνεχίζουν να συνεργάζονται άψογα. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του δικτύου σας ώστε να ενεργοποιήσει τις αυτόματες ενημερώσεις για το %1$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-admin.php:240
msgid "Required by %s"
msgstr "Απαιτείται από το %s"

#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:92
msgid "Auto-updates are disabled based on this setting for %1$s."
msgstr "Με βάση αυτή τη ρύθμιση, οι αυτόματες-ενημερώσεις για το %1$s έχουν απενεργοποιηθεί ."

#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:82
msgid "Auto-updates are enabled based on this setting for %1$s."
msgstr "Με βάση αυτή τη ρύθμιση, οι αυτόματες-ενημερώσεις για τον %1$s έχουν ενεργοποιηθεί."

#. Translators: %1$s expands to 'Yoast SEO', %2$s to an opening anchor tag for
#. a link leading to the Plugins page, and %3$s to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/auto-update-notification-presenter.php:44
msgid "We see that you enabled automatic updates for WordPress. We recommend that you do this for %1$s as well. This way we can guarantee that WordPress and %1$s will continue to run smoothly together. %2$sGo to your plugins overview to enable auto-updates for %1$s.%3$s"
msgstr "Παρατηρήσαμε ότι έχετε ενεργοποιήσει της αυτόματες ενημερώσεις για το WordPress. Συνιστούμε να κάνετε το ίδιο και για το %1$s. Με αυτόν τον τρόπο θα μπορούμε να εγγυηθούμε ότι το WordPress και το %1$s θα συνεχίζουν να συνεργάζονται άψογα. %2$sΑνατρέξτε στην επισκόπηση των προσθηκών σας για να ενεργοποιήσετε τις αυτόματες-ενημερώσεις για το %1$s.%3$s"

#: languages/yoast-components.php:98
#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:80
#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:87
#: js/dist/externals/componentsNew-1700.js:1
msgid "New"
msgstr "Νέο"

#: languages/wordpress-seojs.php:573 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Schema analysis:"
msgstr "Ανάλυση Σχήματος:"

#: languages/yoast-components.php:95 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"

#: languages/yoast-components.php:86 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "Remove image"
msgstr "Αφαίρεση Εικόνας"

#: languages/yoast-components.php:83 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "Select image"
msgstr "Επιλέξτε εικόνα"

#: languages/yoast-components.php:79 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "Replace image"
msgstr "Αντικατάσταση εικόνας"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:114
msgid "Enable Breadcrumbs for your theme"
msgstr "Ενεργοποιήστε τα Ίχνη Πλοήγησης (breadcrumbs) για το θέμα σας"

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:111
msgid "Note: You can always choose to enable / disable them for your theme below. This setting will not apply to breadcrumbs inserted through a widget, a block or a shortcode."
msgstr "Σημείωση: Έχετε πάντα την παρακάτω επιλογή να τα ενεργοποιήσετε / απενεργοποιήσετε για το θέμα σας. Αυτή η ρύθμιση δεν θα εφαρμοστεί σε Διαδρομές οι οποίες έχουν εισαχθεί μέσω ενός widget, μπλοκ ή σύντομου κώδικα (shortcode)."

#. translators: %1$s expands to 'Yoast'.
#: inc/health-check-curl-version.php:76
msgid "%1$s premium plugin updates work fine"
msgstr "Οι ενημερώσεις για την προσθήκη %1$s premium λειτουργούν σωστά."

#. translators: %1$s expands to 'Yoast'.
#. translators: %1$s expands to 'Yoast'.
#: inc/health-check-curl-version.php:33 inc/health-check-curl-version.php:56
msgid "%1$s premium plugins cannot update"
msgstr "Οι %1$s premium προσθήκες δεν είναι δυνατό να ενημερωθούν"

#: languages/wordpress-seojs.php:558 js/dist/dynamic-blocks-1700.js:1
msgid "site structure"
msgstr "Δομή ιστοτόπου"

#: languages/wordpress-seojs.php:555 js/dist/dynamic-blocks-1700.js:1
msgid "internal linking"
msgstr "εσωτερική σύνδεση"

#: languages/wordpress-seojs.php:552 js/dist/dynamic-blocks-1700.js:1
msgid "breadcrumbs"
msgstr "Ίχνη Πλοήγησης"

#: languages/wordpress-seojs.php:549 js/dist/dynamic-blocks-1700.js:1
msgid "seo"
msgstr "SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:546 js/dist/dynamic-blocks-1700.js:1
msgid "Adds the Yoast SEO breadcrumbs to your template or content."
msgstr "Προσθέτει τις Δαιδρομές του Yoast SEO στο πρότυπο ή το περιεχόμενο σας."

#: languages/wordpress-seojs.php:543 js/dist/dynamic-blocks-1700.js:1
msgid "Yoast Breadcrumbs"
msgstr "Διαδρομές Yoast"

#: src/exceptions/indexable/post-not-found-exception.php:16
msgid "The post could not be found."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της ανάρτησης."

#. translators: %s is the reason given by WordPress.
#: src/exceptions/indexable/invalid-term-exception.php:21
msgid "The term is considered invalid. The following reason was given by WordPress: %s"
msgstr "Ο όρος θεωρείται άκυρος. Ο ακόλουθος λόγος δόθηκε από το WordPress: %s"

#: src/exceptions/indexable/term-not-found-exception.php:16
msgid "The term could not be found."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του όρου."

#: admin/class-yoast-form.php:963
msgid "This feature has been disabled since subsites never send tracking data."
msgstr "Αυτή η λειτουργία έχει απενεργοποιηθεί, καθώς οι υποκατηγορίες ενός ιστότοπου δεν στέλνουν ποτέ δεδομένα παρακολούθησης."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to an
#. closing anchor tag.
#: src/integrations/third-party/wpml-wpseo-notification.php:110
msgid "We notice that you have installed WPML. To make sure your canonical URLs are set correctly, %1$sinstall and activate the Yoast SEO Multilingual add-on%2$s as well!"
msgstr "Παρατηρήσαμε ότι έχετε εγκαταστήσει το WPML. Για να επιβεβαιώσετε ότι έχετε θέσει σωστά τα κανονικά (canonicals) URLs, %1$sεγκαταστήστε και ενεργοποιήστε επίσης το πρόσθετο Yoast SEO Multilingual%2$s!"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:81
msgid "Because of a change in your category base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Λόγω κάποιας αλλαγής στη βασική ρύθμιση της κατηγορίας σας, κάποια απο τα SEO δεδομένα σας πρέπει να επανεπεξεργαστούν."

#. Translators: %1$s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:595 js/dist/elementor-1700.js:83
msgid "Unfortunately we cannot save changes to your SEO settings while you are working on a draft of an already-published %1$s. If you want to save your SEO changes, make sure to click 'Update', or wait to make your SEO changes until you are ready to update the %1$s."
msgstr "Δυστυχώς δεν μπορούμε να αποθηκεύσουμε τις αλλαγές στις ρυθμίσεις του SEO ενώ ταυτόχρονα δουλεύετε στο προσχέδιο ενός ήδη δημοσιευμένου %1$s. Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στο SEO, πατήστε 'Ενημέρωση', ή περιμένετε για να κάνετε τις αλλαγές στο SEO μέχρι να είστε έτοιμοι να ενημερώσετε το %1$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:567 js/dist/elementor-1700.js:83
msgid "Got it"
msgstr "Το κατάλαβα"

#: languages/wordpress-seojs.php:564 js/dist/elementor-1700.js:83
msgid "Get started with Yoast SEO's content analysis for Elementor!"
msgstr "Ξεκινήστε με την Yoast SEO ανάλυση περιεχομένου για τον Elementor!"

#: languages/wordpress-seojs.php:561 js/dist/elementor-1700.js:83
msgid "New: Yoast SEO for Elementor"
msgstr "Νέο: Yoast SEO για τον Elementor"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:180
msgid "Find out how a rich snippet can improve visibility and click-through-rate."
msgstr "Ανακαλύψτε πως ένα εμπλουτισμένο απόσπασμα μπορεί να βελτιώσει την προβολή και την αναλογία των κλίκ προς τον αριθμό των εμφανίσεων."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:179
msgid "This adds an author byline and reading time estimate to the article’s snippet when shared on Slack."
msgstr "Αυτό προσθέτει το όνομα του αρθρογράφου και μια εκτίμηση για τον χρόνο ανάγνωσης στο απόσπασμα του άρθρου, όταν κοινοποιείται στο Slack."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:177
msgid "Enhanced Slack sharing"
msgstr "Βελτιωμένος διαμοιρασμός μέσω Slack"

#. translators: 1: Expands to Yoast SEO
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:120
msgid "Wait for a week or so, until %1$s automatically processes most of your content in the background."
msgstr "Περιμένετε για μια εβδομάδα περίπου, εώς %1$s να επεξεργαστούν αυτόματα το περιεχόμενο στο υπόβαθρο."

#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:53
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s λεπτό"
msgstr[1] "%s λεπτά"

#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:53
msgid "Est. reading time"
msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος ανάγνωσης"

#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:48
msgid "Written by"
msgstr "Συντάχθηκε από"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:337
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Δοκιμή εμπλουτισμένων αποτελεσμάτων της Google"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:84
msgid "Because of a change in your tag base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Λόγω κάποιας αλλαγής στη βασική ρύθμιση της ετικέτας σας, κάποια απο τα SEO δεδομένα σας πρέπει να επανεπεξεργαστούν."

#. translators: %s: 'Semrush'
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:71
msgid "The %s integration offers suggestions and insights for keywords related to the entered focus keyphrase."
msgstr "Η %s ενοποίηση προσφέρει προτάσεις και διορατικές πληροφορίες για λέξεις-κλειδιά σχετικές με την εστιασμένη φράση-κλειδί που έχετε εισάγει."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %1$s integrations with third-party products for all sites in the network. By default all integrations are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle an integration on or off for their site. When you disable an integration here, site admins will not be able to use that integration at all."
msgstr "Αυτή η καρτέλα σας επιτρέπει να επιλέξετε ποιες %1$s ενοποιήσεις με τρίτα προϊόντα θέλετε να απενεργοποιήσετε, για όλους τους ιστότοπους στο δίκτυο. Όλες οι ενοποιήσεις είναι προεπιλεγμένα ενεργοποιημένες, το οποίο επιτρέπει στους διαχειριστές ιστοτόπων να επιλέξουν οι ίδιοι εάν θέλουν να κρατήσουν τις ενοποιήσεις ενεργοποιημένες ή όχι για τους ιστοτόπους τους. Όταν απενεργοποιείται μια ενοποίηση εδώ, οι διαχειριστές ιστοτόπων δεν θα είναι σε θέση να χρησιμοποιήσουν τη συγκεκριμένη ενοποίηση. "

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:26
msgid "%1$s can integrate with third parties products. You can enable or disable these integrations below."
msgstr "Το %1$s μπορεί να ενοποιηθεί με τρίτα προϊόντα. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απανεργοποιήσετε αυτές τις ενοποιήσεις παρακάτω."

#: admin/class-admin.php:251
msgid "Activate your subscription"
msgstr "Ενεργοποιήστε τη συνδρομή σας"

#: languages/wordpress-seojs.php:125 js/dist/indexation-1700.js:1
msgid "Stop SEO data optimization"
msgstr "Διακοπή βελτιστοποίησης δεδομένων SEO"

#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:64
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please click the button again to re-start the process. "
msgstr "Ωχ, κάτι πήγε στραβά και δεν μπορέσαμε να ολοκληρώσουμε τη βελτιστοποίηση των SEO δεδομένων σας. Παρακαλώ κάνετε ξανά κλικ στο κουμπί για να επανεκκινήσετε τη διαδικασία."

#: languages/wordpress-seojs.php:134 js/dist/indexation-1700.js:1
msgid "Optimizing SEO data... This may take a while."
msgstr "Βελτιστοποίηση δεδομένων SEO... Αυτή η διαδικασία μπορεί να χρειαστεί λίγη ώρα για να ολοκληρωθεί."

#: languages/wordpress-seojs.php:137 js/dist/indexation-1700.js:1
msgid "SEO data optimization complete"
msgstr "Η βελτιστοποίηση δεδομένων SEO ολοκληρώθηκε"

#: languages/wordpress-seojs.php:131 js/dist/indexation-1700.js:1
msgid "SEO data optimization is disabled for non-production environments."
msgstr "Η βελτιστοποίηση των SEO δεδομένων είναι απενεργοποιημένη σε μη-παραγωγικά περιβάλλοντα."

#: languages/wordpress-seojs.php:122 js/dist/indexation-1700.js:1
msgid "This feature includes and replaces the Text Link Counter and Internal Linking Analysis"
msgstr "Αυτή η δυνατότητα περιλαμβάνει και αντικαθιστά τον μετρητή συνδέσμων κειμένου και την ανάλυση εσωτερικών συνδέσεων"

#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO Premium".
#: languages/wordpress-seojs.php:479 js/dist/block-editor-1700.js:25
#: js/dist/classic-editor-1700.js:25 js/dist/editor-modules-1700.js:13
#: js/dist/elementor-1700.js:25
msgid "Check out %s!"
msgstr "Αγορά τώρα του %s!"

#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO".
#: languages/wordpress-seojs.php:475 js/dist/block-editor-1700.js:23
#: js/dist/classic-editor-1700.js:23 js/dist/editor-modules-1700.js:11
#: js/dist/elementor-1700.js:23
msgid "Would you like to be able to add these related keyphrases to the %s analysis so you can optimize your content even further?"
msgstr "Θα θέλατε να είστε σε θέση να προσθέσετε αυτές τις φράσεις-κλειδιά στην ανάλυση του %s ώστε να βελτιστοποιήσετε το περιεχόμενο σας ακόμη περισσότερο;"

#: languages/wordpress-seojs.php:471 js/dist/block-editor-1700.js:25
#: js/dist/classic-editor-1700.js:25 js/dist/editor-modules-1700.js:13
#: js/dist/elementor-1700.js:25
msgid "We've encountered a problem trying to get related keyphrases. Please try again later."
msgstr "Αντιμετωπίσαμε ένα πρόβλημα στην προσπάθεια μας να λάβουμε σχετικές φράσεις-κλειδιά. Παρακαλώ προσπαθείστε αργότερα."

#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO".
#: languages/wordpress-seojs.php:468 js/dist/block-editor-1700.js:27
#: js/dist/classic-editor-1700.js:27 js/dist/editor-modules-1700.js:15
#: js/dist/elementor-1700.js:27
msgid "You've reached the maximum amount of 4 related keyphrases. You can change or remove related keyphrases in the %s metabox or sidebar."
msgstr "Έχετε εξαντλήσει τον μέγιστο αριθμό των 4 σχετικών λέξεων-κλειδιών. Μπορείτε να αλλάξετε ή αφαιρέσετε λέξεις-κλειδιά στο %s από το πλαίσιο metabox ή από την πλευρική στήλη."

#. translators: %1$s expands to "Yoast SEO", %2$s expands to "Semrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:464 js/dist/block-editor-1700.js:15
#: js/dist/classic-editor-1700.js:15 js/dist/editor-modules-1700.js:3
#: js/dist/elementor-1700.js:15
msgid "Please wait while %1$s connects to %2$s to get related keyphrases..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο το %1$s συνδέετε στο %2$s ώστε να λάβει τις σχετικές φράσεις-κλειδιά..."

#. translators: %s : Expands to "Semrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:460 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Upgrade your %s plan"
msgstr "Αναβαθμίστε το πρόγραμμα %s"

#. translators: %s : Expands to "Semrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:456 js/dist/block-editor-1700.js:17
#: js/dist/classic-editor-1700.js:17 js/dist/editor-modules-1700.js:5
#: js/dist/elementor-1700.js:17
msgid "You've reached your request limit for today. Check back tomorrow or upgrade your plan over at %s."
msgstr "Φθάσατε το όριο αιτημάτων σας για σήμερα. Δοκιμάστε και πάλι αύριο ή αναβαθμίστε το πρόγραμμα σας στο %s."

#: languages/wordpress-seojs.php:452 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Last month"
msgstr "Τον προηγούμενο μήνα"

#: languages/wordpress-seojs.php:449 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Two months ago"
msgstr "Δύο μήνες πριν"

#: languages/wordpress-seojs.php:446 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Three months ago"
msgstr "Τρεις μήνες πριν"

#: languages/wordpress-seojs.php:443 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Four months ago"
msgstr "Τέσσερις μήνες πριν"

#: languages/wordpress-seojs.php:440 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Five months ago"
msgstr "Πέντε μήνες πριν"

#: languages/wordpress-seojs.php:437 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Six months ago"
msgstr "Έξι μήνες πριν"

#: languages/wordpress-seojs.php:434 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Seven months ago"
msgstr "Επτά μήνες πριν"

#: languages/wordpress-seojs.php:431 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Eight months ago"
msgstr "Οχτώ μήνες πριν"

#: languages/wordpress-seojs.php:428 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Nine months ago"
msgstr "Εννέα μήνες πριν"

#: languages/wordpress-seojs.php:425 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Ten months ago"
msgstr "Δέκα μήνες πριν"

#: languages/wordpress-seojs.php:422 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Eleven months ago"
msgstr "Πριν από έντεκα μήνες"

#: languages/wordpress-seojs.php:419 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Twelve months ago"
msgstr "Πριν από δώδεκα μήνες"

#. translators: %s expands to Semrush
#: languages/wordpress-seojs.php:416 js/dist/block-editor-1700.js:21
#: js/dist/classic-editor-1700.js:21 js/dist/editor-modules-1700.js:9
#: js/dist/elementor-1700.js:21
msgid "Get more insights at %s"
msgstr "Λάβετε περισσότερες διορατικές πληροφορίες στο %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:412 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Keyphrase volume in the last 12 months on a scale from 0 to 100."
msgstr "O όγκος φράσεων-κλειδιών τους τελευταίους 12 μήνες σε κλίμακα από 0 έως 100."

#: languages/wordpress-seojs.php:409 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Learn more about the related keyphrases trend"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για την τάση των σχετικών φράσεων-κλειδιών"

#: languages/wordpress-seojs.php:406 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Trend"
msgstr "Τάση"

#: languages/wordpress-seojs.php:403 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Learn more about the related keyphrases volume"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για τον όγκο των σχετικών φράσεων-κλειδιών"

#: languages/wordpress-seojs.php:400 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Volume"
msgstr "Όγκος"

#: languages/wordpress-seojs.php:397 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Related keyphrase"
msgstr "Σχετική φράση-κλειδί"

#: languages/wordpress-seojs.php:394 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Select country"
msgstr "Επιλέξτε χώρα"

#: languages/wordpress-seojs.php:391 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Show results for:"
msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων για:"

#: languages/wordpress-seojs.php:286 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Please enter a focus keyphrase first to get related keyphrases"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε πρώτα μια εστιασμένη φράση-κλειδί για να λάβετε σχετικές φράσεις-κλειδιά"

#: languages/wordpress-seojs.php:210 js/dist/block-editor-1700.js:27
#: js/dist/classic-editor-1700.js:27 js/dist/editor-modules-1700.js:15
#: js/dist/elementor-1700.js:27
msgid "Sorry, there's no data available for that keyphrase/country combination."
msgstr "Λυπούμαστε, δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα για τον συγκεκριμένο συνδυασμό φράση-κλειδί/χώρα."

#: languages/wordpress-seojs.php:204 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Get related keyphrases"
msgstr "Λάβετε σχετικές φράσεις-κλειδιά"

#: languages/wordpress-seojs.php:201 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Related keyphrases"
msgstr "Σχετικές φράσεις-κλειδιά"

#: languages/wordpress-seojs.php:107 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "The number of headers and header labels don't match."
msgstr "Ο αριθμός των επικεφαλίδων και των ετικετών επικεφαλίδων δεν ταιριάζει."

#: src/integrations/watchers/indexable-homeurl-watcher.php:97
msgid "All permalinks were successfully reset"
msgstr "Όλοι οι μόνιμοι σύνδεσμοι επαναφέρθηκαν επιτυχώς"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:87
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. "
msgstr "Μπορείτε να επιταχύνετε τον ιστότοπό σας και να λάβετε Διορατικές Πληροφορίες (Insights) σχετικά με την δομή των εσωτερικών συνδέσεων σας, επιτρέποντας μας να εκτελέσουμε μερικές βελτιστοποιήσεις στον τρόπο αποθήκευσης των δεδομένων SEO."

#: languages/wordpress-seojs.php:128
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:59
#: js/dist/indexation-1700.js:1
msgid "Start SEO data optimization"
msgstr "Ξεκινήστε τη βελτιστοποίηση δεδομένων SEO"

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:42
msgid "Learn more about the benefits of optimized SEO data."
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με τα οφέλη των βελτιστοποιημένων δεδομένων SEO."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:40
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. If you have a lot of content it might take a while, but trust us, it's worth it."
msgstr "Μπορείτε να επιταχύνετε τον ιστότοπo σας και να έχετε καλύτερη διορατική πληροφόρηση της δομής των εσωτερικών συνδέσμων εάν μας επιτρέψετε να πραγματοποιήσουμε μερικές βελτιστοποιήσεις στον τρόπο αποθήκευσης των δεδομένων SEO. Εάν έχετε πολύ περιεχόμενο, η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει λίγο παραπάνω, αλλά πιστέψτε μας, αξίζει τον χρόνο. "

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:37
msgid "Optimize SEO Data"
msgstr "Βελτιστοποίηση δεδομένων SEO"

#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:71
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:72
msgid "If the problem persists, please contact support."
msgstr "Εάν το πρόβλημα παραμένει, παρακαλώ επικοινωνήστε με την υποστήριξη."

#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Yoast SEO tools page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:60
msgid "Something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please %1$sre-start the process%2$s."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά και δεν μπορέσαμε να ολοκληρώσουμε την βελτιστοποίηση των δεδομένων SEO. Παρακαλώ %1$sεπανεκκινήστε τη διαδικασία%2$s."

#. translators: %s expands to a mailto support link.
#: inc/class-addon-manager.php:763
msgid "If you still need support and have an active subscription for this product, please email %s."
msgstr "Εάν εξακολουθείτε να χρειάζεστε υποστήριξη και έχετε ενεργή συνδρομή για αυτό το προϊόν, παρακαλούμε στείλτε email στο %s."

#. translators: 1: expands to <a> that refers to the help page, 2: </a> closing
#. tag.
#: inc/class-addon-manager.php:760
msgid "You can probably find an answer to your question in our %1$shelp center%2$s."
msgstr "Πιθανότατα να βρείτε μια απάντηση στο ερώτημά σας στο %1$sκέντρο βοήθειας%2$s."

#: inc/class-addon-manager.php:757
msgid "Need support?"
msgstr "Χρείαζεστε υποστήριξη;"

#. translators: %1$s: expands to an opening anchor tag, %2$s: expands to a
#. closing anchor tag
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:209
msgid "Disabling Yoast SEO's XML sitemaps will not disable WordPress' core sitemaps. In some cases, this %1$s may result in SEO errors on your site%2$s. These may be reported in Google Search Console and other tools."
msgstr "Η απενεργοποίηση των XML χαρτών του Yoast SEO δεν θα απενεργοποιήσει τους βασικούς χάρτες ιστότοπου του WordPress. Σε ορισμένες περιπτώσεις, αυτό %1$s μπορεί να οδηγήσει σε SEO σφάλματα στον ιστότοπό σας%2$s. Αυτά μπορεί να αναφερθούν στο Google Search Console και σε άλλα εργαλεία."

#. Translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:501 js/dist/block-editor-1700.js:83
#: js/dist/elementor-1700.js:76
msgid "Twitter preview"
msgstr "Προεπισκόπηση Twitter"

#. Translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:497 js/dist/block-editor-1700.js:83
#: js/dist/elementor-1700.js:81
msgid "Facebook preview"
msgstr "Προεπισκόπηση Facebook"

#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:493 js/dist/block-editor-1700.js:9
#: js/dist/classic-editor-1700.js:9 js/dist/editor-modules-1700.js:19
#: js/dist/elementor-1700.js:9
msgid "Return to your %s"
msgstr "Επιστροφή στην %s"

#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:489 js/dist/block-editor-1700.js:7
#: js/dist/classic-editor-1700.js:7 js/dist/editor-modules-1700.js:17
#: js/dist/elementor-1700.js:7
msgid "Make sure to save your %s for changes to take effect"
msgstr "Φροντίστε να αποθηκεύσετε την %s για να εφαρμοστούν οι αλλαγές"

#: admin/views/licenses.php:75
msgid "Make your products stand out in Google"
msgstr "Κάντε τα προϊόντα σας να ξεχωρίζουν στο Google"

#: admin/views/licenses.php:58
msgid "Everything you need for Google News"
msgstr "Όλα όσα χρειάζεστε για το Google News"

#: admin/views/licenses.php:45
msgid "Start ranking better for your videos"
msgstr "Ξεκινήστε την καλύτερη κατάταξη για τα βίντεό σας"

#: admin/views/licenses.php:31
msgid "Stop losing customers to other local businesses"
msgstr "Σταματήστε να χάνετε πελάτες από άλλες τοπικές επιχειρήσεις"

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: translated version of "Off"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:148
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. The settings in the schema tab allows a user to change schema meta data for a post. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings."
msgstr "Η προηγμένη ενότητα του %1$s meta box, επιτρέπει στον χρήστη να αφαιρεί αναρτήσεις από τα αποτελέσματα αναζήτησης ή να αλλάξει το κανονικό. Οι ρυθμίσεις στην καρτέλα Σχήματος (Schema), επιτρέπουν στον χρήστη να αλλάζει meta data του Σχήματος για μια ανάρτηση. Αυτά είναι πράγματα που ίσως να μη θέλετε να κάνει ο αρθρογράφος. Γι' αυτό, από προεπιλογή, μόνο οι συντάκτες και οι διαχειριστές μπορούν να το κάνουν αυτό. Η ρύθμισή του στο \"%2$s\" επιτρέπει σε όλους τους χρήστες να αλλάξουν αυτές τις ρυθμίσεις."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:144
msgid "Security: no advanced or schema settings for authors"
msgstr "Ασφάλεια: δεν υπάρχουν προηγμένες ή προκαθορισμένες ρυθμίσεις Σχήματος για αρθρογράφους"

#. translators: %1$s expands to the plural name of the current post type, %2$s
#. expands to the current site wide default.
#: languages/wordpress-seojs.php:251 js/dist/block-editor-1700.js:61
#: js/dist/classic-editor-1700.js:61 js/dist/elementor-1700.js:61
msgid "Default for %1$s (%2$s)"
msgstr "Προεπιλογή για %1$s (%2$s)"

#: languages/wordpress-seojs.php:536 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
msgid "This helps search engines understand your website and your content. You can change some of your settings for this page below."
msgstr "Αυτό βοηθάει τις μηχανές αναζήτησης να καταλάβουν το website σας και το περιεχόμενο του. Μπορείτε να αλλάξετε κάποιες από τις ρυθμίσεις για τη σελίδα παρακάτω."

#: languages/wordpress-seojs.php:533 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
msgid "Yoast SEO automatically describes your pages using schema.org"
msgstr "Το Yoast SEO περιγράφει αυτόματα τις σελίδες σας με χρήση του schema.org"

#: languages/wordpress-seojs.php:530 js/dist/settings-1700.js:6
msgid "default"
msgstr "προεπιλογή"

#: languages/wordpress-seojs.php:247 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
msgid "Article type"
msgstr "Τύπος άρθρου"

#: languages/wordpress-seojs.php:243 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
msgid "Page type"
msgstr "Τύπος σελίδας"

#: languages/wordpress-seojs.php:239 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
msgid "Learn more about page or content types"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για τη σελίδα ή τους τύπους περιεχομένου"

#: languages/wordpress-seojs.php:236 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
msgid "What type of page or content is this?"
msgstr "Τι τύπος σελίδας ή περιεχόμενο είναι αυτό;"

#: languages/wordpress-seojs.php:258 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
msgid "Learn more about structured data with Schema.org"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για τα δομημένα δεδομένα με το Schema.org"

#. translators: %1$s expands to the plural name of the current post type, %2$s
#. and %3$s expand to a link to the Search Appearance Settings page
#: languages/wordpress-seojs.php:255 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
msgid "You can change the default type for %1$s in your %2$sSearch Appearance Settings%3$s."
msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε τον προεπιλεγμένο τύπο του %1$s στις %2$s ρυθμίσεις εμφάνισης της αναζήτησης %3$s."

#. translators: %1$s expands to an indexable object's name, e.g. Posts or
#. Pages.
#: languages/wordpress-seojs.php:230 js/dist/block-editor-1700.js:5
#: js/dist/classic-editor-1700.js:5 js/dist/elementor-1700.js:5
#: js/dist/settings-1700.js:10
msgid "Upon saving, this setting will apply to all of your %1$s. %1$s that are manually configured will be left untouched."
msgid_plural "Upon saving, these settings will apply to all of your %1$s. %1$s that are manually configured will be left untouched."
msgstr[0] "Κατά την αποθήκευση, αυτή η ρύθμιση θα ισχύει για όλα τα %1$s σας. %1$s που έχουν διαμορφωθεί χειροκίνητα θα παραμείνουν ανέγγιχτα."
msgstr[1] "Κατά την αποθήκευση, αυτές οι ρυθμίσεις θα ισχύουν για όλα τα %1$s σας. %1$s που έχουν διαμορφωθεί χειροκίνητα θα παραμείνουν ανέγγιχτα."

#. translators: %1$s expands to an indexable object's name, e.g. Posts or
#. Pages.
#: languages/wordpress-seojs.php:226 js/dist/block-editor-1700.js:3
#: js/dist/classic-editor-1700.js:3 js/dist/elementor-1700.js:3
#: js/dist/settings-1700.js:8
msgid "Choose how your %1$s should be described by default in your site's schema.org markup. You can change these settings for individual %1$s."
msgstr "Επιλέξτε τον προεπιλεγμένο τρόπο περιγραφής των %1$s, στη σήμανση schema.org του ιστότοπού σας. Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις για μεμονωμένα %1$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:222 js/dist/block-editor-1700.js:1
#: js/dist/classic-editor-1700.js:1 js/dist/elementor-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:6
msgid "Learn more about the schema settings"
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με τις ρυθμίσεις schema"

#: languages/wordpress-seojs.php:219 js/dist/block-editor-1700.js:1
#: js/dist/classic-editor-1700.js:1 js/dist/elementor-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:6
msgid "Schema settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Schema"

#: languages/wordpress-seojs.php:216 js/dist/block-editor-1700.js:5
#: js/dist/classic-editor-1700.js:5 js/dist/elementor-1700.js:5
#: js/dist/settings-1700.js:10
msgid "Default Article type"
msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος άρθρου"

#: languages/wordpress-seojs.php:213 js/dist/block-editor-1700.js:5
#: js/dist/classic-editor-1700.js:5 js/dist/elementor-1700.js:5
#: js/dist/settings-1700.js:10
msgid "Default Page type"
msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος σελίδας"

#: src/config/schema-types.php:145
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"

#: src/config/schema-types.php:141
msgid "Tech Article"
msgstr "Τεχνικό άρθρο"

#: src/config/schema-types.php:137
msgid "Scholary Article"
msgstr "Εκπαιδευτικό άρθρο"

#: src/config/schema-types.php:133
msgid "Satirical Article"
msgstr "Σατιρικό άρθρο"

#: src/config/schema-types.php:129
msgid "Advertiser Content Article"
msgstr "Άρθρο με διαφημιστικό περιεχόμενο"

#: src/config/schema-types.php:125
msgid "News Article"
msgstr "Ενημερωτικό άρθρο"

#: src/config/schema-types.php:121
msgid "Social Media Posting"
msgstr "Αρθρογράφηση κοινωνικών μέσων"

#: src/config/schema-types.php:117
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"

#: src/config/schema-types.php:103
msgid "Search Results Page"
msgstr "Σελίδα αποτελεσμάτων αναζήτησης"

#: src/config/schema-types.php:99
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Καταχώριση ακινήτων"

#: src/config/schema-types.php:95
msgid "Checkout Page"
msgstr "Σελίδα Ολοκλήρωσης Αγορών"

#: src/config/schema-types.php:91
msgid "Collection Page"
msgstr "Σελίδα συλλογής"

#: src/config/schema-types.php:87
msgid "Medical Web Page"
msgstr "Ιατρική ιστοσελίδα"

#: src/config/schema-types.php:83
msgid "Contact Page"
msgstr "Σελίδα Επικοινωνίας"

#: src/config/schema-types.php:79
msgid "Profile Page"
msgstr "Σελίδα προφίλ"

#: src/config/schema-types.php:75
msgid "QA Page"
msgstr "Σελίδα ερωταπαντήσεων"

#: src/config/schema-types.php:71
msgid "FAQ Page"
msgstr "Σελίδα συχνών ερωτήσεων"

#: src/config/schema-types.php:67
msgid "About Page"
msgstr "Σχετικά με τη σελίδα"

#: src/config/schema-types.php:63
msgid "Item Page"
msgstr "Σελίδα προϊόντος"

#: src/config/schema-types.php:59
msgid "Web Page"
msgstr "Ιστοσελίδα"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:160
msgid "Allow us to track some data about your site to improve our plugin."
msgstr "Επιτρέψτε μας να συλλέξουμε κάποια δεδομένα σχετικά με την ιστοσελίδα σας για να βελτιώσουμε το πρόσθετο μας."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:155
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:156
msgid "Usage tracking"
msgstr "Παρακολούθηση χρήσης"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:92
msgid "Help us improve %s"
msgstr "Βοηθείστε μας να βελτιωθούμε %s"

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking-intro.php:21
msgid "Read more about our usage tracking."
msgstr "Διαβάστε περισσότερα για την παρακολούθηση χρήσης μας."

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking-intro.php:19
msgid "At Yoast, we are always keen on providing the very best experience for you. To do so, we'd like to collect some data about which other plugins and themes you have installed, and which features you use and don't use. Be assured that we'll never resell that data. And of course, as always, we won't collect any personal data about you or your visitors!"
msgstr "Στην Yoast, είμαστε πάντα πρόθυμοι να προσφέρουμε την καλύτερη εμπειρία για εσάς. Για να το κάνουμε αυτό, θα θέλαμε να συλλέξουμε ορισμένα δεδομένα σχετικά με το ποιες άλλες προσθήκες και θέματα έχετε εγκαταστήσει και ποιες δυνατότητες χρησιμοποιείτε ή όχι. Να είστε βέβαιοι ότι δεν θα μεταπωλήσουμε ποτέ αυτά τα δεδομένα. Και φυσικά, όπως πάντα, δεν θα συλλέξουμε προσωπικά δεδομένα για εσάς ή τους επισκέπτες σας!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:22
msgid "Yes, you can track my site's data!"
msgstr "Ναι, μπορείτε να καταγράψετε τα δεδομένα της ιστοσελίδας μου!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:21
msgid "No, I don't want to allow you to track my site data."
msgstr "Όχι, δεν επιθυμώ να σας επιτρέψω να καταγράψετε τα δεδομένα της ιστοσελίδας μου."

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:19
msgid "Can we collect anonymous information about your website and its usage?"
msgstr "Μπορούμε να συλλέξουμε ανώνυμες πληροφορίες σχετικά με την ιστοσελίδα σας και την χρήση της;"

#: languages/wordpress-seojs.php:688 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Yoast How-to"
msgstr "Οδηγός Yoast"

#: languages/wordpress-seojs.php:657 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Structured Data"
msgstr "Δομημένα Δεδομένα"

#: languages/wordpress-seojs.php:640 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Yoast FAQ"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις Yoast"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:75
msgid "Because of a change in your permalink structure, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Λόγω μιας αλλαγής στη δομή των permalink, κάποια από τα δεδομένα SEO πρέπει να υποβληθούν ξανά σε επεξεργασία."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:78
msgid "Because of a change in your home URL setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Λόγω αλλαγής στη ρύθμιση διεύθυνσης URL της κατηγορίας σας, ορισμένα από τα SEO δεδομένα σας πρέπει να επανεπεξεργαστούν."

#. Translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:527 js/dist/block-editor-1700.js:75
#: js/dist/block-editor-1700.js:80 js/dist/classic-editor-1700.js:75
#: js/dist/classic-editor-1700.js:80 js/dist/elementor-1700.js:75
#: js/dist/elementor-1700.js:80
msgid "Modify your %s description by editing it right here..."
msgstr "Τροποποιήστε την %s περιγραφή σας ξεκινώντας την επεξεργασία της από εδώ..."

#. Translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:520 js/dist/block-editor-1700.js:73
#: js/dist/block-editor-1700.js:78 js/dist/classic-editor-1700.js:73
#: js/dist/classic-editor-1700.js:78 js/dist/elementor-1700.js:73
#: js/dist/elementor-1700.js:78
msgid "Modify your %s title by editing it right here..."
msgstr "Τροποποιήστε τον %s τίτλο σας ξεκινώντας την επεξεργασία του από εδώ."

#. Translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:505 js/dist/block-editor-1700.js:82
#: js/dist/block-editor-1700.js:83 js/dist/classic-editor-1700.js:82
#: js/dist/classic-editor-1700.js:83
msgid "%s preview"
msgstr "%s προεπισκόπηση"

#: languages/yoast-seo-js.php:408
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Not all the words from your keyphrase \"%4$s\" appear in the SEO title. %2$sFor the best SEO results write the exact match of your keyphrase in the SEO title, and put the keyphrase at the beginning of the title%3$s."
msgstr "%1$sΦράση-κλειδί στον τίτλο%3$s: Δεν εμφανίζονται όλες οι λέξεις από τη φράση-κλειδί \"%4$s\" στον τίτλο SEO. %2$sΓια καλύτερα αποτελέσματα SEO γράψτε την ακριβή αντιστοίχιση της φράσης-κλειδί στον τίτλο SEO και τοποθετήστε την στην αρχή του τίτλου%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:405
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Does not contain the exact match. %2$sTry to write the exact match of your keyphrase in the SEO title and put it at the beginning of the title%3$s."
msgstr "%1$sΦράση-κλειδί στον τίτλο%3$s: Δεν περιέχει την ακριβή αντιστοίχηση. %2$sΠροσπαθείστε να γράψετε την ακριβή αντιστοίχηση της φράσης-κλειδί στον SEO τίτλο και τοποθετείστε τη στην αρχή του τίτλου%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:401
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: The exact match of the focus keyphrase appears in the SEO title, but not at the beginning. %2$sMove it to the beginning for the best results%3$s."
msgstr "%1$sΦράση-κλειδί στον τίτλο%3$s: Η ακριβής αντιστοίχηση της εστιασμένης φράσης-κλειδί υπάρχει στον SEO τίτλο αλλά δεν βρίσκεται στην αρχή. %2$sΜετακινήστε την στην αρχή για καλύτερα αποτελέσματα%3$s."

#. Translators: %s expands to Twitter, %s expands to the 5MB size.
#: languages/yoast-components.php:171 js/dist/externals/helpers-1700.js:13
msgid "The file size of the uploaded image is too large for %s. File size must be less than %s."
msgstr "Το μέγεθος αρχείου της μεταφορτωμένης εικόνας είναι πολύ μεγάλο για το %s. Το μέγεθος του αρχείου πρέπει να είναι μικρότερο από %s."

#. Translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s
#. expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:167 js/dist/externals/helpers-1700.js:11
msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s, %s and %s."
msgstr "Ο τύπος της εικόνας που μεταφορτώθηκε δεν υποστηρίζεται. Οι υποστηριζόμενοι τύποι είναι: %s, %s, %s και %s."

#. Translators: %s expands to the gif format, %s expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:163 js/dist/externals/helpers-1700.js:9
msgid "You have uploaded a %s. Please note that, if it’s an animated %s, only the first frame will be used."
msgstr "Έχετε μεταφορτώσει ένα %s. Παρακαλώ έχετε υπόψιν ότι, εάν πρόκειτε για ένα κινούμενο %s, μόνο το πρώτο πλαίσιο (καρέ) θα χρησιμοποιηθεί."

#: languages/yoast-components.php:159 js/dist/externals/helpers-1700.js:5
msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels. The maximum dimensions are %dx%d pixels."
msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας σας δεν ταιριάζουν. Οι ελάχιστες επιτρεπόμενες διαστάσεις είναι %dx%d pixels. Οι μέγιστες επιτρεπόμενες διαστάσεις εναι %dx%d pixels."

#. Translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s
#. expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:155 js/dist/externals/helpers-1700.js:5
msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s and %s."
msgstr "Ο τύπος του αρχείου που μεταφορτώθηκε δεν υποστηρίζεται. Οι υποστιριζόμενοι τυποι ειναι: %s, %s και %s."

#. Translators: %d expands to the minimum width, %d expands to the minimum
#. hight
#: languages/yoast-components.php:151 js/dist/externals/helpers-1700.js:3
msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels."
msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας σας δεν ταιριάζουν. Οι ελάχιστες διαστάσεις είναι %dx%d pixels."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:70
msgid "%1$s Internal Linking Blocks"
msgstr "%1$s Εσωτερικά Συνδετικά Τμήματα"

#: languages/wordpress-seojs.php:637 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Open in new tab"
msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα"

#: languages/wordpress-seojs.php:634 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "This is a sponsored link or advert (mark as %1$ssponsored%2$s)%3$s"
msgstr "Αυτός είναι ένας χορηγούμενος σύνδεσμος ή advert (Επισημαίνεται ως %1$s χορηγούμενος %2$s)%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:631 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Search engines should ignore this link (mark as %1$snofollow%2$s)%3$s"
msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης θα πρέπει να αγνοούν το σύνδεσμο αυτό (Επισημαίνεται ως %1$snofollow%2$s)%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:628 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Learn more about marking a link as nofollow or sponsored."
msgstr "Μάθετε περισσότερα για το πως σημαίνουν ένα σύνδεσμο σαν nofollow ή χορηγούμενο."

#: languages/wordpress-seojs.php:625 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Link inserted."
msgstr "Έγινε εισαγωγή συνδέσμου."

#: languages/wordpress-seojs.php:622 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Link edited."
msgstr "Ο σύνδεσμος τροποποιήθηκε."

#: languages/wordpress-seojs.php:619 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Προσοχή: ο σύνδεσμος έχει προστεθεί αλλά μπορεί να περιέχει σφάλματα. Παρακαλώ δοκιμάστε το."

#: languages/wordpress-seojs.php:616 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμος"

#: languages/wordpress-seojs.php:613 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Unlink"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: languages/wordpress-seojs.php:610 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Link removed."
msgstr "Ο σύνδεσμος διαγράφηκε."

#: languages/wordpress-seojs.php:591 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Please upgrade your WordPress version or install the Gutenberg plugin to get this %1$s feature."
msgstr "Παρακαλούμε αναβαθμίστε την έκδοση του WordPress ή εγκαταστήστε το πρόσθετο Gutenberg για να έχετε πρόσβαση σε αυτήν %1$s την λειτουργία."

#: languages/wordpress-seojs.php:588 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Marking links with nofollow/sponsored has been disabled for WordPress installs < 5.4."
msgstr "Marking links με nofollow/sponsored έχει απενεργοποιηθεί για την εγκατάσταση WordPress έκδοσης < 5.4."

#: languages/wordpress-seojs.php:576 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "No focus keyword was entered"
msgstr "Καμία εστιασμένη λέξη κλειδί δεν έχει προστεθεί"

#: languages/wordpress-seojs.php:187 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "We've analyzed your post. There is still room for improvement!"
msgstr "Αναλύσαμε το άρθρο σας. Υπάρχει ακόμη χώρος για βελτίωση!"

#: languages/wordpress-seojs.php:184 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "We've analyzed your post. Everything looks good. Well done!"
msgstr "Αναλύσαμε το άρθρο σας. Όλα φαίνονται εντάξει. Συγχαρητήρια!"

#: languages/wordpress-seojs.php:172 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Share your post!"
msgstr "Μοιραστείτε το άρθρο σας!"

#: languages/wordpress-seojs.php:96 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Improve your post with Yoast SEO"
msgstr "Βελτιώστε το άρθρο σας με τη βοήθεια του Yoast SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:582 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "SEO analysis:"
msgstr "Ανάλυση SEO:"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#. translators: %s: Expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:30
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:39
msgid "Show SEO settings for %1$s?"
msgstr "Να εμφανιστούν οι ρυθμίσεις SEO για %1$s?"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Link start tag to the Yoast help
#. center, %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:208
msgid ""
"As the indexability status of your website can only be fetched from %1$s every 15 seconds,\n"
"\t\t\ta first step could be to wait at least 15 seconds and refresh the Site Health page. If that did not help,\n"
"\t\t\t%2$sread more about troubleshooting search engine visibility%3$s."
msgstr ""
"Καθώς η κατάσταση ευρετηρίασης (indexability status) του ιστοτόπου σας μπορεί να ληφθεί απο το %1$s κάθε 15 δευτερόλεπτα,\n"
"\t\t\tένα πρώτο βήμα θα ήταν να περιμένετε τουλάχιστον 15 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια να ανανεώσετε τη σελίδα Υγείας Ιστοτόπου (Site Health). Εάν αυτό δεν βοήθησε τότε,\n"
"\t\t\t%2$sδιαβάστε περισσότερα σχετικά με το πως μπορείτε να επιδιορθώσετε την ορατότητα των μηχανών αναζήτησης%3$s."

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:126
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users. The request to %1$s to check whether your site can be found by search engines failed due to an error."
msgstr "Το %1$s προσφέρει ένα δωρεάν έλεγχο ευρετηρίασης για τους χρήστες της %2$s. Το αίτημα προς το %1$s να ελέγξει εάν ο ιστότοπος σας μπορεί να βρεθεί απο τις μηχανές αναζήτησης, απέτυχε εξαιτίας ενός σφάλματος."

#. translators: 1: Link to the Yoast help center, 2: Link closing tag.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:56
msgid "%1$sFind out how to solve this problem on our help center%2$s."
msgstr "%1$sΑνακαλύψτε πως μπορείτε να λύσετε αυτό το πρόβλημα χρησιμοποιώντας το κέντρο βοήθειας μας%2$s."

#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:44
msgid "The text link counter feature is not working as expected"
msgstr "Η δυνατότητα μετρητή συνδέσμων κειμένου δεν λειτουργεί όπως αναμενόταν."

#. translators: 1: Link to the Yoast SEO blog, 2: Link closing tag.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:36
msgid "The text link counter helps you improve your site structure. %1$sFind out how the text link counter can enhance your SEO%2$s."
msgstr "Ο μετρητής συνδέσμων κειμένου σας βοηθάει να βελτιώσετε την δομή του ιστοτόπου σας. %1$sΑνακαλύψτε πως ο μετρητής συνδέσμων κειμένου μπορεί να ενισχύσει το  SEO σας%2$s."

#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:31
msgid "The text link counter is working as expected"
msgstr "Ο μετρητής συνδέσμων κειμένου λειτουργεί όπως αναμενόταν"

#. translators: %1$s: Link to article about text links, %2$s: Anchor closing
#. tag, %3$s: Emphasis open tag, %4$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:48
msgid "The links columns show the number of articles on this site linking %3$sto%4$s this article and the number of URLs linked %3$sfrom%4$s this article. Learn more about %1$show to use these features to improve your internal linking%2$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "Οι στήλες συνδέσμων δείχνουν τον αριθμό των άρθρων σε αυτή τη σύνδεση ιστοτόπου %3$sπρος%4$s αυτό το άρθρο και τον αριθμό των διευθύνσεων URL που συνδεθήκαν %3$sαπό%4$s αυτό το άρθρο. Μάθετε περισσότερα για %1$sτο πως να χρησιμοποιήσετε αυτές τις δυνατότητες για να βελτιώσετε την εσωτερική σας συνδεσιμότητα%2$s, η οποία βελτιώνει εξαιρετικά το SEO σας."

#. translators: %1$s: Link to article about content analysis, %2$s: Anchor
#. closing
#: admin/class-yoast-columns.php:39
msgid "We've written an article about %1$show to use the SEO score and Readability score%2$s."
msgstr "Έχουμε γράψει ένα άρθρο για %1$sτο πως να χρησιμοποιήσετε την βαθμολογία του SEO και τη βαθμολογία Αναγνωσιμότητας%2$s."

#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page."
msgstr "Η %1$s προσθέτει αρκετές στήλες σε αυτήν τη σελίδα."

#: admin/class-admin-init.php:410
msgid "I don't want this site to show in the search results."
msgstr "Δεν θέλω αυτός ο ιστότοπος να εμφανίζεται στα αποτελέσματα αναζήτησης."

#. translators: 1: Link start tag to the WordPress Reading Settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: admin/class-admin-init.php:405
msgid "If you want search engines to show this site in their results, you must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Αν θέλετε οι μηχανές αναζήτησης να εμφανίζουν αυτόν τον ιστότοπο στα αποτελέσματα τους, πρέπει να %1$sανατρέξτε στις Ρυθμίσεις Ανάγνωσης%2$s και αποεπιλέξτε την επιλογή για την Ορατότητα Μηχανής Αναζήτησης."

#: languages/wordpress-seojs.php:292 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Your keyphrase is too long. It can be a maximum of 191 characters."
msgstr "Η φράση κλειδί που εισάγατε είναι πολύ μεγάλη. Το ανώτατο επιτρεπόμενο όριο ορίζεται έως 191 χαρακτήρες."

#: languages/wordpress-seojs.php:93 js/dist/block-editor-1700.js:69
#: js/dist/classic-editor-1700.js:69 js/dist/elementor-1700.js:69
msgid "Learn more about the no-index setting on our help page."
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με τη ρύθμιση no-index στη σελίδα βοηθείας μας."

#: languages/wordpress-seojs.php:86 js/dist/block-editor-1700.js:67
#: js/dist/classic-editor-1700.js:67 js/dist/elementor-1700.js:67
msgid "Even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Αν και μπορείτε να ορίσετε εδώ τη meta robots ρύθμιση, ολόκληρος ο ιστότοπος είναι ορισμένος ως noindex στις συνολικές ρυθμίσεις απορρήτου, οπότε αυτές οι ρυθμίσεις δεν θα έχουν καμία επίδραση."

#: languages/wordpress-seojs.php:73 js/dist/block-editor-1700.js:71
#: js/dist/classic-editor-1700.js:71 js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "Learn more about canonical URLs on our help page."
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικα με τα κανονικά (canonical) URLs στη σελίδα βοηθείας μας."

#: languages/wordpress-seojs.php:67 js/dist/block-editor-1700.js:71
#: js/dist/classic-editor-1700.js:71 js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "Learn more about the breadcrumbs title setting on our help page."
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με τη ρύθμιση τίτλου διαδρομών στη σελίδα βοηθείας μας."

#: languages/wordpress-seojs.php:61 js/dist/block-editor-1700.js:71
#: js/dist/classic-editor-1700.js:71 js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "Learn more about advanced meta robots settings on our help page."
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με τις meta robots ρυθμίσεις για προχωρημένους στη σελίδα βοηθείας μας."

#: languages/wordpress-seojs.php:46 js/dist/block-editor-1700.js:71
#: js/dist/classic-editor-1700.js:71 js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "Learn more about the no-follow setting on our help page."
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με τη ρύθμιση no-follow στη σελίδα βοηθείας μας."

#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:43 js/dist/block-editor-1700.js:71
#: js/dist/classic-editor-1700.js:71 js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "Should search engines follow links on this %s"
msgstr "Να ακολουθούν οι μηχανές αναζήτησης συνδέσμους σε αυτό %s"

#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:59
msgid "Show debug information"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών απασφαλμάτωσης"

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:53
msgid "Your site will continue to work normally, but won't take full advantage of %s."
msgstr "Ο ιστότοπος σας θα συνεχίσει να λειτουργεί φυσιολογικά, παρόλα αυτά δεν θα εκμεταλλευτεί πλήρως τις δυνατότητες της %s."

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:42
msgid "%s had problems creating the database tables needed to speed up your site."
msgstr "Η %s αντιμετώπισε προβλήματα με τη δημιουργία των πινάκων βάσης δεδομένων, που χρειάζονται για την επιτάχυνση του ιστοτόπου σας."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:108
msgid "We estimate this will take less than a minute."
msgstr "Υπολογίζουμε ότι αυτό θα διαρκέσει λιγότερο από ένα λεπτό."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:112
msgid "We estimate this will take a couple of minutes."
msgstr "Υπολογίζουμε ότι αυτό θα διαρκέσει μερικά λεπτά."

#. translators: 1: Link to article about indexation command, 2: Anchor closing
#. tag, 3: Link to WP CLI.
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:127
msgid "%1$sRun the indexation process on your server%2$s using %3$sWP CLI%2$s."
msgstr "%1$s Τρέξτε τη διαδικασία ευρετηρίου στο διακομιστή (server) σας%2$s χρησιμοποιώντας το %3$sWP CLI%2$s."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:115
msgid "We estimate this could take a long time, due to the size of your site. As an alternative to waiting, you could:"
msgstr "Υπολογίζουμε ότι αυτό θα διαρκέσει πολύ ώρα, λόγω του μεγέθους του ιστοτόπου σας. Αντί να περιμένετε, μπορείτε:"

#: src/integrations/front-end/theme-titles.php:49
msgid "a theme that has proper title-tag theme support, or adapt your theme to have that support"
msgstr "ένα θέμα που έχει την κατάλληλη υποστήριξη τίτλου-ετικέτας, ή προσαρμόστε το θέμα σας για να έχει αυτού του είδους την υποστήριξη"

#. translators: %1$s: link to help article about solving table issue. %2$s: is
#. anchor closing.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:47
msgid "Please read %1$sthis help article%2$s to find out how to resolve this problem."
msgstr "Παρακαλούμε διαβάστε %1$sαυτό το άρθρο βοήθειας%2$s για να μάθετε πώς να λύσετε το συγκεκριμένο πρόβλημα."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1282
msgid "Replaced with the term ancestors hierarchy"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με τον όρο ιεραρχία προγόνων"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1282
msgid "Term hierarchy"
msgstr "Ιεραρχία όρων"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:171
msgid "This %1$s REST API endpoint gives you all the metadata you need for a specific URL. This will make it very easy for headless WordPress sites to use %1$s for all their SEO meta output."
msgstr "Αυτό %1$s τελικό σημείο REST API σάς παρέχει όλα τα μεταδεδομένα που χρειάζεστε για μια συγκεκριμένη διεύθυνση URL. Αυτό θα καταστήσει πολύ εύκολο για τους ακέφαλους ιστότοπους WordPress να χρησιμοποιούν %1$s για όλη τη μετα-έξοδο SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:167
msgid "REST API: Head endpoint"
msgstr "REST API: Head endpoint"

#: inc/health-check-curl-version.php:81
msgid "Great! You can activate your premium plugin(s) and receive updates."
msgstr "Εξαιρετικά! Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το(α) premium πρόσθετο(α) και να λάβετε ενημερώσεις."

#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast help center, %4$s Link closing tag, %5$s to Yoast
#. SEO, %6$s to my.yoast.com.
#: inc/health-check-curl-version.php:63
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates because %5$s cannot connect to %6$s. The cause for this error is probably that the cURL software on your server is too old. Please contact your host and ask them to update it to at least version 7.34. %3$sRead more about cURL in our help center%4$s."
msgstr "%1$sΔεν%2$s μπορείτε να ενεργοποιήσετε την(ις) premium προσθήκη(ες) και να λάβετε ενημερώσεις, διότι η %5$s δεν μπορεί να συνδεθεί με το %6$s. Πιθανότατα η αιτία για αυτό το σφάλμα είναι η παλαιότητα του λογισμικού cURL στον διακομιστή σας. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον πάροχο (host) σας και ζητήστε τους να το ενμερώσουν τουλάχιστον στην έκδοση 7.34. %3$s Διαβάστε περισσότερα για το cURL στο κέντρο βοηθείας μας%4$s."

#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast help center, %4$s Link closing tag, %5$s to Yoast
#. SEO, %6$s to my.yoast.com.
#: inc/health-check-curl-version.php:40
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates because %5$s cannot connect to %6$s. A common cause for not being able to connect is an out-of-date version of cURL, software used to connect to other servers. However, your cURL version seems fine. Please talk to your host and, if needed, the Yoast support team to figure out what is broken. %3$sRead more about cURL in our help center%4$s."
msgstr "%1$sΔεν%2$s μπορείτε να ενεργοποιήσετε την(ις) premium προσθήκη(ες) και να λάβετε ενημερώσεις, διότι η %5$s δεν μπορεί να συνδεθεί με το %6$s. Μία συνήθης αιτία για την αδυναμία σύνδεσης είναι μια παρωχημένη έκδοση του λογισμικού cURL, το οποίο χρησιμοποιείται για τη σύνδεση σε άλλους διακομιστές. Ωστόσο, η έκδοση του cURL που χρησιμοποιείται, φαίνεται να είναι μια χαρά. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον πάροχο (host) σας και, εάν χρειαστεί, με την ομάδα υποστήριξης του Yoast για να μάθετε ποιο είναι το πρόβλημα. %3$sΔιαβάστε περισσότερα για το cURL στο κέντρο βοηθείας μας%4$s."

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast Ryte website, %2$s:
#. Expands to 'Ryte', %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:253
msgid "%1$sGo to %2$s to analyze your entire site%3$s"
msgstr "%1$sΠηγαίνετε στο %2$s για να αναλύσετε ολόκληρο τον ιστότοπό σας%3$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:238
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users, and it shows that your site can be found by search engines."
msgstr "Το %1$s προσφέρει έναν δωρεάν έλεγχο ανάλυσης για τους χρήστες %2$s και δείχνει ότι ο ιστότοπός σας μπορεί να βρεθεί από τις μηχανές αναζήτησης."

#: inc/health-check-ryte.php:233
msgid "Your site can be found by search engines"
msgstr "Ο ιστότοπός σας μπορεί να βρεθεί από τις μηχανές αναζήτησης"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:193
msgid ""
"%1$s offers a free indexability check for %2$s users and right now it has trouble determining\n"
"\t\t\twhether search engines can find your site. This could have several (legitimate) reasons and\n"
"\t\t\tis not a problem in itself. If this is a live site, it is recommended that you figure out why\n"
"\t\t\tthe %1$s check failed."
msgstr "Το %1$s προσφέρει έναν δωρεάν έλεγχο ανάλυσης για τους χρήστες του %2$s και αυτή τη στιγμή δυσκολεύεται να καθορίσει εάν οι μηχανές αναζήτησης μπορούν να βρουν τον ιστότοπό σας. Αυτό θα μπορούσε να έχει αρκετούς (νόμιμους) λόγους και δεν αποτελεί πρόβλημα από μόνο του. Αν πρόκειται για ιστότοπο που φιλοξενείται σε σέρβερ, συνιστάται να κοιτάξετε για για να καταλάβετε γιατί απέτυχε ο έλεγχος του %1$s απέτυχε. "

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte'.
#: inc/health-check-ryte.php:186
msgid "%1$s cannot determine whether your site can be found by search engines"
msgstr "%1$s δεν είναι δυνατό να προσδιορίσει αν ο ιστότοπός σας μπορεί να βρεθεί από τις μηχανές αναζήτησης"

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast help center, %2$s:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:169
msgid "%1$sRead more about troubleshooting search engine visibility.%2$s"
msgstr "Ανοίξτε το %1$s για να διαβάστε περισσότερα σχετικά με την αντιμετώπιση προβλημάτων προβολής στις μηχανές αναζήτησης. %2$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:162
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users and it has determined that your site cannot be found by search engines. If this site is live or about to become live, this should be fixed."
msgstr "Το %1$s προσφέρει έναν δωρεάν έλεγχο ανάλυσης για τους χρήστες του %2$s και έχει διαπιστώσει ότι ο ιστότοπός σας δεν μπορεί να βρεθεί από τις μηχανές αναζήτησης. Αν ο ιστότοπος αυτός είναι φιλοξενείται σε σέρβερ ή πρόκειται να φιλοξενηθεί σε σέρβερ, πρέπει να διορθωθεί."

#: inc/health-check-ryte.php:156
msgid "Your site cannot be found by search engines"
msgstr "Ο ιστότοπός σας δεν μπορεί να βρεθεί από τις μηχανές αναζήτησης"

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast help center, %2$s:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:141
msgid "If this is a live site, %1$sit is recommended that you figure out why the check failed.%2$s"
msgstr "Αν πρόκειται για ιστότοπο που φιλοξενείται σε σέρβερ, συνιστάται το %1$s για να καταλάβετε γιατί απέτυχε η έλεγχος. %2$s"

#. translators: 1: The Ryte response raw error code, if any. 2: The error
#. message. 3: The WordPress error code, if any.
#: inc/health-check-ryte.php:132
msgid "Error details: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "Λεπτομέρειες σφαλμάτων: %1$s %2$s %3$s"

#: inc/health-check-ryte.php:118
msgid "An error occurred while checking whether your site can be found by search engines"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τον έλεγχο αν ο ιστότοπος σας μπορεί να βρεθεί από τις μηχανές αναζήτησης"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: inc/health-check-default-tagline.php:46
msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s."
msgstr "%1$s Μπορείτε να αλλάξετε την ετικέτα απο το εργαλείο προσαρμογής %2$s."

#: inc/health-check-default-tagline.php:37
msgid "You still have the default WordPress tagline. Even an empty one is probably better."
msgstr "Εξακολουθείτε να έχετε την προεπιλεγμένη ετικέτα της WordPress. Ακόμα και μια άδεια ετικέτα είναι μάλλον καλύτερη."

#: inc/health-check-default-tagline.php:33
msgid "You should change the default WordPress tagline"
msgstr "Πρέπει να αλλάξετε την προεπιλεγμένη ετικέτα της WordPress"

#: inc/health-check-default-tagline.php:28
msgid "You are using a custom tagline or an empty one."
msgstr "Χρησιμοποιείτε προσαρμοσμένη ετικέτα ή κενή."

#: inc/health-check-default-tagline.php:25
msgid "You changed the default WordPress tagline"
msgstr "Αλλάξατε την προεπιλεγμένη ετικέτα του WordPress"

#: inc/health-check-page-comments.php:28
msgid "Comments on your posts are displayed on a single page. This is just like we'd suggest it. You're doing well!"
msgstr "Τα σχόλια στις αναρτήσεις σας εμφανίζονται σε μία σελίδα. Έτσι ακριβώς θα το προτείναμε κι εμείς! Τα πάτε πολύ καλά!"

#. translators: %s expands to '/%postname%/'
#: inc/health-check-postname-permalink.php:39
msgid "It's highly recommended to have your postname in the URL of your posts and pages. Consider setting your permalink structure to %s."
msgstr "Συνιστάται να έχετε το όνομα του άρθρου σας στο URL των αναρτήσεων και των σελίδων σας. Εξετάστε το ενδεχόμενο να ορίσετε τη δομή μόνιμου συνδέσμου σε %s."

#: inc/health-check-postname-permalink.php:33
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages"
msgstr "Δεν έχετε το όνομα της ανάρτησης σας στο URL των αναρτήσεων και των σελίδων σας"

#: inc/health-check-postname-permalink.php:28
msgid "You do have your postname in the URL of your posts and pages."
msgstr "Έχετε το όνομα σας στο URL των άρθρων και των σελίδων σας."

#: inc/health-check-postname-permalink.php:25
msgid "Your permalink structure includes the post name"
msgstr "Η δομή του μόνιμου συνδέσμου περιλαμβάνει το όνομα της ανάρτησης"

#: admin/ryte/class-ryte-request.php:92
msgid "The request to Ryte returned an error."
msgstr "Το αίτημα στο Ryte επέστρεψε με σφάλμα."

#: inc/health-check-page-comments.php:35
msgid "Comments on your posts break into multiple pages. As this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend you disable it. To fix this, uncheck \"Break comments into pages...\" on the Discussion Settings page."
msgstr "Τα σχόλια στις δημοσιεύσεις σας εμφανίζονται σε πολλαπλές σελίδες. Επειδή αυτό δεν είναι απαραίτητο στις 999 από τις 1000 περιπτώσεις, σας συνιστούμε να το απενεργοποιήσετε. Για να το διορθώσετε, καταργήστε την επιλογή \"Σελιδοποίηση σχολίων\" στη σελίδα Ρυθμίσεις Συζήτηση."

#: inc/health-check-page-comments.php:32
msgid "Comments break into multiple pages"
msgstr "Τα σχόλια εμφανίζονται σε παραπάνω από μία σελίδες"

#: inc/health-check-page-comments.php:25
msgid "Comments are displayed on a single page"
msgstr "Τα σχόλια εμφανίζονται σε μία σελίδα"

#: src/helpers/post-helper.php:101
msgid "No title"
msgstr "Χωρίς τίτλο"

#. translators: 1: Start of a paragraph beginning with the Yoast icon, 2:
#. Expands to 'Yoast SEO', 3: Paragraph closing tag.
#: inc/health-check.php:208
msgid "%1$sThis was reported by the %2$s plugin%3$s"
msgstr "%1$sΑυτό αναφέρθηκε από το  %2$s πρόσθετο%3$s"

#. translators: 1: Opening tag of the link to the discussion settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-page-comments.php:38
msgid "%1$sGo to the Discussion Settings page%2$s"
msgstr "%1$sΕπιστροφή στις Ρυθμίσεις%2$s"

#: languages/yoast-components.php:180
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Mobile result"
msgstr "Mobile αποτέλεσμα"

#: languages/yoast-components.php:177
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Preview as:"
msgstr "Προεπισκόπηση ως:"

#: languages/yoast-components.php:174
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Desktop result"
msgstr "Αποτέλεσμα επιτραπέζιου"

#: languages/wordpress-seojs.php:335 languages/yoast-seo-js.php:445
#: js/dist/block-editor-1700.js:83 js/dist/classic-editor-1700.js:83
#: js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "Google preview"
msgstr "Προεπισκόπηση Google"

#: languages/wordpress-seojs.php:570 js/dist/help-scout-beacon-1700.js:1
msgid "When you click OK we will open our HelpScout beacon where you can find answers to your questions. This beacon will load our support data and also potentially set cookies."
msgstr "Όταν κάνετε κλικ στο OK, θα ανοίξουμε τον φάκελο μας με όνομα HelpScout όπου θα βρείτε απαντήσεις στις ερωτήσεις σας. Αυτός ο «φάρος» θα φορτώσει τα δεδομένα υποστήριξης και ενδεχομένως να ορίσει τα cookies"

#: admin/metabox/class-metabox.php:191
msgid "If you want to apply advanced <code>meta</code> robots settings for this page, please define them in the following field."
msgstr "Εάν θέλετε να εφαρμόσετε σύνθετες ρυθμίσεις ρομπότ  <code>meta</code>  για αυτήν τη σελίδα, προσδιορίστε τις στο επόμενο πεδίο."

#. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to
#. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing
#. tag.
#. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to
#. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing
#. tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:154 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:99
msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s."
msgstr "Το πρόγραμμα περιήγησης που χρησιμοποιείτε είναι δυστυχώς μάλλον παρωχημένο. Δεδομένου ότι προσπαθούμε να σας προσφέρουμε την καλύτερη δυνατή εμπειρία, δεν υποστηρίζουμε πλέον αυτό το πρόγραμμα περιήγησης. Αντ 'αυτού, χρησιμοποιήστε %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy
#: admin/views/sidebar.php:73
msgid "Check out %1$s"
msgstr "%1$s επεκτείνεται στο Yoast SEO academy"

#: admin/views/sidebar.php:66
msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO."
msgstr "Έχουμε δωρεάν και premium online μαθήματα για να μάθετε όλα όσα πρέπει να ξέρετε για το SEO."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link.
#: admin/views/sidebar.php:64
msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!"
msgstr "%1$s επεκτείνεται στο Yoast SEO academy, όπου είναι ένας σύνδεσμος με δυνατότητα να κάνετε κλικ."

#: admin/views/sidebar.php:56
msgid "Learn SEO"
msgstr "Μάθετε SEO"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39
msgid "%s settings to import:"
msgstr "%s ρυθμίσεις προς εισαγωγή:"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"."
msgstr "Εισαγωγή ρυθμίσεων από άλλη εγκατάσταση %1$s με επικόλληση αυτών εδώ και κλικ \"%2$s\"."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:68
msgid "Your %1$s settings:"
msgstr "Οι ρυθμίσεις σας %1$s"

#: admin/metabox/class-metabox.php:420 languages/wordpress-seojs.php:346
#: js/dist/block-editor-1700.js:83 js/dist/elementor-1700.js:81
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Schema"
msgstr "Schema"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:21
msgid "Twitter uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Twitter."
msgstr "Το Twitter χρησιμοποιεί μεταδεδομένα Open Graph όπως το Facebook, οπότε βεβαιωθείτε ότι διατηρείτε τη  \"Προσθήκη μεταδεδομένων Open Graph\" ρύθμιση στην καρτέλα Facebook ενεργοποιημένη, εάν θέλετε να βελτιστοποιήσετε τον ιστότοπό σας για το Twitter."

#: admin/admin-settings-changed-listener.php:81
msgid "Settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:167
msgid "Please check the format of the Youtube URL you entered. %s"
msgstr "Παρακαλούμε ελέγξτε τον σύνδεσμο του Youtube που έχετε εισάγει. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:157
msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s"
msgstr "Ελέγξτε τη μορφή της Wikipedia URL που έχετε εισαγάγει. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:142
msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s"
msgstr "Ελέγξτε τη μορφή του Pinterest URL που έχετε εισαγάγει. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:137
msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s"
msgstr "Ελέγξτε τη μορφή του URL MySpace έχετε εισαγάγει. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:127
msgid "Please check the format of the Linkedin URL you entered. %s"
msgstr "Ελέγξτε τη μορφή του Linkedin URL που έχετε εισαγάγει. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:122
msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s"
msgstr "Ελέγξτε τη μορφή του Instagram URL που έχετε εισαγάγει. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:112
msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s"
msgstr "Ελέγξτε τη μορφή της διεύθυνσης URL Facebook σελίδας που έχετε εισαγάγει. %s"

#: languages/yoast-components.php:29 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "Dismiss this alert"
msgstr "Απορρίψτε αυτήν την ειδοποίηση"

#. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing
#. tag
#: inc/language-utils.php:81
msgid "A company name and logo need to be set for structured data to work properly. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s"
msgstr "Πρέπει να οριστεί ένα όνομα εταιρείας και ένα λογότυπο για να λειτουργούν σωστά τα δομημένα δεδομένα. %1$sΜάθετε περισσότερα σχετικά με τη σημασία των δομημένων δεδομένων.%2$s"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:93
msgid "Continue learning"
msgstr "Συνέχισε να μαθαίνεις"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:21
msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to know everything our plugin has to offer. Sign up for our free %1$s plugin training, in which you'll learn how to use %1$s and how it can help you make the best of your website!"
msgstr "Το %1$s θα φροντίσει τώρα για την απαραίτητη τεχνική βελτιστοποίηση του ιστότοπού σας. Για να βελτιώσετε πραγματικά την απόδοση του ιστότοπού σας στα αποτελέσματα αναζήτησης, είναι σημαντικό να γνωρίζετε όλα όσα μπορεί να προσφέρει το πρόσθετο μας. Εγγραφείτε για την δωρεάν εκπαίδευση του %1$s plugin, στην οποία θα μάθετε πώς να χρησιμοποιείτε το %1$s και πώς μπορεί να σας βοηθήσει να αξιοποιήσετε στο έπακρο τον ιστότοπό σας!"

#. translators: %s expands to an invalid Facebook App ID.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:482
msgid "%s does not seem to be a valid Facebook App ID. Please correct."
msgstr "%s δεν φαίνεται να είναι μια έγκυρη Facebook App ID. Παρακαλώ διορθώστε."

#. translators: %s: form value as submitted.
#: admin/class-yoast-input-validation.php:319
msgid "The submitted value was: %s"
msgstr "Η υποβληθείσα τιμή ήταν: %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:162
msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Οι κωδικοί επιβεβαίωσης Yandex μπορούν να περιέχουν μόνο γράμματα από A έως F, αριθμούς, παύλες και κάτω παύλες. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:152
msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s"
msgstr "Τα username του Twitter μπορούν να περιέχουν letters, numbers, and underscores.  %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:147
msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Οι κωδικοί επιβεβαίωσης απο το Pinterest, μπορούν να περιέχουν μόνο λατινικους χαρακτηρες απο το A εως το F, αριθμούς,τα σύμβολα παύλα και κάτω παύλα. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:132
msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Οι κωδικοί επιβεβαίωσης απο το Bing, μπορούν να περιέχουν μόνο λατινικους χαρακτηρες απο το A εως το F, αριθμούς,τα σύμβολα παύλα και κάτω παύλα. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:117
msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Οι κωδικοί επιβεβαίωσης απο το Google, μπορούν να περιέχουν μόνο λατινικους χαρακτηρες απο το A εως το F, αριθμούς,τα σύμβολα παύλα και κάτω παύλα. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:107
msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Οι κωδικοί επιβεβαίωσης απο το Baidu, μπορούν να περιέχουν μόνο λατινικους χαρακτηρες απο το A εως το F, αριθμούς,τα σύμβολα παύλα και κάτω παύλα. %s"

#: admin/views/partial-notifications-template.php:45
msgid "Show this item."
msgstr "Εμφάνιση στοιχείου."

#: admin/views/partial-notifications-template.php:38
msgid "Hide this item."
msgstr "Απόκρυψη στοιχείου."

#. translators: %d expands the amount of hidden problems.
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:25
msgid "You have %d hidden problem:"
msgid_plural "You have %d hidden problems:"
msgstr[0] "Έχετε %d κρυφό πρόβλημα:"
msgstr[1] "Έχετε %d κρυφά προβλήματα:"

#. translators: %d expands the amount of hidden notifications.
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:25
msgid "You have %d hidden notification:"
msgid_plural "You have %d hidden notifications:"
msgstr[0] "Έχετε  %d κρυφή ειδοποίηση:"
msgstr[1] "Έχετε %d κρυφές ειδοποιήσεις:"

#: languages/yoast-components.php:58 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of words that occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on."
msgstr "Μόλις προσθέσετε λίγο περισσότερο κείμενο, θα σας παρέχουμε μία λίστα με τις λέξεις που εμφανίζονται πιο συχνά στο περιεχόμενο. Αυτο θα σας δώσει μια ένδειξη σχετικά με το που εστιάζει το περιεχόμενο σας. "

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:117
msgid "SEO settings configured"
msgstr "Οι ρυθμίσεις SEO έχουν ρυθμιστεί"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:111
msgid "If you want to double-check your %1$s settings, or change something, you can always %2$sreopen the configuration wizard%3$s."
msgstr "Σε περίπτωση που θέλετε να ξαναελέγξετε τις ρυθμίσεις του %1$s ή να διορθώσετε κάτι, μπορείτε ανα πάσα στιγμή να %2$s χρησιμοποιήσετε τον οδηγό ρυθμίσεων %3$s."

#. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title
#: admin/class-yoast-input-validation.php:65
msgid "The form contains %1$s error. %2$s"
msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s"
msgstr[0] "Η φόρμα περιέχει %1$s λάθος. %2$s"
msgstr[1] "Η φόρμα περιέχει %1$s λάθη. %2$s"

#. translators: %s expands to the extension title
#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:165 admin/views/licenses.php:270
msgid "Activate %s for your site on MyYoast"
msgstr "Ενεργοποιήστε  %s  για τον ιστότοπό σας στο MyYoast"

#. Translators: %d expands to number of occurrences.
#: languages/yoast-components.php:72 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "%d occurrences"
msgstr "%d περιστατικά"

#: admin/class-customizer.php:109
msgid "Show blog page in breadcrumbs"
msgstr "Εμφάνισε τη σελίδα ιστολογίου στις διαδρομές"

#: languages/yoast-components.php:108 js/dist/externals/components-1700.js:3
msgid "We could not find any relevant articles on your website that you could link to from your post."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση σχετικών άρθρων στον ιστότοπό σας που θα μπορούσατε να συνδέσετε την ανάρτηση σας."

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:136
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:143
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:150
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:157
msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:106
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:113
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:120
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:127
msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sΑναγνωσιμότητα%2$s: %3$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:25
msgid "Has feedback"
msgstr "Υπάρχει σχόλιο"

#: languages/yoast-seo-js.php:19
msgid "Content optimization:"
msgstr "Βελτιστοποίηση περιεχομένου:"

#. translators: %s expands to the score
#. translators: %s expands to the score
#. translators: %s expands to the score
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:216
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:221
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:226
msgid "Posts with the SEO score: %s"
msgstr "Άρθρα με βαθμολογία SEO: %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:601 js/dist/settings-1700.js:6
msgid "Person logo / avatar"
msgstr "Λογότυπο προσώπου / άβαταρ"

#. translators: %s: expends to Yoast SEO
#: admin/class-admin.php:332
msgid "%s video tutorial"
msgstr "%s εκπαιδευτικό βίντεο"

#: inc/class-wpseo-rank.php:178
msgid "Post Noindexed"
msgstr "Άρθρο που δεν έχει προστεθεί στο ευρετήριο"

#: inc/class-wpseo-rank.php:158
msgid "No Focus Keyphrase"
msgstr "Δεν υπάρχει φράση-κλειδί"

#. translators: %s expands to the SEO score
#. translators: %s expands to the SEO score
#. translators: %s expands to the SEO score
#. translators: %s expands to the SEO score
#. translators: %s expands to the SEO score
#: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162
#: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172
#: inc/class-wpseo-rank.php:177
msgid "SEO: %s"
msgstr "SEO: %s"

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:39
msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s."
msgstr "Για να δείτε τα τρέχοντα σφάλματα ανίχνευσης, %1$sπαρακαλώ επισκεφθείτε το Google Search Console%2$s."

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:32
msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s."
msgstr "Η Google σταμάτησε την υποστήριξη της ανίχνευσης σφαλμάτων μέσω API (Crawl Errors API). Ως εκ τούτου, πιθανά σφάλματα ανίχνευσης που μπορεί να έχετε δεν θα εμφανίζονται πλέον εδώ. %1$sΔιαβάστε την σχετική ανακοίνωσή μας για περαιτέρω πληροφορίες%2$s."

#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:169 js/dist/settings-1700.js:5
msgid "Get the %s plugin now"
msgstr "Αποκτήστε το %s πρόσθετο τώρα"

#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:165 js/dist/settings-1700.js:3
msgid "Truly optimize your site for a local audience with our %s plugin! Optimized address details, opening hours, store locator and pickup option!"
msgstr "Βελτιστοποιήστε την ιστοσελίδα σας για το κοινό της περιοχής με το  %s πρόσθετο μας! Βελτιστοποιημένα στοιχεία διεύθυνσης, ωράριο λειτουργίας, εντοπισμό του καταστήματος και επιλογές παραλαβής!"

#: languages/wordpress-seojs.php:161 js/dist/settings-1700.js:1
msgid "Serving local customers?"
msgstr "Εξυπηρετείτε πελάτες της περιοχής;"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:60
msgid "Personal info"
msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"

#: languages/wordpress-seojs.php:598 js/dist/settings-1700.js:6
msgid "Organization logo"
msgstr "Λογότυπο του οργανισμού"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:52
msgid "Organization name"
msgstr "Όνομα του οργανισμού"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:28
msgid "Choose whether the site represents an organization or a person."
msgstr "Επιλέξτε εάν η ιστοσελίδα εκπροσωπεί οργανισμό ή φυσικό πρόσωπο. "

#: admin/views/tabs/metas/general.php:67
msgid "Knowledge Graph & Schema.org"
msgstr "Γνωστικό διάγραμμα (Knowledge Graph) & Schema.org"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:102
msgid "Organization social profiles"
msgstr "Τα προφίλ του οργανισμού στα κοινωνικά δίκτυα"

#. translators: 1: link tag to the relevant WPSEO admin page; 2: link close
#. tag.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:88
msgid "To make your site represent a Company or Organization go to %1$sSearch Appearance%2$s and set Organization or Person to \"Organization\"."
msgstr "Για να ορίσετε ότι η ιστοσελίδα σας εκπροσωπεί είτε Εταιρεία είτε Οργανισμό μεταβείτε στις %1$sΡυθμίσεις Εμφάνισης %2$s και επιλέξτε \"Οργανισμός\" από τις επιλογές Φυσικό Πρόσωπο ή Οργανισμός."

#. translators: 1: link to edit user page.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:82
msgid "To change the social accounts used for your site, update the details for %1$s."
msgstr "Για να τροποποιήσετε τους λογαριασμούς κοινωνικών δικτύων που χρησιμοποιούνται για την ιστοσελίδα σας, ανανεώστε τις πληροφορίες για %1$s."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:75
msgid "That means that the form and information below is disabled, and not used."
msgstr "Αυτό σημαίνει ότι η φόρμα και οι πληροφορίες παρακάτω είναι απενεργοποιημένα και δεν χρησιμοποιούνται. "

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:73
msgid "Your website is currently configured to represent a Person"
msgstr "Η ιστοσελίδα σας είναι προς το παρόν ρυθμισμένη να εκπροσωπεί ένα Φυσικό Πρόσωπο"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:72
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:35
msgid "Organization or person"
msgstr "Οργανισμός ή Φυσικό Πρόσωπο"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:23
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:32
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:38
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19
msgid "Does your site represent a person or an organization?"
msgstr "Η ιστοσελίδα σας εκπροσωπεί ένα φυσικό πρόσωπο ή έναν οργανισμό;"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:19
msgid "Provide an image of the organization logo"
msgstr "Παρακαλώ παρέχετε μία εικόνα ως λογότυπο του οργανισμού"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:19
msgid "The name of the organization"
msgstr "Η ονομασία του οργανισμού"

#: admin/config-ui/fields/class-field-person.php:19
msgid "The person"
msgstr "Το φυσικό πρόσωπο"

#. translators: %1$s is a link start tag to the Configuration Wizard, %2$s is
#. the link closing tag.
#: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:59
msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s."
msgstr "Έχετε προηγουμένως θέσει την ιστοσελίδα σας να εκπροσωπεί ένα φυσικό πρόσωπο. Έχουμε βελτιώσει τις λειτουργίες γύρω από το Schema και το Γνωστικό διάγραμμα (Knowledge Graph), ώστε να μεταβείτε εκεί και %1$sνα συμπληρώσετε τις σχετικές ρυθμίσεις%2$s."

#: admin/class-admin.php:300
msgid "(if one exists)"
msgstr "(εάν υφίσταται)"

#: admin/class-admin.php:300
msgid "Wikipedia page about you"
msgstr "Σελίδα στην Βικιπαίδεια σχετικά με εσάς"

#: admin/class-admin.php:299
msgid "YouTube profile URL"
msgstr "URL του προφίλ στο YouTube"

#: admin/class-admin.php:297
msgid "Tumblr profile URL"
msgstr "URL του προφίλ στο Tumblr"

#: admin/class-admin.php:296
msgid "SoundCloud profile URL"
msgstr "URL του προφίλ στο SoundCloud"

#: admin/class-admin.php:294
msgid "MySpace profile URL"
msgstr "URL του προφίλ στο MySpace"

#: src/generators/schema/article.php:133
msgid "Uncategorized"
msgstr "Εκτός κατηγορίας"

#. translators: %1$s expands to the user's name, %2$s expands to an opening
#. anchor tag, %3$s expands to a closing anchor tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:280 js/dist/settings-1700.js:6
msgid "You have selected the user %1$s as the person this site represents. Their user profile information will now be used in search results. %2$sUpdate their profile to make sure the information is correct.%3$s"
msgstr "Έχετε επιλέξει το χρήστη %1$s ως το φυσικό πρόσωπο που εκπροσωπεί την ιστοσελίδα. Οι πληροφορίες προφίλ του χρήστη θα εμφανιστούν στα αποτελέσματα της μηχανής αναζήτησης. %2$sΑναβαθμίστε το προφίλ τους ώστε να βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες είναι σωστές.%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:277 js/dist/settings-1700.js:5
msgid "Please select a user below to make your site's meta data complete."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε παρακάτω ένα χρήστη ώστε να είναι ολοκληρωμένα τα meta data του ιστοτόπου σας."

#. translators: %1$s expands to WordPress
#: languages/wordpress-seojs.php:271 js/dist/configuration-wizard-1700.js:3
msgid "You can edit the details shown in meta data, like the social profiles, the name and the description of this user on their %1$s profile page."
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες που εμφανίζονται στα μεταδεδομένα, όπως τα προφίλ κοινωνικών δικτύων, το όνομα και την περιγραφή του επικείμενου χρήστη στη %1$s σελίδα προφίλ του. "

#: languages/wordpress-seojs.php:264 js/dist/configuration-wizard-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1
msgid "Select a user..."
msgstr "Επιλέξτε χρήστη..."

#. translators: %s expands to the SEO score.
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:620
msgid "SEO score: %s"
msgstr "Βαθμολογία SEO: %s"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "If a Wikipedia page for you or your organization exists, add it too."
msgstr "Εάν υπάρχει σελίδα στη Βικιπαίδεια για εσάς ή τον οργανισμό σας, προσθέστε την και αυτήν. "

#: admin/class-admin.php:295
msgid "Pinterest profile URL"
msgstr "URL του προφίλ στο Pinterest "

#: admin/class-admin.php:293
msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "URL του προφίλ στο LinkedIn "

#: admin/class-admin.php:292
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "URL του προφίλ στο Instagram "

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-wikipedia.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:64
msgid "Wikipedia URL"
msgstr "URL της Βικιπαίδεια"

#: inc/class-my-yoast-api-request.php:141
msgid "No JSON object was returned."
msgstr "Δεν επιστράφηκε αντικείμενο JSON (JSON object). "

#. translators: %1$s resolves to Keyword research training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:57
msgid "Keyword research is essential in any SEO strategy. You decide the search terms you want to be found for, and figure out what words your audience uses to find you. Great keyword research tells you what content you need to start ranking for the terms you want to rank for. Make sure your efforts go into the keywords you actually have a chance at ranking for! The %1$s walks you through this process, step by step."
msgstr "Η μελέτη των λέξεων-κλειδιών είναι απαραίτητη σε κάθε SEO στρατηγική. Εσείς αποφασίζετε τους όρους αναζήτησης για τους οποίους θέλετε να σας βρίσκουν οι χρήστες, και ανακαλύπτετε τι λέξεις χρησιμοποιεί το κοινό σας για να σας εντοπίσει. Μία δυνατή έρευνα των λέξεων-κλειδιών σας αποκαλύπτει τι περιεχόμενο χρειάζεστε προκειμένου να ξεκινήσετε να αναρριχήστε στα αποτελέσματα αναζήτησης για τους όρους που θέλετε να καταταχθείτε. Βεβαιωθείτε πως οι προσπάθειες σας επικεντρώνονται σε λέξεις-κλειδιά για τις οποίες έχετε πιθανότητα να καταταχθείτε! Το %1$s θα σας καθοδηγήσει καθ' αυτήν την διαδικασία, βήμα προς βήμα."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:54
msgid "Find out what words your audience uses to find you"
msgstr "Ανακαλύψτε ποιες λέξεις χρησιμοποιεί το κοινό σας για να σας βρει"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:145
msgid "Received internal links"
msgstr "Εισερχόμενοι εσωτερικοί σύνδεσμοι"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:138
msgid "Outgoing internal links"
msgstr "Εξερχόμενοι εσωτερικοί σύνδεσμοι"

#: languages/wordpress-seojs.php:700 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "New step added"
msgstr "Προστέθηκε νέο βήμα"

#: languages/wordpress-seojs.php:660 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "New question added"
msgstr "Προστέθηκε νέα ερώτηση"

#: languages/yoast-seo-js.php:84
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s"
msgstr "%1$sΕυκολία στην ανάγνωση Flesch (Flesch Reading Ease)%2$s: Το κείμενο βαθμολογείται με %3$s στην ανάλυση, το οποίο θεωρείται %4$s να διαβαστεί. %5$s"

#: admin/class-meta-columns.php:102
msgid "Keyphrase"
msgstr "Φράση κλειδί"

#. translators: 1: Yoast SEO.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:50
msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically."
msgstr "Για να λειτουργήσει αυτή η λειτουργία, το %1$s πρέπει να δημιουργήσει έναν πίνακα στη βάση δεδομένων σας. Δεν ήταν δυνατόν να δημιουργήσουμε αυτόματα αυτόν τον πίνακα."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40
msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons."
msgstr "Ο υπολογισμός του μεγέθους του %1$s είναι αδύνατος για άγνωστο λόγο. "

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23
msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally."
msgstr "Ο υπολογισμούς του μεγέθους του  %1$s είναι αδύνατος επειδή φιλοξενείται εξωτερικά. "

#. translators: %s expands to the current page number
#: src/generators/breadcrumbs-generator.php:381
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"

#: languages/yoast-seo-js.php:357
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your H2 and H3 subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. Good job!"
msgstr[0] "%1$sΦράση-κλειδί στην κεφαλίδα%2$s: %3$s των Η2 και H3 ανώτερων κεφαλίδων αντιπροσωπεύει το θέμα του κειμένου σας. Καλή δουλειά!"
msgstr[1] "%1$sΦράση-κλειδί στην κεφαλίδα%2$s: %3$s των H2 και H3 ανώτερων κεφαλίδων αντιπροσωπεύουν το θέμα του κειμένου σας. Καλή δουλειά!"

#: languages/yoast-seo-js.php:354
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: Your H2 or H3 subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "%1$sΦράση-κλειδί στην κεφαλίδα%2$s: Οι ανώτερη κεφαλίδα H2 ή H3 αντιπροσωπεύει το θέμα του κειμένου σας. Καλή δουλειά!"

#: languages/yoast-seo-js.php:351
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: More than 75%% of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. %2$sDon't over-optimize%3$s!"
msgstr "%1$sΦράση-κλειδί στην κεφαλίδα%3$s: Περισσότερο από 75%% των H2 και H3 ανώτερων κεφαλίδων σας αντανακλούν το θέμα του κειμένου σας. Αυτό είναι πάρα πολύ. %2$sΜην υπερβάλλετε με τη βελτιστοποίηση%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:348
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: %2$sUse more keyphrases or synonyms in your H2 and H3 subheadings%3$s!"
msgstr "%1$sΦράση-κλειδί στην κεφαλίδα%3$s: %2$sΧρησιμοποιήστε περισσότερες λέξεις-κλειδιά ή συνώνυμα στις H2 και H3 ανώτερες κεφαλίδες σας%3$s!"

#. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name
#: src/exceptions/missing-method.php:24
msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s"
msgstr "H μέθοδος %1$s() δεν υπάρχει στη κλάση %2$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:344
msgid "%1$sSingle title%3$s: H1s should only be used as your main title. Find all H1s in your text that aren't your main title and %2$schange them to a lower heading level%3$s!"
msgstr "%1$sΜονός τίτλος%3$s: Οι κεφαλίδες H1 πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο ως βασικός τίτλος. Βρείτε όλες τις κεφαλίδες H1 στο κείμενό σας που δεν είναι βασικοί τίτλοι και %2$sμετατρέψτε τις σε χαμηλότερo επίπεδο τίτλου%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:283
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sΠυκνότητα φράσης-κλειδιού%2$s: Η συγκεκριμένη φράση-κλειδί βρέθηκε %5$d φορά. Αυτό είναι πολύ παραπάνω από το συνιστώμενο μέγιστο των %3$d φορών για ένα κείμενο αυτής της έκτασης. %4$sΜην υπερβάλλετε στη βελτιστοποίηση%2$s!"
msgstr[1] ""
"%1$sΠυκνότητα φράσης-κλειδιού%2$s: Η συγκεκριμένη φράση-κλειδί βρέθηκε \n"
" %5$d φορές. Αυτό είναι πολύ παραπάνω από το συνιστώμενο μέγιστο των %3$d φορών για ένα κείμενο αυτής της έκτασης. %4$sΜην υπερβάλλετε στη βελτιστοποίηση%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:280
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sΠυκνότητα φράσης-κλειδιού%2$s: Η συγκεκριμένη φράση-κλειδί βρέθηκε %5$d φορά. Αυτό είναι παραπάνω από το συνιστώμενο μέγιστο των %3$d φορών για ένα κείμενο αυτής της έκτασης. %4$sΜην υπερβάλλετε στη βελτιστοποίηση%2$s!"
msgstr[1] "%1$sΠυκνότητα φράσης-κλειδιού%2$s: Η συγκεκριμένη φράση-κλειδί βρέθηκε %5$d φορές. Αυτό είναι παραπάνω από το συνιστώμενο μέγιστο των %3$d φορών για ένα κείμενο αυτής της έκτασης. %4$sΜην υπερβάλλετε στη βελτιστοποίηση%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:277
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d time. This is great!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d times. This is great!"
msgstr[0] "%1$sΠυκνότητα φράσης-κλειδιού%2$s: Η συγκεκριμένη φράση-κλειδί βρέθηκε %3$d φορά. Αυτό είναι πολύ καλό!"
msgstr[1] "%1$sΠυκνότητα φράσης-κλειδιού%2$s: Η συγκεκριμένη φράση-κλειδί βρέθηκε %3$d φορές. Αυτό είναι πολύ καλό!"

#: languages/yoast-seo-js.php:274
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr[0] "%1$sΠυκνότητα φράσης-κλειδιού%2$s: Η συγκεκριμένη φράση κλειδί βρέθηκε %5$d φορά. Αυτό είναι λιγότερο από το προτεινόμενο ελάχιστο των %3$d φορών για ένα κείμενο αυτής της έκτασης. %4$sΕπικεντρωθείτε στη φράση-κλειδί%2$s! "
msgstr[1] "%1$sΠυκνότητα φράσης-κλειδιού%2$s: Η συγκεκριμένη φράση κλειδί βρέθηκε %5$d φορές. Αυτό είναι λιγότερο από το προτεινόμενο ελάχιστο των %3$d φορών για ένα κείμενο αυτής της έκτασης. %4$sΕπικεντρωθείτε στη φράση-κλειδί%2$s! "

#: languages/yoast-seo-js.php:271
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found 0 times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr "%1$sΠυκνότητα φράσης-κλειδιού%2$s: Η συγκεκριμένη φράση κλειδί βρέθηκε 0 φορές. Αυτές είναι λιγότερες από το προτεινόμενο ελάχιστο των %3$d φορών για ένα κείμενο αυτής της έκτασης. %4$s Επικεντρωθείτε στη φράση-κλειδί%2$s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219
msgid "With %s, you can easily create such redirects."
msgstr "Με %s, μπορείτε εύκολα να δημιουργήσετε ανάλογες ανακατευθύνσεις."

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15
msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher."
msgstr "Η εισαγωγή ρυθμίσεων υποστηρίζεται μόνο σε διακομιστές που χρησιμοποιούν PHP 5.3 ή νεότερη έκδοση."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25
msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site."
msgstr "Εξάγετε τις ρυθμίσεις σας %1$s εδώ, για να τις αντιγράψετε σε έναν άλλον ιστότοπο."

#: admin/views/licenses.php:80
msgid "Improve sharing on Facebook and Pinterest"
msgstr "Βελτιώστε τη διάδοση μέσω Facebook & Pinterest"

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "No settings found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν σχετικές ρυθμίσεις."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:89
msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Αυτές είναι ρυθμίσεις για το %1$s πρόσθετο από %2$s"

#. translators: %1$s expands to Import settings
#: admin/class-export.php:57
msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there."
msgstr "Αντιγράψτε όλες τις ρυθμίσεις στη καρτέλα άλλου site %1$s και πατήστε εκει %1$s."

#: admin/class-export.php:50
msgid "You do not have the required rights to export settings."
msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα χρήσης για την εξαγωγή ρυθμίσεων."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:261
msgid "Google Ads"
msgstr "Διαφημίσεις Google"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:28
msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Μη δείχνοντας τις ημερομηνίες των αρχείων στα αποτελέσματα αναζήτησης, τεχνικά σημαίνει ότι θα έχουν %1$s μεταδεδομένα robots. %2$sΠερισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις των αποτελεσμάτων αναζήτησης%3$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:85 admin/views/sidebar.php:24
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Προχωρήστε σε αναβάθμιση του %s"

#: admin/class-admin-init.php:362
msgid "Learn about why permalinks are important for SEO."
msgstr "Μάθετε γιατί οι μόνιμοι σύνδεσμοι των σελίδων είναι σημαντικές για το SEO."

#. translators: %1$s and %2$s expand to <em> items to emphasize the word in the
#. middle.
#: admin/class-admin-init.php:356
msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website."
msgstr "Η αλλάγη στις ρυθμίσεις των μόνιμων συνδέσμων μπορεί να έχει σοβαρό αντίκτυπο στην εμφάνισή σας στις μηχανές αναζήτησης. Θα πρέπει σχεδόν %1$s ποτέ %2$s να μην γίνεται σε έναν εν ενεργεία ιστότοπο."

#: admin/class-admin-init.php:353
msgid "WARNING:"
msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ:"

#. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the keyword,
#. %2$d expands to the number of times this keyword has been used before, %4$s
#. and %5$s expand to links to yoast.com, %6$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:16
msgid "%4$sPreviously used keyphrase%6$s: You've used this keyphrase %1$s%2$d times before%3$s. %5$sDo not use your keyphrase more than once%6$s."
msgstr "%4$sΦράση-κλειδί που έχει χρησιμοποιηθεί%6$s: Έχετε χρησιμοποιήσει αυτή τη φράση-κλειδί %1$s%2$d φορές προηγουμένως%3$s. %5$sΜη χρησιμοποιείτε τη φράση-κλειδί περισσότερο από μία φορά%6$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the keyword is
#. already used. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %4$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:10
msgid "%3$sPreviously used keyphrase%5$s: You've used this keyphrase %1$sonce before%2$s. %4$sDo not use your keyphrase more than once%5$s."
msgstr "%3$sΦράση-κλειδί που έχει χρησιμοποιηθεί%5$s: Έχετε χρησιμοποιήσει αυτή τη φράση-κλειδί %1$sμία φορά στο παρελθόν%2$s. %4$sΜην χρησιμοποιείτε τη φράση-κλειδί περισσότερο από μία φορά%5$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:5
msgid "%1$sPreviously used keyphrase%2$s: You've not used this keyphrase before, very good."
msgstr "%1$sΦράση-κλειδί που έχει χρησιμοποιηθεί%2$s: Δεν έχετε χρησιμοποιήσει αυτή τη φράση-κλειδί στο παρελθόν, εξαιρετικά."

#: languages/yoast-seo-js.php:418
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: More than half of your keyphrase appears in the slug. That's great!"
msgstr "%1$sΦράση-κλειδί στο πεδίο 'σύντομο όνομα'%2$s: Περισσότερες από τις μισές φράσεις-κλειδιά εμφανίζονται στο πεδίο 'σύντομο όνομα'. Αυτό είναι πολύ καλό!"

#: languages/yoast-seo-js.php:415
msgid "%1$sKeyphrase in slug%3$s: (Part of) your keyphrase does not appear in the slug. %2$sChange that%3$s!"
msgstr "%1$sΦράση-κλειδί στο πεδίο 'σύντομο όνομα'%3$s: (Μέρος της) φράσης-κλειδιού σας δεν εμφανίζεται στο πεδίο 'σύντομο όνομα'.  %2$sΠαρακαλώ αλλάξτε το%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:411
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: Great work!"
msgstr "%1$sΦράση-κλειδί στο πεδίο 'σύντομο όνομα'%2$s: Εξαιρετική δουλειά! "

#: languages/yoast-seo-js.php:398
msgid "%1$sKeyphrase in title%2$s: The exact match of the focus keyphrase appears at the beginning of the SEO title. Good job!"
msgstr " %1$sΦράση-κλειδί στον τίτλο%2$s: Η ακριβής αντιστοίχιση της φράσης-κλειδιού εμφανίζεται στην αρχή του SEO τίτλου. Καλή δουλειά!"

#: languages/yoast-seo-js.php:360
msgid "%1$sLink keyphrase%3$s: You're linking to another page with the words you want this page to rank for. %2$sDon't do that%3$s!"
msgstr "%1$sΣύνδεσμος φράσης-κλειδί%3$s: Συνδέετε και συσχετίζετε με άλλη σελίδα λέξεις για τις οποίες θέλετε να καταταχθεί αυτή η σελίδα. %2$sΜην το κάνετε αυτό%3$s!"

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:380
msgid "This is far below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is far below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "Αυτό είναι πολύ λιγότερο από το προτεινόμενο ελάχιστο της %5$d λέξης. %3$sΠροσθέστε περισσότερο περιεχόμενο%4$s."
msgstr[1] "Αυτό είναι πολύ λιγότερο από το προτεινόμενο ελάχιστο των %5$d λέξεων. %3$sΠροσθέστε περισσότερο περιεχόμενο%4$s."

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:395
msgid "This is below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "Αυτό είναι κάτω από το προτεινόμενο ελάχιστο της %5$d λέξης. %3$sΠροσθέστε περισσότερο περιεχόμενο%4$s."
msgstr[1] "Αυτό είναι κάτω από το προτεινόμενο ελάχιστο των %5$d λέξεων. %3$sΠροσθέστε περισσότερο περιεχόμενο%4$s."

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:373
msgid "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d word."
msgid_plural "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d words."
msgstr[0] "%2$sΜήκος κειμένου%4$s: Το κείμενο διαθέτει %1$d λέξεις."
msgstr[1] "%2$sΜήκος κειμένου%4$s: Το κείμενο διαθέτει %1$d λέξεις."

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:365
msgid "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d word. Good job!"
msgid_plural "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d words. Good job!"
msgstr[0] "%2$sΜήκος κειμένου%3$s: Το κείμενο διαθέτει %1$d λέξη. Καλή δουλειά!"
msgstr[1] "%2$sΜήκος κειμένου%3$s: Το κείμενο διαθέτει %1$d λέξεις. Καλή δουλειά!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:341
msgid "%1$sSEO title width%3$s: %2$sPlease create an SEO title%3$s."
msgstr "%1$s Μήκος SEO τίτλου%3$s: %2$sΠαρακαλώ δημιουργήστε έναν SEO τίτλο%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:337
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is wider than the viewable limit. %2$sTry to make it shorter%3$s."
msgstr "%1$sΜήκος SEO τίτλου%3$s: Ο SEO τίτλος σας είναι μεγαλύτερος από το όριο προβολής.%2$sΔοκιμάστε να τον συντομεύσετε.%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:331
msgid "%1$sSEO title width%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sΜήκος SEO τίτλου%2$s: Καλή δουλειά!"

#: languages/yoast-seo-js.php:334
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is too short. %2$sUse the space to add keyphrase variations or create compelling call-to-action copy%3$s."
msgstr "%1$sΜήκος SEO τίτλου%3$s: Ο SEO τίτλος είναι πολύ μικρός. %2$sΧρησιμοποιήστε το χώρο για να προσθέσετε παραλλαγές φράσεων-κλειδιών ή να δημιουργήσετε αποτελεσματικό περιεχόμενο που ωθεί σε ενέργειες%3$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:327
msgid "%1$sOutbound links%2$s: There are both nofollowed and normal outbound links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sΕξερχόμενοι σύνδεσμοι%2$s: Συνυπάρχουν μη ακολουθούμενοι και φυσιολογικά εξερχόμενοι σύνδεσμοι σε αυτή τη σελίδα. Καλή δουλειά! "

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:323
msgid "%1$sOutbound links%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sΕξερχόμενοι σύνδεσμοι%2$s: Καλή δουλειά!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:319
msgid "%1$sOutbound links%3$s: All outbound links on this page are nofollowed. %2$sAdd some normal links%3$s."
msgstr "%1$sΕξερχόμενοι σύνδεσμοι%3$s: Όλοι οι εξερχόμενοι σύνδεσμοι για αυτή τη σελίδα είναι μη ακολουθούμενοι (nofollowed). %2$sΠροσθέστε μερικούς φυσιολογικούς συνδέσμους%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:315
msgid "%1$sOutbound links%3$s: No outbound links appear in this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sΕξερχόμενοι σύνδεσμοι%3$s: Δεν εμφανίζονται εξωτερικοί σύνδεσμοι σε αυτή τη σελίδα. %2$sΠροσθέστε μερικούς%3$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:311
msgid "%1$sMeta description length%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sΜήκος μετα-περιγραφής%2$s: Πολύ καλά!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to	the total available number of characters in
#. the meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:307
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is over %4$d characters. To ensure the entire description will be visible, %2$syou should reduce the length%3$s!"
msgstr "%1$sΜήκος μετα-περιγραφής%3$s: Η μετα-περιγραφή είναι πάνω από %4$d χαρακτήρες. Για να διασφαλίσετε πως θα είναι ορατη ολόκληρη η περιγραφή, %2$sθα πρέπει να μειώσετε το μήκος της%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to the number of characters in the meta
#. description, %5$d expands to the total available number of characters in the
#. meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:302
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is too short (under %4$d characters). Up to %5$d characters are available. %2$sUse the space%3$s!"
msgstr "%1$sΜήκος μετα-περιγραφής%3$s: Η μετα-περιγραφή είναι πολύ μικρή (κάτω από %4$d χαρακτήρες). Πάνω από %5$d χαρακτήρες είναι διαθέσιμοι. %2$sΧρησιμοποιήστε το διαθέσιμο χώρο%3$s!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to a links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:296
msgid "%1$sMeta description length%3$s:  No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. %2$sMake sure to write one%3$s!"
msgstr "%1$sΜήκος μετα-περιγραφής%3$s:  Δεν έχει διευκρινιστεί η μετα-περιγραφή. Οι μηχανές αναζήτησης αναρτούν περιεχόμενο από τη σελίδα αντ'αυτού. %2$sΒεβαιώσου ότι θα συμπληρώσεις τη μετα-περιγραφή%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:292
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description has been specified, but it does not contain the keyphrase. %3$sFix that%4$s!"
msgstr "%1$sΦράση-κλειδί στη μετα-περιγραφή%2$s: Η μετα-περιγραφή έχει οριστεί, αλλά δεν διαθέτει τη φράση-κλειδί. %3$sΔιορθώστε το%4$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:289
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description contains the keyphrase %3$s times, which is over the advised maximum of 2 times. %4$sLimit that%5$s!"
msgstr "%1$sΦράση-κλειδί στη μετα-περιγραφή%2$s: Η μετα-περιγραφή περιέχει τη φράση-κλειδί %3$s φορές, όπου είναι πάνω από το προτεινόμενο όριο των 2 φορών. %4$sΠεριορίστε το%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:286
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: Keyphrase or synonym appear in the meta description. Well done!"
msgstr "%1$sΦράση-κλειδί στη μετα-περιγραφή%2$s: Η φράση-κλειδί ή συνώνυμο της εμφανίζονται στην μετα-περιγραφή. Καλή δουλειά!"

#: languages/yoast-seo-js.php:268
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's way more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sΜήκος φράσης-κλειδιού%5$s: Η φράση-κλειδί διαθέτει συνολικά %1$d λέξεις. Αυτός ο αριθμός είναι πολύ παραπάνω από το ανώτατο προτεινόμενο όριο των %2$d λέξεων. %4$sΕλαττώστε το μήκος της φράσης-κλειδιού%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:265
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sΜήκος φράσης-κλειδιού%5$s: Η φράση-κλειδί διαθέτει συνολικά %1$d λέξεις. Αυτός ο αριθμός είναι πάνω από το ανώτατο προτεινόμενο όριο των %2$d λέξεων. %4$sΕλαττώστε το μήκος της φράσης-κλειδιού%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:262
msgid "%1$sKeyphrase length%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sΜήκος φράσης-κλειδιού%2$s: Καλή δουλειά! "

#: languages/yoast-seo-js.php:248
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: No focus keyphrase was set for this page. %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sΜήκος φράσης-κλειδί%3$s: Δεν έχει οριστεί φράση-κλειδί για αυτήν την σελίδα. %2$sΟρίστε μια φράση-κλειδί ώστε να υπολογιστεί η SEO βαθμολογία σας%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:244
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sΜήκος φράσης-κλειδιού%3$s: %2$s Ορίστε μία φράση-κλειδί με σκοπό να υπολογιστεί η SEO βαθμολογία σας%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:221
msgid "%1$sKeyphrase distribution%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sΚατανομή φράσης-κλειδιού%2$s: Καλή δουλειά!"

#: languages/yoast-seo-js.php:218
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Uneven. Some parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sΚατανομή φράσης-κλειδιού%3$s: Άνιση. Ορισμένα μέρη του κειμένου σας δεν περιέχουν τη φράση-κλειδί ή τα συνώνυμά της. %2$sΚατανείμετε τα πιο ομοιόμορφα%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:215
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Very uneven. Large parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sΚατανομή φράσης-κλειδιού%3$s: Πολύ άνιση. Μεγάλα μέρη του κειμένου σας δεν περιέχουν τη φράση-κλειδί ή συνώνυμά της. %2$sΚατανείμετε τα πιο ομοιόμορφα%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:212
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: %2$sInclude your keyphrase or its synonyms in the text so that we can check keyphrase distribution%3$s."
msgstr "%1$sΚατανομή φράσης-κλειδί%3$s: %2$sΣυμπεριλάβετε τη φράση-κλειδί ή συνώνυμά της στο κείμενο ώστε να αναλύσουμε την κατανομή της φράσης-κλειδί%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:209
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms do not appear in the first paragraph. %2$sMake sure the topic is clear immediately%3$s."
msgstr "%1$sΦράση-κλειδί στην εισαγωγή%3$s: Η φράση-κλειδί ή τα συνώνυμά της δεν εμφανίζονται στην πρώτη παράγραφο. %2$sΒεβαιωθείτε ότι το θέμα γίνεται απευθείας ξεκάθαρο%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:206
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms appear in the first paragraph of the copy, but not within one sentence. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sΦράση-κλειδί στην εισαγωγή%3$s: Η φράση-κλειδί ή τα συνώνυμά της εμφανίζονται στην πρώτη παράγραφο του κειμένου, αλλά όχι εντός μίας πρότασης. %2$sΔιορθώστε το%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:203
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sΦράση-κλειδί στην εισαγωγή%2$s: Εξαιρετικά!"

#: languages/yoast-seo-js.php:200
msgid "%1$sInternal links%2$s: There are both nofollowed and normal internal links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sΕσωτερικοί σύνδεσμοι%2$s: Συνυπάρχουν μη ακολουθούμενοι και φυσιολογικοί εσωτερικοί σύνδεσμοι σε αυτήν τη σελίδα. Καλή δουλειά!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:197
msgid "%1$sInternal links%2$s: You have enough internal links. Good job!"
msgstr "%1$sΕσωτερικοί σύνδεσμοι%2$s: Έχετε καλό αριθμό εσωτερικών συνδέσμων. Καλή δουλειά!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:193
msgid "%1$sInternal links%3$s: The internal links in this page are all nofollowed. %2$sAdd some good internal links%3$s."
msgstr "%1$sΕσωτερικοί σύνδεσμοι%3$s: Οι εσωτερικοί σύνδεσμοι σε αυτήν την σελίδα είναι όλοι μη ακολουθούμενοι. %2$sΠροσθέστε μερικούς καλούς εσωτερικούς συνδέσμους%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:189
msgid "%1$sInternal links%3$s: No internal links appear in this page, %2$smake sure to add some%3$s!"
msgstr "%1$sΕσωτερικοί σύνδεσμοι%3$s: Δεν εμφανίζονται εσωτερικοί σύνδεσμοι σε αυτήν την σελίδα, %2$sΠροσθέστε μερικούς%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:158
msgid "%1$sFunction words in keyphrase%3$s: Your keyphrase \"%4$s\" contains function words only. %2$sLearn more about what makes a good keyphrase.%3$s"
msgstr "%1$sΛειτουργικές λέξεις στη φράση-κλειδί%3$s: Η φράση-κλειδί \"%4$s\" περιέχει μόνο λειτουργικές λέξεις. %2$sΜάθετε περισσότερα για το τι κάνει μια φράση-κλειδί καλή.%3$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:143
msgid "%1$sTransition words%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sΣυνδετικές λέξεις%2$s: Πολύ καλά!"

#: languages/yoast-seo-js.php:140
msgid "%1$sTransition words%2$s: Only %3$s of the sentences contain transition words, which is not enough. %4$sUse more of them%2$s."
msgstr "%1$sΣυνδετικές λέξεις%2$s: Μόνο %3$s από τις προτάσεις περιέχουν συνδετικές λέξεις, το οποίο δεν είναι αρκετό. %4$sΧρησιμοποιήστε περισσότερες%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:137
msgid "%1$sTransition words%2$s: None of the sentences contain transition words. %3$sUse some%2$s."
msgstr "%1$sΣυνδετικές λέξεις%2$s: Καμία από τις προτάσεις δεν περιέχει συνδετικές λέξεις. %3$sΧρησιμοποιήστε μερικές%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:134
msgid "%1$sNot enough content%2$s: %3$sPlease add some content to enable a good analysis%2$s."
msgstr "%1$sΜη επαρκές περιεχόμενο%2$s: %3$sΠαρακαλώ προσθέστε ορισμένο περιέχομενο για να πραγματοποιηθεί καλύτερη ανάλυση%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:131
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "%1$sΚατανομή επικεφαλίδας%2$s: Δεν χρησιμοποιείτε καθόλου επικεφαλίδες, αλλά το κείμενο σας είναι αρκετά σύντομο και ενδεχομένως δεν τις χρειάζεται. "

#: languages/yoast-seo-js.php:128
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, although your text is rather long. %3$sTry and add some subheadings%2$s."
msgstr "%1$sΚατανομή επικεφαλίδας%2$s: Δεν χρησιμοποιείτε καθόλου επικεφαλίδες, παρόλο που το κείμενό σας είναι μακροσκελές. %3$sΠροπαθήσετε να προσθέσετε μερικές%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:125
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d section of your text is longer than %4$d words and is not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgid_plural "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d sections of your text are longer than %4$d words and are not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgstr[0] "%1$sΚατανομή επικεφαλίδας%2$s: %3$d μέρος του κειμένου σας είναι μακρύτερο από %4$d λέξεις και δεν είναι χωρισμένο με επικεφαλίδες. %5$sΠροσθέστε επικεφαλίδες για να βελτιώσετε την αναγνωσιμότητα του κειμένου%2$s."
msgstr[1] "%1$sΚατανομή επικεφαλίδας%2$s: %3$d μέρη του κειμένου σας είναι μακρύτερα από %4$d λέξεις και δεν είναι χωρισμένα με επικεφαλίδες. %5$sΠροσθέστε επικεφαλίδες για να βελτιώσετε την αναγνωσιμότητα του κειμένου%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:121
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: Great job!"
msgstr "%1$sΚατανομή επικεφαλίδας%2$s: Πολύ καλή δουλειά!"

#: languages/yoast-seo-js.php:117
msgid "%1$sSentence length%2$s: %3$s of the sentences contain more than %4$s words, which is more than the recommended maximum of %5$s. %6$sTry to shorten the sentences%2$s."
msgstr "%1$sΈκταση προτάσεων%2$s: Το %3$s των προτάσεων περιέχει πάνω από %4$s λέξεις. Αυτό ξεπερνά το συνιστώμενο υψηλότερο όριο του %5$s. %6$sΠροσπαθήστε να μικρύνετε τις προτάσεις%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:114
msgid "%1$sSentence length%2$s: Great!"
msgstr "%1$sΜήκος πρότασης%2$s: Εξαιρετικά!"

#: languages/yoast-seo-js.php:111
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "%1$sΔιαδοχικές προτάσεις%2$s: Υπάρχει αρκετή ποικιλία στις προτάσεις σας. Αυτό είναι πολύ καλό!"

#: languages/yoast-seo-js.php:108
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %3$d consecutive sentences starting with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgid_plural "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %4$d instances where %3$d or more consecutive sentences start with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgstr[0] "%1$sΔιαδοχικές προτάσεις%2$s: Το κείμενο περιέχει %3$d διαδοχικές προτάσεις που ξεκινούν με την ίδια λέξη. %5$sΠροσπαθείστε να αναπροσαρμόσετε λίγο τα πράγματα%2$s!"
msgstr[1] "%1$sΔιαδοχικές προτάσεις%2$s: Το κείμενο περιέχει %4$d περιπτώσεις όπου %3$d ή περισσότερες διαδοχικές προτάσεις ξεκινούν με την ίδια λέξη. %5$sΠροσπαθείστε να αναπροσαρμόσετε λίγο τα πράγματα%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:105
msgid "%1$sPassive voice%2$s: %3$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %4$s. %5$sTry to use their active counterparts%2$s."
msgstr "%1$sΠαθητική φωνή%2$s: Το %3$s των προτάσεων σας περιέχουν παθητική φωνή. Αυτό ξεπερνά το προτεινόμενο υψηλότερο όριο του %4$s. %5$sΠροσπαθήστε να αντικαταστήσετε με ενεργητική φωνή%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:102
msgid "%1$sPassive voice%2$s: You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "%1$sΠαθητική φωνή%2$s: Xρησιμοποιείτε αρκετά ενεργητική φωνή. Αυτό είναι τέλειο! "

#: languages/yoast-seo-js.php:99
msgid "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgid_plural "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgstr[0] "%1$sΜήκος παραγράφου%2$s: %3$d των παραγράφων περιέχει περισσότερο από το συνιστώμενο μέγιστο %4$d λέξεων. %5$sΣυντομεύστε τις παραγράφους σας%2$s!"
msgstr[1] "%1$sΜήκος παραγράφου%2$s: %3$d των παραγράφων περιέχει περισσότερο από το συνιστώμενο μέγιστο %4$d λέξεων. %5$sΣυντομεύστε τις παραγράφους σας%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:96
msgid "%1$sParagraph length%2$s: None of the paragraphs are too long. Great job!"
msgstr "%1$sΜήκος παραγράφου%2$s:Καμία από τις παραγράφους δεν είναι υπερβολικά μεγάλη. Καλή δουλειά!"

#: languages/yoast-seo-js.php:53
msgid "Good job!"
msgstr "Καλή δουλειά!"

#: languages/yoast-seo-js.php:87
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s%6$s%7$s"
msgstr "%1$sΕυκολία στην ανάγνωση Flesch (Flesch Reading Ease)%2$s: Το κείμενο βαθμολογείται με %3$s στην ανάλυση, το οποίο θεωρείται %4$s να διαβαστεί. %5$s%6$s%7$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:296 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:27
#: js/dist/elementor-1700.js:59 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Focus keyphrase"
msgstr "Εστιάστε στη φράση - κλειδί"

#: languages/wordpress-seojs.php:283 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Help on choosing the perfect focus keyphrase"
msgstr "Βοήθεια για την επιλογή της ιδανικής φράσης-κλειδί"

#: languages/wordpress-seojs.php:315 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Would you like to add a related keyphrase?"
msgstr "Θα θέλατε να προσθέσετε μια σχετική φράση-κλειδί;"

#. translators: %s expands to Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:104 js/dist/block-editor-1700.js:31
#: js/dist/classic-editor-1700.js:31 js/dist/elementor-1700.js:31
msgid "Go %s!"
msgstr "Πηγαίνετε στο %s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:100 js/dist/block-editor-1700.js:29
#: js/dist/classic-editor-1700.js:29 js/dist/elementor-1700.js:29
msgid "Did you know %s also analyzes the different word forms of your keyphrase, like plurals and past tenses?"
msgstr "Γνωρίζατε ότι το %s επίσης αναλύει τους διαφορετικούς τύπους λέξεων μιας φράσης-κλειδί, όπως για παράδειγμα πληθυντικούς αριθμούς και παρελθοντικούς χρόνους;"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:326
msgid "Check Keyphrase Density"
msgstr "Ελέγξτε την πυκνότητα της φράσης-κλειδιού"

#: admin/views/tabs/network/features.php:53
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:55
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

#: admin/views/tabs/network/features.php:52
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:54
msgid "Allow Control"
msgstr "Επέτρεψε έλεγχο"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/features.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all."
msgstr "Αυτή η καρτέλα σας επιτρέπει να απενεργοποιήσετε επιλεκτικά χαρακτητιστικά %s για όλους τους ιστότοπος στο δίκτυο. Η προεπιλογή είναι όλα τα χαρακτηριστικά να είναι ενεργοποιημένα και επιτρέπει στους διαχειριστές του ιστότοπου να επιλέξουν οι ίδιοι εάν επιθυμούν να ενεργοποιήσουν ή να απενεργοποιήσουν έχα χαρακτηριστικό για τον ιστότοοπο τους. Όταν απενεργοποιείτε ένα χαρακτηριστικό σε αυτό το σημείο, οι διαχειριστές του ιστότοπου δεν θα έχουν καν τη δυνατότητα να χρησιμοποιήσουν αυτό το χαρακτητιστκό."

#: admin/views/sidebar.php:29 languages/wordpress-seojs.php:353
#: js/dist/block-editor-1700.js:33 js/dist/classic-editor-1700.js:33
#: js/dist/elementor-1700.js:33
msgid "Rank better with synonyms & related keyphrases"
msgstr "Αποκτήστε καλύτερη βαθμολογία με συνώνυμα και σχετικές φράσεις-κλειδιά"

#: admin/views/licenses.php:129
msgid "optimize a single post for synonyms and related keyphrases."
msgstr "Βελτιστοποιήστε μία δημοσίευση με συνώνυμα και σχετικές φράσεις - κλειδιά."

#. translators: %s: argument name
#: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:109
msgid "%s is a required feature toggle argument."
msgstr "Το %s είναι απαιτούμενο όρισμα εναλλαγής χαρακτηριστικών."

#: admin/views/licenses.php:128
msgid "Synonyms & related keyphrases"
msgstr "Συνώνυμα και σχετικές φράσεις-κλειδιά"

#: languages/wordpress-seojs.php:318 js/dist/block-editor-1700.js:55
#: js/dist/block-editor-1700.js:59 js/dist/classic-editor-1700.js:55
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:55
#: js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Add related keyphrase"
msgstr "Προσθέστε σχετική φράση-κλειδί"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:66
msgid "Remove keyphrase"
msgstr "Αφαίρεση φράσης κλειδί"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:65
msgid "Keyphrase:"
msgstr "Φράση κλειδί : "

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#. translators: %1$s expands to Keyword research training.
#. translators: %1$s expands to Local SEO.
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:46
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:69
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:90
msgid "%1$s video"
msgstr "%1$s βίντεο"

#: admin/class-yoast-form.php:959
msgid "This feature has been disabled by the network admin."
msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό έχει απενεργοποιηθεί από το διαχειριστή δικτύου."

#: admin/class-yoast-form.php:697 admin/metabox/class-metabox.php:643
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:133
msgid "Clear Image"
msgstr "Καθαρισμός Εικόνας"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "Multiple keyphrases"
msgstr "Πολλαπλές φράσεις - κλειδιά"

#: admin/class-meta-columns.php:152 admin/class-meta-columns.php:645
msgid "Focus keyphrase not set."
msgstr "Δεν έχει οριστεί φράση κλειδί"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-premium-popup.php:81
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:303 admin/views/sidebar.php:46
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223
#: languages/wordpress-seojs.php:312
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:47
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:47
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:47
#: js/dist/block-editor-1700.js:41 js/dist/block-editor-1700.js:51
#: js/dist/block-editor-1700.js:53 js/dist/block-editor-1700.js:55
#: js/dist/block-editor-1700.js:57 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:41 js/dist/classic-editor-1700.js:51
#: js/dist/classic-editor-1700.js:53 js/dist/classic-editor-1700.js:55
#: js/dist/classic-editor-1700.js:57 js/dist/classic-editor-1700.js:59
#: js/dist/elementor-1700.js:41 js/dist/elementor-1700.js:51
#: js/dist/elementor-1700.js:53 js/dist/elementor-1700.js:55
#: js/dist/elementor-1700.js:57 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Get %s"
msgstr "Αποκτήστε %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:739 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Optional. Customize how you want to describe the duration of the instruction"
msgstr "Προαιρετικό. Προσαρμόστε το πως θέλετε να περιγράψετε την διάρκεια της οδηγίας "

#: languages/wordpress-seojs.php:736 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Describe the duration of the instruction:"
msgstr "Περιγράψτε την διάρκεια της οδηγίας:"

#: languages/wordpress-seojs.php:303 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Learn more about the readability analysis"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για την ανάλυση αναγνωσιμότητας."

#: languages/wordpress-seojs.php:579 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Readability analysis:"
msgstr "Ανάλυση αναγνωσιμότητας:"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:670
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "Υπάρχει μια νέα ειδοποίηση."
msgstr[1] "Υπάρχουν νέες ειδοποιήσεις."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:958
msgid "Colon"
msgstr "άνω κάτω τελεία"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:166
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "Και το %1$s και το %2$s διαχειρίζονται το SEO του ιστότοπου σας. Το να έχετε δύο πρόσθετα για το SEO την ίδια χρονική στιγμή είναι επιβλαβές."

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:789 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:5
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s και %s"

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:784 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:3
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:7
msgid "%s and %s"
msgstr "%s και %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:779 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:5
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λεπτό"
msgstr[1] "%d λεπτά"

#: languages/wordpress-seojs.php:775 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:5
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ώρα"
msgstr[1] "%d ώρες"

#: languages/wordpress-seojs.php:771 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:5
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d μέρα"
msgstr[1] "%d μέρες"

#: languages/wordpress-seojs.php:764 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Enter a step title"
msgstr "Εισάγετε ένα step title"

#: languages/wordpress-seojs.php:733 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Optional. This can give you better control over the styling of the steps."
msgstr "Προαιρετικό. Αυτό μπορεί να σας δώσει καλύτερο έλεγχο στο styling των βημάτων."

#: languages/wordpress-seojs.php:730 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "CSS class(es) to apply to the steps"
msgstr "Κλάση(εις) της CSS που θα εφαρμοστούν στα βήματα."

#: languages/wordpress-seojs.php:721 languages/yoast-components.php:92
#: js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1700.js:10
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1700.js:13
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"

#: languages/wordpress-seojs.php:718 languages/yoast-components.php:89
#: js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1700.js:10
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "hours"
msgstr "ώρες"

#: languages/wordpress-seojs.php:715 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "days"
msgstr "μέρες"

#: languages/wordpress-seojs.php:691 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Create a How-to guide in an SEO-friendly way. You can only use one How-to block per post."
msgstr "Δημιουργήστε έναν οδηγό \"Πώς-να\" σε ένα φιλικό περιβάλλον σύμφωνα με το SEO.  Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα μόνο \"Πως-να\" για κάθε άρθρο."

#: languages/wordpress-seojs.php:643 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "List your Frequently Asked Questions in an SEO-friendly way. You can only use one FAQ block per post."
msgstr "Παρουσιάστε τις συνήθεις ερωτήσεις σε ένα φιλικό περιβάλλον σύμφωνα με το SEO.  Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα μόνο \"FAQ\" για κάθε άρθρο."

#: languages/wordpress-seojs.php:194 js/dist/post-edit-1700.js:5
msgid "Copy error"
msgstr "Σφάλμα αντιγραφής"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: languages/wordpress-seojs.php:191 js/dist/post-edit-1700.js:5
msgid "An error occurred loading the %s primary taxonomy picker."
msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την φόρτωση του %s πρωτεύον επιλογέα ταξινομίας."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:62
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "%1$s δομημένα δομικά στοιχεία"

#: languages/wordpress-seojs.php:749 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Time needed:"
msgstr "Απαιτούμενος χρόνος"

#: languages/wordpress-seojs.php:675 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Move question down"
msgstr "Μετακίνηση ερώτησης κάτω"

#: languages/wordpress-seojs.php:672 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Move question up"
msgstr "Μετακίνηση ερώτησης επάνω"

#: languages/wordpress-seojs.php:669 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Insert question"
msgstr "Εισαγωγή ερώτησης"

#: languages/wordpress-seojs.php:666 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Delete question"
msgstr "Διαγραφή ερώτησης"

#: languages/wordpress-seojs.php:681 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Enter the answer to the question"
msgstr "Δώστε απάντηση στην ερώτηση"

#: languages/wordpress-seojs.php:678 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Enter a question"
msgstr "Δώστε ερώτηση"

#: languages/wordpress-seojs.php:663 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Add question"
msgstr "Προσθήκη ερώτησης"

#: languages/wordpress-seojs.php:649 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"

#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:291
#: languages/wordpress-seojs.php:388
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:35
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:35
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:35
#: js/dist/block-editor-1700.js:43 js/dist/classic-editor-1700.js:43
#: js/dist/elementor-1700.js:43
msgid "Great news: you can, with %s!"
msgstr "Σπουδαία νέα : μπορείς με %s!"

#: languages/wordpress-seojs.php:207 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "(Opens in a new browser window)"
msgstr "(Άνοιγμα σε νέα καρτέλα)"

#. translators: %s expands to the taxonomy name.
#: languages/wordpress-seojs.php:198 js/dist/post-edit-1700.js:3
msgid "Select the primary %s"
msgstr "Επέλεξε το πρωτεύον %s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:321
msgid "Check links to this URL"
msgstr "Έλεγχος συνδέσμων σε αυτό το URL"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:256
msgid "Keyword research training"
msgstr "Εκπαίδευση για την έρευνα σχετικά με τις λέξεις κλειδιά"

#: languages/wordpress-seojs.php:289 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Are you trying to use multiple keyphrases? You should add them separately below."
msgstr "Προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε πολλές λέξεις-κλειδιά; Θα πρέπει να τις προσθέσετε ξεχωριστά παρακάτω."

#: languages/wordpress-seojs.php:119 languages/yoast-components.php:128
#: js/dist/block-editor-1700.js:59 js/dist/classic-editor-1700.js:59
#: js/dist/elementor-1700.js:59 js/dist/externals/components-1700.js:1
msgid "Mark as cornerstone content"
msgstr "Σημειώστε ως το βασικό περιεχόμενο"

#: languages/wordpress-seojs.php:761 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Move step down"
msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα κάτω"

#: languages/wordpress-seojs.php:758 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Move step up"
msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πάνω"

#: languages/wordpress-seojs.php:755 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Insert step"
msgstr "Εισαγωγή βήματος"

#: languages/wordpress-seojs.php:752 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Delete step"
msgstr "Διαγραφή βήματος"

#: languages/wordpress-seojs.php:685 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Add image"
msgstr "Προσθήκη εικόνας"

#: languages/wordpress-seojs.php:767 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Enter a step description"
msgstr "Εισάγετε περιγραφή του βήματος"

#: languages/wordpress-seojs.php:745 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Enter a description"
msgstr "Εισάγετε μια περιγραφή"

#: languages/wordpress-seojs.php:742 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Unordered list"
msgstr "Μη αριθμημένη λίστα"

#: languages/wordpress-seojs.php:709 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Showing step items as an ordered list."
msgstr "Εμφανίστε τα επιμέρους αντικείμενα ως αριθμημένη λίστα"

#: languages/wordpress-seojs.php:706 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Showing step items as an unordered list"
msgstr "Εμφάνιση των στοιχείων των βημάτων ως αταξινόμητη λίστα."

#: languages/wordpress-seojs.php:703 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Add step"
msgstr "Προσθήκη βήματος"

#: languages/wordpress-seojs.php:724 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Delete total time"
msgstr "Διαγραφή συνολικού χρόνου"

#: languages/wordpress-seojs.php:712 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Add total time"
msgstr "Προσθήκη συνολικού χρόνου"

#: languages/wordpress-seojs.php:697 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "How to"
msgstr "Πως"

#: languages/wordpress-seojs.php:694 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "How-to"
msgstr "Πώς να"

#: languages/wordpress-seojs.php:300 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Analysis results"
msgstr "Αποτελέσματα ανάλυσης"

#: languages/wordpress-seojs.php:321 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Enter a focus keyphrase to calculate the SEO score"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια λέξη κλειδί προκειμένου να υπολογιστεί το σκορ του SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:116 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Learn more about Cornerstone Content."
msgstr "Μάθετε περισσότερα για το Βασικό Περιεχόμενο "

#: languages/wordpress-seojs.php:113 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Cornerstone content should be the most important and extensive articles on your site."
msgstr "Το Βασικό Περιεχόμενο πρέπει να είναι τα πιο σημαντικά και εκτενή άρθρα στην ιστοσελίδα σας."

#: admin/pages/network.php:21
msgid "Restore Site"
msgstr "Επαναφορά ιστότοπου"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Δικτύου"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:266
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Δεν σας επιτρέπετε να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια."

#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:198
msgid "Error: %s"
msgstr "Σφάλμα: %s"

#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:196
msgid "Success: %s"
msgstr "Επιτυχία: %s"

#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:158
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "Η ιστοσελίδα με ID %d δεν βρέθηκε. "

#: admin/class-yoast-network-admin.php:149
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί ιστότοπος για επαναφορά"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:110
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να κάνετε κάποια αλλαγή στις ρυθμίσεις μη καταχωρημένου δικτύου."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:81
msgid "deleted"
msgstr "διαγράφηκε"

#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:32
msgid "Would you like to add another keyphrase?"
msgstr "Θα θέλατε να εισάγετε ακόμα μια φράση κλειδί;"

#: languages/yoast-components.php:253
msgid "image preview"
msgstr "προεπισκόπηση εικόνας"

#: languages/yoast-components.php:122 js/dist/externals/components-1700.js:3
msgid "Copied!"
msgstr "Αντιγράφηκε!"

#: languages/yoast-components.php:125 js/dist/externals/components-1700.js:3
msgid "Not supported!"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται!"

#: languages/yoast-components.php:112 js/dist/externals/components-1700.js:3
msgid "{{a}}Read our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "{{a}}Διαβάστε το άρθρο μας σχετικά με την δομή του ιστοτόπου{{/a}} για να μάθετε περισσότερα σχετικά με το πως η εσωτερική σύνδεση (internal linking) μπορεί να βοηθήσει στην βελτίωση του SEO σας."

#: languages/yoast-components.php:116 js/dist/externals/components-1700.js:3
msgid "Consider linking to these {{a}}cornerstone articles:{{/a}}"
msgstr "Σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε υπέρ-σύνδεσμο για αυτά τα {{a}}βασικά άρθρα:{{/a}}"

#: languages/yoast-components.php:119 js/dist/externals/components-1700.js:3
msgid "Consider linking to these articles:"
msgstr "Σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε υπέρ-σύνδεσμο για αυτά τα άρθρα:"

#: languages/yoast-components.php:101 js/dist/externals/components-1700.js:1
msgid "Copy link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"

#. translators: %s expands to the link value
#: languages/yoast-components.php:105 js/dist/externals/components-1700.js:3
msgid "Copy link to suggested article: %s"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου στο προτεινόμενο άρθρο: %s"

#: languages/yoast-components.php:55 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "Read our %1$sultimate guide to keyword research%2$s to learn more about keyword research and keyword strategy."
msgstr "Διαβάστε τον %1$sοδηγό μας για την μελέτη λέξεων-κλειδιών%2$s για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την μελέτη λέξεων-κλειδιών και την στρατηγική τους."

#: languages/yoast-components.php:61 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "The following words occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on. If the words differ a lot from your topic, you might want to rewrite your content accordingly. "
msgstr "Οι ακόλουθες λέξεις και συνδυασμοί λέξεων εμφανίζονται περισσότερο στο περιεχόμενο. Αυτές σας υποδεικνύουν σε τι εστιάζει το περιεχόμενό σας. Αν αυτές οι λέξεις διαφέρουν αρκετά με το θέμα σας, ίσως να θέλετε να γράψετε το περιεχόμενο ξανά."

#: languages/yoast-components.php:65 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "Prominent words"
msgstr "Διακεκριμένες λέξεις"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1271
msgid "The site's tagline"
msgstr "Το μότο της ιστοσελίδας"

#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:150
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "Δεν έχουν συμπληρωθεί όλα τα πεδία. Υπολειπόμενο πεδίο %1$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:327 js/dist/block-editor-1700.js:51
#: js/dist/classic-editor-1700.js:51 js/dist/elementor-1700.js:51
msgid "Add synonyms"
msgstr "Προσθέστε συνώνυμα"

#: languages/wordpress-seojs.php:330
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:32
#: js/dist/block-editor-1700.js:55 js/dist/classic-editor-1700.js:55
#: js/dist/elementor-1700.js:55
msgid "Would you like to add keyphrase synonyms?"
msgstr "Θα θέλατε να προσθέσετε συνώνυμες λέξεις-κλειδια;"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:288
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:32
msgid "Would you like to add more than one keyphrase?"
msgstr "Θα θέλατε να προσθέσετε πάνω απο μία φράση-κλειδί;"

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a
#. closing anchor tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:15
msgid "You can edit the SEO meta-data for this custom type on the %1$sShop page%2$s."
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τα SEO meta-data για αυτόν τον προσαρμοσμένο τύπο στη %1$sσελίδα καταστήματος%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:10
msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first."
msgstr "Δεν έχετε ορίσει τη σελίδα για το κατάστημα στις ρυθμίσεις του Woocommerce. Παρακαλώ ορίστε πρώτα τη σελίδα καταστήματος. "

#: languages/wordpress-seojs.php:792 js/dist/elementor-1700.js:27
#: js/dist/post-edit-1700.js:1 js/dist/settings-1700.js:1
#: js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Current year"
msgstr "Τρέχον έτος"

#: languages/yoast-components.php:32 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
msgstr "Κάτι πήγε λάθος. Παρακαλώ φορτώστε πάλι την σελίδα."

#: languages/yoast-components.php:224
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Url preview"
msgstr "Προβολή URL"

#: languages/yoast-components.php:221
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below. If you don’t, Google will try to find a relevant part of your post to show in the search results."
msgstr "Παρακαλούμε δώστε μια μετα-περιγραφή επεξεργάζοντας το απόσπασμα παρακάτω. Αν δεν το κάνετε, η Google θα προσπαθήσει να βρει το πιο σχετικό κομμάτι του άρθρου σας για να το δείξει στα αποτελέσματα αναζήτησης."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1271 languages/wordpress-seojs.php:807
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Tagline"
msgstr "Υπότιτλος"

#: languages/wordpress-seojs.php:801 js/dist/elementor-1700.js:27
#: js/dist/post-edit-1700.js:1 js/dist/settings-1700.js:1
#: js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"

#: languages/wordpress-seojs.php:261 languages/yoast-components.php:183
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
#: js/dist/settings-1700.js:6
msgid "Modify your meta description by editing it right here"
msgstr "Τροποποιήστε την περιγραφή meta σας επεξεργάζοντάς την εδώ"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1310
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "περιγραφή (custom taxonomy)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1309
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(custom taxonomy)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1308
msgid "(custom field)"
msgstr "(προσαρμοσμένο πεδίο)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1307
msgid "Term404"
msgstr "Term404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1305
msgid "Caption"
msgstr "Λεζάντα"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1304
msgid "Pagenumber"
msgstr "Αριθμόςσελίδας"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1303
msgid "Pagetotal"
msgstr "Σύνολο σελίδας"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1302
msgid "Page number"
msgstr "Αριθμός σελίδας"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1301
msgid "User description"
msgstr "Περιγραφή χρήστη"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1299 languages/wordpress-seojs.php:798
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1298
msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1297
msgid "Post type (plural)"
msgstr "Τύπος άρθρου (πληθυντικός)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1296
msgid "Post type (singular)"
msgstr "Τύπος άρθρου (ενικός)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1283 languages/wordpress-seojs.php:828
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστής"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281 languages/wordpress-seojs.php:804
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Search phrase"
msgstr "Αναζήτηση φράσης"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280
msgid "Term title"
msgstr "Τίτλος όρου"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279 languages/wordpress-seojs.php:840
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Term description"
msgstr "Περιγραφή όρου"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1278 languages/wordpress-seojs.php:837
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Tag description"
msgstr "Περιγραφή ετικέτας"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1277 languages/wordpress-seojs.php:834
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Category description"
msgstr "Περιγραφή κατηγορίας"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1276 languages/wordpress-seojs.php:825
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Primary category"
msgstr "Βασική κατηγορία"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1275 languages/wordpress-seojs.php:813
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1274
msgid "Tag"
msgstr "Ετικέτα"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1273 languages/wordpress-seojs.php:831
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Excerpt only"
msgstr "Μόνο απόσπασμα"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1272 languages/wordpress-seojs.php:822
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Excerpt"
msgstr "Απόσπασμα"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1270 languages/wordpress-seojs.php:810
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Site title"
msgstr "Τίτλος ιστότοπου"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1269
msgid "Archive title"
msgstr "Τίτλος ιστορικού"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1268 languages/wordpress-seojs.php:819
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Parent title"
msgstr "Γονικός τίτλος"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1266 languages/wordpress-seojs.php:795
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

#: admin/views/workouts.php:152
msgid "Get Yoast SEO Premium"
msgstr "Αγοράστε το πακέτο Yoast SEO Premium"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε ανακατεύθυνση για να εξασφαλίσετε πως οι επισκέπτες σας δεν θα βλέπουν σελίδες σφάλματος 404 όταν θα πατούν σε διεύθυνση η οποία δεν δουλεύει"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης και οι άλλοι ιστότοπου εξακολουθούν να έχουν επαφή με το διαγραμμένο άρθρο σας."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "Σιγουρευτείτε ότι δεν χάνετε κίνηση!"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "Μόλις διαγράψατε ένα %1$s."

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "Μόλις μεταφέρατε στο κάδο ένα %1$s."

#. translators: %s expands to the post type name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:22
msgid "Settings for %s archive"
msgstr "Ρυθμίσεις για το αρχείο %s"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:25
msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be."
msgstr "Οι ρυθμίσεις σε αυτή τη σελίδα σας επιτρέπουν να ορίσετε πώς θα εμφανίζεται κάθε τύπος περιεχομένου που έχετε στις μηχανές αναζήτησης. Μπορείτε να επιλέξετε ποιοι τύποι περιεχομένου θα εμφανίζονται στα αποτελέσματα αναζήτησης και ποια θα είναι η προεπιλεγμένη περιγραφή τους."

#: languages/yoast-components.php:46 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:6
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Απορρίψτε την ειδοποίηση"

#. Translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:40 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:6
msgid "Your site language is set to %s. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "Η γλώσσα τηου ιστότοπού σας είναι %s. Αυτό δεν είναι σωστό, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή σας"

#. translators: %1$s expands Yoast, %2$s expands to an opening anchor tag, %3$s
#. expands to a closing anchor tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:31
msgid "%1$s respects your privacy. Read our %2$sprivacy policy%3$s on how we handle your personal information."
msgstr "%1$s σέβεται την ιδιωτικότητά σας. Διαβάστε την %2$sπολιτική απορρήτου%3$s μας για το πώς διαχειριζόμαστε τα προσωπικά σας δεδομένα."

#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:41
msgid "Includes a free MyYoast account which gives you access to our free SEO for Beginners course!"
msgstr "Περιέχει ένα δωρεάν λογαριασμό MyYoast που σας δίνει πρόσβαση στο δωρεάν μάθημα μας: SEO for Beginners!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress, %2$s expands to Yoast
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:24
msgid "Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date about %1$s, other cool plugins by %2$s, and interesting news and tips from the world of SEO."
msgstr "Εγγραφείτε στο ενημερωτικό δελτίο μας αν θέλετε να μείνετε ενημερωμένοι σχετικά με %1$s, άλλα πρόσθετα από τους %2$s, και ενδιαφέροντα νέα και συμβουλές από τον κόσμο του SEO."

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:44
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Αποκτήστε τον κωδικό επαλήθευσης Baidu στο %1$sBaidu Εργαλεία για Webmasters%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:40
msgid "Baidu verification code"
msgstr "Κωδικός επαλήθευσης Baidu"

#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:257
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "Η λειτουργεία εισαγωγής %s χρησιμοποιεί προσωρινούς πίνακες βάσης δεδομένων. Φαίνεται ότι η εγκατάσταση του WordPress δεν έχει τη δυνατότητα να το κάνει αυτό, παρακαλώ συμβουλευτείτε τον παροχέα φιλοξενίας σας."

#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "Η εκκαθάριση των δεδομένων %s απέτυχε."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:993
msgid "Content Type"
msgstr "Τύπος περιεχομένου"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:406
msgid "Filter by content type"
msgstr "Φιλτράρετε ανά τύπο περιεχομένου"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:389
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Εμφάνιση Όλων Των Τύπων Δεδομένων"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1269
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με ένα κανονικό τίτλο για το αρχείο που παρήγαγε το WordPress"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:118
msgid "Clean"
msgstr "Εκκαθάριση"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:109
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "Μόλις είσαστε σίγουροι ότι το Site σας είναι έτοιμο, μπορείτε να κάνετε εκκαθάριση. Αυτό θα αφαιρέσει όλα τα αρχικά περιεχόμενα."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "Βήμα 5: Εκκαθάριση"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:98
msgid "You should run the configuration wizard, from the SEO &rarr; General &rarr; Dashboard page, to make sure all the settings for your site are correct."
msgstr "Πρέπει να τρέξετε τον οδηγό ρύθμισης παραμέτρων, από το SEO &rarr; General &rarr; της Σελίδας του πίνακα ελέγχου,  για να είσαστε σίγουροι πως όλες οι ρυθμίσεις του site σας είναι σωστές."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:94
msgid "Step 4: Run the configuration wizard"
msgstr "Βήμα 4: Εκτελέστε τον οδηγό ρυθμίσεων"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Παρακαλώ ελένξτε τα άρθα και τις σελίδες σας και δείτε αν τα meta δεδομένα σας έχουν εισαχθεί επιτυχώς."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:87
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "Βήμα 3: Ελέγξτε τα δεδομένα σας"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Αυτή η επιλογή θα εισάγει τα meta δεδομένα των άρθρων σας όπως τους Τίτλους και τις περιγραφές SEO στα Yoast SEO meta δεδομένα. Αυτό θα γίνει μόνο αν δεν υπάρχουν προϋπάρχοντα meta δεδομένα στο Yoast SEO. Τα αρχικά δεδομένα θα παραμείνουν ως έχουν."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62
msgid "Step 2: Import"
msgstr "Βήμα 2: Εισαγωγή"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι έχετε κρατήσει αντίγραφα ασφαλείας της βάσεως δεδομένων σας προτού ξεκινήσετε αυτήν την διαδικασία."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "Βήμα 1: Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Ανακαλύψαμε προϋπάρχοντα δεδομένα από ένα η περισσότερα SEO Πρόσθετα στο Site σας. Παρακαλώ ακολουθήστε τα βήματα που ακολουθούν για να εισάγετε αυτά τα δεδομένα:"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Plugin: "
msgstr "Πρόσθετο: "

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22
msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "Το %s  δεν βρήκε δεδομένα από πρόσθετα από τα οποία μπορεί να κάνει εισαγωγή."

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:229
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Άρθρα που δεν πρέπει να φαίνονται στα αποτελέσματα αναζήτησης"

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:128
msgid "%s data found."
msgstr "%s δεδομένα δεν βρέθηκαν."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:124
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "%s δεδομένα διαγράφηκαν επιτυχώς."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:121
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "%s δεδομένα εισήχθηκαν επιτυχώς."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:61
msgid "%s data not found."
msgstr "%s δεδομένα δεν βρέθηκαν."

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 admin/views/sidebar.php:38
#: languages/wordpress-seojs.php:371 js/dist/block-editor-1700.js:37
#: js/dist/block-editor-1700.js:47 js/dist/classic-editor-1700.js:37
#: js/dist/classic-editor-1700.js:47 js/dist/elementor-1700.js:37
#: js/dist/elementor-1700.js:47
msgid "24/7 email support"
msgstr "24/7 Υποστήριξη με email"

#: admin/views/sidebar.php:37
msgid "No more dead links a.k.a. 404 pages"
msgstr "Πείτε αντίο στους νεκρούς συνδέσμου ήτοι σελίδες 404"

#: admin/views/sidebar.php:35
msgid "Get real-time suggestions for internal links"
msgstr "Λάβετε προτάσεις σε πραγματικό χρόνο για εσωτερικούς συνδέσμους"

#: admin/views/sidebar.php:32
msgid "Preview your page in Facebook and Twitter"
msgstr "Προεπισκόπηση της σελίδας σας στο Facebook και το Twitter"

#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "this author's archives"
msgstr "αρχεία αυτού του συγγραφέα"

#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:14
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "Μην επιτρέψετε στις μηχανές αναζήτησης να δείχνουν %s στα αποτελέσματα αναζήτησης."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below."
msgstr "Για να επιτρέψετε στις μηχανές αναζήτησης να γνωρίζουν με πιο κοινωνικό προφίλ είναι συνδεδεμένος ο ιστότοπος σας, συμπληρώστε τα στοιχεία των κοινωνικών προφίλ παρακάτω."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Learn more about your social profiles settings"
msgstr "Μάθε περισσότερα για τις ρυθμίσεις των κοινωνικών σου προφίλ"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24
msgid "Remove the categories prefix?"
msgstr "Να αφαιρεθεί το πρόθεμα κατηγοριών;"

#. translators: %s expands to <code>/category/</code>
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17
msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only."
msgstr "Κατηγορίες URLs στο WordPress περιέχουν ένα πρόθεμα, συνήθως %s, αυτή η δυνατότητα καταργεί αυτό το πρόθεμα, για κατηγορίες μόνο."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14
msgid "Help on the category prefix setting"
msgstr "Βοήθεια για την ρύθμιση των προθεμάτων κατηγοριών"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:54
msgid "Category URLs"
msgstr "URLs κατηγορίας"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19
msgid "Learn more about the available variables"
msgstr "Μάθε περισσότερα για τις διαθέσιμες μεταβλητές"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:20
msgid "Learn more about the RSS feed setting"
msgstr "Μάθε περισσότερα για την ρύθμιση του RSS feed"

#. translators: %s expands to the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:50
msgid "the archive for %s"
msgstr "το αρχείο για %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25
msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?"
msgstr "Ανακατεύθυνση επισυναπτόμενων URLs στην ίδια επισύναψη?"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15
msgid "We recommend you set this to Yes."
msgstr "Προτείνουμε να το ρυθμίσετε αυτό στο Ναι."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:15
msgid "Media & attachment URLs"
msgstr "Μέσα και επισυναπτόμενα URLs"

#: admin/views/tabs/metas/media.php:21
msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself."
msgstr "Όταν ανεβάζεις ένα πολυμέσο (μια φωτογραφία η ένα βίντεο για παράδειγμα) στο WordPress, δεν αποθηκεύει απλά το πολυμέσο, δημιουργεί έναν συνημμένο σύνδεσμο για αυτό. Αυτές οι συνημμένες σελίδες είναι αρκετά άδειες: περιέχουν το  στοιχείο του πολυμέσου και ίσως τον τίτλο εάν καταχωρήσετε έναν. Εξαιτίας αυτού, εάν δεν χρησιμοποιείτε ποτέ αυτούς τους συνημμένους συνδέσμους, είναι καλύτερο να τους απενεργοποιήσετε και να τους επανακαθοδηγήσετε στο στοιχείο του πολυμέσου κατευθείαν. "

#: admin/views/tabs/metas/media.php:20
msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting"
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με τις ρυθμίσεις των πολυμέσαων και των συνημμένων συνδέσμων"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:13
msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name."
msgstr "Αυτό εμφανίζεται στα αποτελέσματα αναζήτησης όταν οι χρήστες βρίσκουν την αρχική σας σελίδα. Αυτό σημαίνει ότι αυτό είναι πιθανώς αυτό που βλέπουν όταν αναζητούν το εμπορικό σήμα σας."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12
msgid "Learn more about the special pages setting"
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με τη ρύθμιση ειδικών σελίδων"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:37
msgid "date archives"
msgstr "αρχεία ημερομηνίας"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:25
msgid "Help on the date archives search results setting"
msgstr "Βοήθεια για τη ρύθμιση της ημερομηνίας αναζήτησης αρχείων"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:62
msgid "archives for authors without posts"
msgstr "αρχεία για συγγραφείς χωρίς άρθρα"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:53
msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Η μη εμφάνιση των αρχείων για συγγραφείς χωρίς αναρτήσεις στα αποτελέσματα αναζήτησης σημαίνει τεχνικά ότι αυτά θα έχουν meta ρομπότ%1$s και ότι θα αποκλειστούν από τους χάρτες ιστοτόπου XML. %2$sΠερισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις αποτελεσμάτων αναζήτησης%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:50
msgid "Help on the authors without posts archive search results setting"
msgstr "Βοήθεια για τους συγγραφείς χωρίς αναρτήσεις αρχείο ρύθμισης αποτελεσμάτων αναζήτησης"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:30
msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Η μη εμφάνιση του αρχείου για συγγραφείς στα αποτελέσματα αναζήτησης σημαίνει τεχνικά ότι αυτοί θα έχουν μεταβλητά ρομπότ %1$s και ότι θα αποκλειστούν από τους χάρτες ιστοτόπου XML. %2$s Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις αποτελεσμάτων αναζήτησης %3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:27
msgid "Help on the author archives search results setting"
msgstr "Βοήθεια για τη ρύθμιση σχετικά με το αρχείο των συγγραφέων στα αποτελεσμάτων αναζήτησης"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:32
msgid "Archives settings help"
msgstr "Βοήθεια ρυθμίσεων αρχειοθέτησης"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:26
msgid "Learn more about the archives setting"
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με τη ρύθμιση των αρχείων"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:79
msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Αποκτήστε τον κωδικό επαλήθευσης Yandex στο %1$s Yandex Webmaster Tools %2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:75
msgid "Yandex verification code"
msgstr "Κωδικός επιβεβαίωσης Yandex"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:69
msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s."
msgstr "Αποκτήστε τον κωδικό επαλήθευσης Google στο %1$sGoogle Search Console%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:65
msgid "Google verification code"
msgstr "Κωδικός επιβεβαίωσης Google"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:59
msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Αποκτήστε τον κωδικό επαλήθευσης Bing στο %1$sBing Webmaster Tools%2$s. "

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:55
msgid "Bing verification code"
msgstr "Κωδικός επιβεβαίωσης Bing"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these."
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα παρακάτω πλαίσια για να επαληθεύσετε τα διάφορα εργαλεία για Webmasters. Αυτή η λειτουργία θα προσθέσει μια μετα-ετικέτα επαλήθευσης στην αρχική σας σελίδα. Ακολουθήστε τους συνδέσμους στα διάφορα Εργαλεία για Webmasters και αναζητήστε οδηγίες για τη μέθοδο επαλήθευσης της meta ετικέτας για να λάβετε τον κωδικό επαλήθευσης. Αν ο ιστότοπός σας έχει ήδη επαληθευτεί, μπορείτε απλά να τα ξεχάσετε αυτά."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18
msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification"
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με την επαλήθευση των Εργαλείων για Webmasters"

#: admin/class-yoast-form.php:855 admin/class-yoast-form.php:895
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:68
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:71
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: languages/yoast-components.php:49 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:6
msgid "On"
msgstr "Ανοιχτό"

#. translators: %s expands to a feature's name
#. translators: %s expands to an integration's name
#. translators: %s expands to a feature's name
#. translators: %s expands to an integration's name
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:51
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:54
#: admin/views/tabs/network/features.php:45
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:47
msgid "Help on: %s"
msgstr "Βοήθεια με: %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:26
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature."
msgstr "Το %1$s περιλαμβάνει πολλά χαρακτηριστικά. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε / απενεργοποιήσετε ορισμένα από αυτά παρακάτω. Κάνοντας κλικ στο ερωτηματικό, αυτό προσφέρει περισσότερες πληροφορίες για το χαρακτηριστικό."

#: admin/class-yoast-form.php:856 admin/class-yoast-form.php:896
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:150
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:69
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:72
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: languages/yoast-components.php:52 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:6
msgid "Off"
msgstr "Κλειστό"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:130
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "Διαβάστε τους λόγους για τους οποίους οι Χάρτες ιστοτόπου XML είναι σημαντικοί για τον ιστότοπό σας."

#. translators: %s: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:129
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "Ενεργοποιήστε τους XML χάρτες ιστοτόπου που δημιουργεί το %s."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:69
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "Δείτε το χάρτη ιστότοπου XML."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:22
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "Δείτε ποιος συνέφερε στο %1$s."

#: admin/views/class-view-utils.php:56
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "Βοηθήστε σε αυτήν την ρύθμιση αποτελεσμάτων αναζήτησης"

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:50
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Η μη εμφάνιση του αρχείου για το %1$s στα αποτελέσματα αναζήτησης σημαίνει πρακτικά ότι αυτά θα έχουν ένα meta %2$s ρομπότ και θα αποκλειστούν από τους χάρτες ιστοτόπου XML.  %3$sΠερισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις αποτελεσμάτων αναζήτησης%4$s."

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:46
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Δεν εμφανίζονται %1$sστα αποτελέσματα αναζήτησης που τεχνικά σημαίνει ότι θα έχουν %2$s robots meta και θα εξαιρεθούν από τους XML sitemaps. %3$sΠερισσότερες πληροφορίες στις ρυθμίσεις αποτελεσμάτων αναζήτησης%4$s."

#. Translators: %s translates to "yes" or "no", %s translates to the Post Label
#. in plural form
#. Translators: %s translates to the "yes" or "no" ,%s translates to the Post
#. Label in plural form
#: languages/wordpress-seojs.php:83 js/dist/block-editor-1700.js:65
#: js/dist/block-editor-1700.js:67 js/dist/classic-editor-1700.js:65
#: js/dist/classic-editor-1700.js:67 js/dist/elementor-1700.js:65
#: js/dist/elementor-1700.js:67
msgid "%s (current default for %s)"
msgstr "%2$s (τρέχον προεπιλογή για %1$s)"

#: admin/pages/metas.php:20
msgid "Media"
msgstr "Μέσα"

#: admin/pages/metas.php:19
msgid "Content Types"
msgstr "Τύποι Περιεχομένου"

#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:186
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "Πρέπει οι μηχανές αναζήτησης να ακολουθούν συνδέσμους σε αυτό το %1$s;"

#. translators: %1$s expands to Yes or No,  %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:181
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "Προεπιλογή για %2$s, τρέχον: %1$s"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: admin/metabox/class-metabox.php:176 languages/wordpress-seojs.php:90
#: js/dist/block-editor-1700.js:69 js/dist/classic-editor-1700.js:69
#: js/dist/elementor-1700.js:69
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "Να επιτρέπεται στις μηχανές αναζήτησης να εμφανίζουν το  %s στα αποτελέσματα αναζήτησης;"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:90
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:37
msgid "Search Appearance"
msgstr "Αποτέλεσμα αναζήτησης"

#: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:19
msgid "Please specify what content types you would like to appear in search engines. If you do not know the differences between these, it's best to choose the default settings."
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε ποιοι τύποι περιεχομένου θέλετε να εμφανίζονται στις μηχανές αναζήτησης. Αν δεν γνωρίζετε τις διαφορές μεταξύ αυτών, είναι καλύτερο να επιλέξετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."

#. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to
#. the user are "visible" and "hidden"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:32
msgid "Search engines should show \"%1$s\" in search results:"
msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης θα πρέπει να εμφανίζουν \"%1$s\" στα αποτελέσματα αναζήτησης:"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:82
msgid "Search engine visibility"
msgstr "Ορατότητα μηχανής αναζήτησης"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:866
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "Εμφάνιση του %s στα αποτελέσματα αναζήτησης;"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:158
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "Εναλλάξτε τον χάρτη XML της %1$s για τον ιστότοπο"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία αν θέλετε το Twitter να εμφανίζει προεπισκόπηση με εικόνες και ένα απόσπασμα κειμένου όταν μοιράζεται έναν σύνδεσμο στον ιστότοπό σας."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:25
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία εάν θέλετε το Facebook και άλλα κοινωνικά μέσα να εμφανίζουν μια προεπισκόπηση με εικόνες και ένα απόσπασμα κειμένου όταν μοιράζεται έναν σύνδεσμο στον ιστότοπό σας."

#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:87
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "Διαβάστε περισσότερα για το πως δουλεύει το  %s"

#. translators: %s: 'Semrush'
#. translators: %s: Ryte
#. translators: %s: Zapier.
#. translators: %s: Algolia.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:67
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:78
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:93
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:110
msgid "%s integration"
msgstr "ενσωμάτωση %s"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:101
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Μάθετε πώς ο μετρητής σύνδεσης κειμένου μπορεί να ενισχύσει το SEO σας."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:100
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "Ο μετρητής σύνδεσης κειμένου σας βοηθά να βελτιώσετε τη δομή του ιστότοπού σας"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:93
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Ανακαλύψτε πώς το ακρογωνιαίο περιεχόμενο μπορεί να βελτιώσει την δομή της ιστοσελίδας σας."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:92
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "Το στοιχείο του ακρογωνιαίου περιεχομένου σας επιτρέπει να επισημάνετε και να φιλτράρετε ακρογωνιαίο περιεχόμενο στην ιστοσελίδα σας  "

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:85
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Ανακαλύψτε γιατί η αναγνωσιμότητα είναι σημαντική για το SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:84
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "Η ανάλυση αναγνωσιμότητας προσφέρει προτάσεις για βελτίωση της δομής και του στυλ του κειμένου σας."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:77
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "Μάθετε πως η ανάλυση SEO μπορεί να βοηθήσει την κατάταξη σας."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:76
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "Η ανάλυση SEO προσφέρει προτάσεις για τη βελτίωση του SEO του κειμένου σας."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:74
#: languages/wordpress-seojs.php:324 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "SEO analysis"
msgstr "Ανάλυση SEO"

#. translators: %1$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:38
msgid "Allow customers to pick up their %s order locally"
msgstr "Επιτρέψτε στους πελάτες σας να παραλάβουν την %s παραγγελία τους τοπικά"

#: admin/views/licenses.php:35
msgid "Get better search results in local search"
msgstr "Αποκτήστε καλύτερα αποτελέσματα στην τοπική αναζήτηση"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:192
#: languages/yoast-components.php:20 js/dist/externals/analysisReport-1700.js:1
msgid "Good results"
msgstr "Καλά αποτελέσματα"

#. Translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:513 js/dist/block-editor-1700.js:13
#: js/dist/classic-editor-1700.js:13 js/dist/elementor-1700.js:13
msgid "Find out why you should upgrade to %s"
msgstr "Κοίταξε γιατί πρέπει να κάνεις αναβάθμιση σε %s"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"

#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:123
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "Τελευταία άρθρα στο %1$s"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:194
#: languages/yoast-components.php:8 js/dist/externals/analysisReport-1700.js:1
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Διέγραψε την οπτική επισήμανση από το κείμενο"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:128
msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!"
msgstr "Ξεκινήστε γρήγορα με τον %1$s %2$sοδηγό ρύθμισης%3$s!"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:134
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Ρύθμιση του SEO για πρώτη φορά"

#. Translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:36 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:4
msgid "Your site language is set to %s. "
msgstr "Η γλώσσα του ιστότοπου είναι ρυθμισμένη σε %s."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:193
#: languages/yoast-components.php:11 js/dist/externals/analysisReport-1700.js:1
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Επισημάνετε αυτό το αποτέλεμα στο κείμενο"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:191
#: languages/yoast-components.php:17 js/dist/externals/analysisReport-1700.js:1
msgid "Considerations"
msgstr "Σκέψεις"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:188
#: languages/yoast-components.php:23 js/dist/externals/analysisReport-1700.js:1
msgid "Errors"
msgstr "Σφάλματα"

#: languages/yoast-components.php:43 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:6
msgid "Change language"
msgstr "Αλλαγή γλώσσας"

#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:186
msgid "%s file"
msgstr "%s αρχείο"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:174 admin/views/tool-file-editor.php:224
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:165 admin/views/tool-file-editor.php:215
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Επεξεργαστείτε το περιεχόμενο του %s:"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:125
msgid "Create %s file"
msgstr "Δημιουργία %s αρχείου"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:65
msgid "Updated %s"
msgstr "Επικαιροποιημένο %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:49 admin/views/tool-file-editor.php:76
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "Δεν μπορείτε να τροποποιήσετε το %s αρχείο."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:28
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα αρχείο %s."

#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:136
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με %1$s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:218
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Οδηγός Παραμετροποίησης"

#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:25
msgid "You've done it!"
msgstr "Τα καταφέρατε!"

#. translators: %s expands to the extension title
#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:151 admin/views/licenses.php:255
msgid "Manage your %s subscription on MyYoast"
msgstr "Διαχειριστείτε τη συνδρομή σας %s  στο MyYoast"

#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Σημειώστε το σημαντικότερο %1$s σαν \"περιεχόμενο που αποτελεί ακρογωνιαίο λίθο\" για να βελτιώσετε τη δομή του Ιστοχώρου σας. %2$sΜάθετε περισότερα για το περιεχόμενο τύπου \"ακρογωνιαίου λίθου\"%3$s."

#: admin/class-admin-utils.php:78 admin/class-premium-popup.php:82
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:69
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:196
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:307 admin/views/licenses.php:97
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224
#: languages/wordpress-seojs.php:181 languages/yoast-components.php:75
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:51
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:51
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:51
#: src/presenters/admin/help-link-presenter.php:75
#: js/dist/block-editor-1700.js:83 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:1
#: js/dist/externals/helpers-1700.js:1
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(Ανοίγει σε νέα καρτέλα)"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:210
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase"
msgstr "Άρθρα %1$sχωρίς%2$s στοχευμένη λέξη κλειδί"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:77
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "To SEO σου πάει πολύ καλά! Δες τα στατιστικά:"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:73
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "Δεν έχεις δημοσιευμένα άρθρα, οι βαθμολογίες για το SEO σου θα εμφανιστούν εδώ αφού κάνεις την πρώτη σου δημοσίευση!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:19
msgid "On this page, you can change the name of your site and choose which separator to use. The separator will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up the least space in the snippets."
msgstr ""
"Σε αυτή τη σελίδα μπορείς να αλλάξεις το όνομα του ιστότοπου σου και να\n"
"επιλέξεις ποιο διαχωριστή θα χρησιμοποιείς. Ο διαχωριστής θα εμφανιστεί,\n"
"για παράδειγμα, ανάμεσα στον τίτλο του άρθρου σου και το όνομα του\n"
"ιστότοπου σου. Τα σύμβολα φαίνονται στο μέγεθος που θα εμφανίζονται στα\n"
"αποτελέσματα αναζήτησης. Επέλεξε εκείνο που ταιριάζει καλύτερα στην\n"
"επωνυμία σου ή εκείνο που καταλαμβάνει λιγότερο χώρο στα αποσπάσματα."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:28
msgid "Something else"
msgstr "Κάτι άλλο"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:27
msgid "A portfolio"
msgstr "Ένα χαρτοφυλάκιο"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26
msgid "A corporation"
msgstr "Μια εταιρεία"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25
msgid "A small offline business"
msgstr "Μια μικρή επιχείρηση εκτός διαδικτύου"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24
msgid "A news channel"
msgstr "Ένα κανάλι ειδήσεων"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23
msgid "An online shop"
msgstr "Ένα ηλεκτρονικό κατάστημα"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22
msgid "A blog"
msgstr "Ένα ιστολόγιο"

#. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog.
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20
msgid "What does the site %1$s represent?"
msgstr "Τι αναπαριστά η ιστοσελίδα %1$s;"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:21
msgid "If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent  duplicate content issues."
msgstr "Αν επιλέξετε όχι, τα αρχεία του συντάκτη θα απενεργοποιηθούν για να αποφευχθούν διπλά περιεχομένα."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:24
msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed"
msgstr "Επιλογή Β: Ο ιστότοπός μου βρίσκεται υπό κατασκευή και δεν πρέπει να ευρετηριαστεί"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:23
msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed"
msgstr "Επιλογή A: Ο ιστότοπός μου λειτουργεί κανονικά και είναι έτοιμος για ευρετηρίαση"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:21
msgid "Choose under construction if you want to keep the site out of the index of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to publish your site."
msgstr "Επιλέξτε υπό κατασκευή εάν θέλετε να διατηρήσετε τον ιστότοπο εκτός του ευρετηρίου των μηχανών αναζήτησης. Μην ξεχάσετε να το ενεργοποιήσετε μόλις είστε έτοιμοι να δημοσιεύσετε τον ιστότοπο σας."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:19
msgid "Please specify if your site is under construction or already active."
msgstr "Παρακαλούμε προσδιορίστε αν η σελίδα σας είναι υπό κατασκευή ή ήδη ενεργή."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:21
msgid "This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big block of information you see on the right side of the search results."
msgstr "Η πληροφορία θα χρησιμοποιηθεί στην Google's Knowledge Graph Card, ειναι το μεγάλο κομμάτι πληροφορίας που εμφανίζεται στα δεξιά των αποτελεσμάτων αναζητήσης."

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:126
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Διάβασε περισσότερα σαν αυτό στο ιστολόγιό μας για το SEO"

#. translators: %s expands to the readability score
#. translators: %s expands to the readability score
#. translators: %s expands to the readability score
#: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199
#: inc/class-wpseo-rank.php:204
msgid "Readability: %s"
msgstr "Ευανάγνωστο: %s"

#: admin/views/licenses.php:159 admin/views/licenses.php:264
msgid "Not activated"
msgstr "Μη ενεργή"

#: admin/views/licenses.php:145 admin/views/licenses.php:249
msgid "Activated"
msgstr "Ενεργοποιημένη"

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: admin/views/sidebar.php:17
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "%1$s προτάσεις για εσάς"

#: admin/class-meta-columns.php:246
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Όλα τα Σκορ Αναγνωσιμότητας"

#: admin/class-meta-columns.php:242
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Φιλτράρισμα ανά Σκορ Αναγνωσιμότητας"

#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: inc/class-addon-manager.php:421
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "Δεν λαμβάνετε ενημερώσεις ή υποστήριξη! Διορθώστε αυτό το πρόβλημα προσθέτοντας αυτόν τον ιστότοπο και ενεργοποιώντας τον %1$s εδώ %2$s."

#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:95
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "Η μέθοδος αιτήματος %1$s δεν είναι έγκυρη."

#. Translators: %s expands to the social medium name, which is either Twitter
#. or Facebook. %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:509 js/dist/block-editor-1700.js:11
#: js/dist/classic-editor-1700.js:11 js/dist/elementor-1700.js:11
msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %s? You can, with %s."
msgstr "Θέλετε να δείτε σε μια προεπισκόπηση πώς θα εμφανίζεται όταν οι χρηστες κοινοποιούν αυτό το άρθρο στο %1$s? Μπορείτε με το %2$s."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:98
msgid "Text link counter"
msgstr "Μετρητής συνδέσμων κειμένου"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:144
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Αριθμός εσωτερικών συνδέσμων που συνδέονται με αυτήν την ανάρτηση. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο κείμενο \"Yoast Columns\" στην καρτέλα βοήθειας"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:137
msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Aριθμός εξερχόμενων εσωτερικών σύνδεσμων σε αυτό το άρθρο. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο \"Yoast Στήλες\" στην καρτέλα βοήθειας."

#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:60
msgid "%s Columns"
msgstr "%s Στηλών"

#: admin/class-meta-columns.php:95 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:72
msgid "Readability score"
msgstr "Βαθμολογία αναγνωσιμότητας"

#: languages/yoast-components.php:201 languages/yoast-seo-js.php:466
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:1
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "Μετακινηθείτε με κύλιση για να δείτε την προεπισκόπηση του περιεχομένου."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:297
#: languages/wordpress-seojs.php:380
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:41
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:41
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:41
#: js/dist/block-editor-1700.js:39 js/dist/block-editor-1700.js:49
#: js/dist/classic-editor-1700.js:39 js/dist/classic-editor-1700.js:49
#: js/dist/elementor-1700.js:39 js/dist/elementor-1700.js:49
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Άλλα προνόμια του %s για εσάς:"

#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:90
#: languages/wordpress-seojs.php:110 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Σημαντικό περιεχόμενο"

#. translators: %1$s resolves to Local SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:80
msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page."
msgstr "Αν θέλετε να ξεπεράσετε τον ανταγωνισμό σε μια συγκεκριμένη πόλη ή περιοχή, ελέγξτε την προσφορά μας %1$s! Θα μπορείτε να εισάγετε εύκολα χάρτες της Google, ώρες λειτουργίας, πληροφορίες επικοινωνίας και εντοπισμό καταστήματος. Εκτός αυτού, το %1$s σας βοηθά να βελτιώσετε τη χρηστικότητα της σελίδας επικοινωνίας σας."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:78
msgid "Attract more customers near you"
msgstr "Προσεγγίστε περισσότερους πελάτες κοντά σας."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:38
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Αναβάθμιση σε Premium"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36
msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Add synonyms and related keywords, use our Premium SEO analysis, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support."
msgstr "Θέλετε να ξεπεράσετε τον ανταγωνισμό σας; Η %1$s σας προσφέρει εκπληκτικές επιπλέον λειτουργίες που θα σας βοηθήσουν να ορίσετε την SEO στρατηγική σας σαν να είσαστε επαγγελματίας. Προσθέστε συνώνυμα και σχετικές λέξεις-κλειδιά, χρησιμοποιήστε την Premium SEO ανάλυση, τον διαχειριστή ανακατεύθυνσης και το εργαλείο εσωτερικών συνδέσμων. Η %1$s θα σας δώσει επίσης πρόσβαση σε premium υποστήριξη."

#. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34
msgid "Outrank the competition with %s"
msgstr "Ξεπεράστε τον ανταγωνισμό με το %s"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag
#. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:220
msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s."
msgstr "Εντοπίσαμε ότι δεν έχετε ολοκληρώσει ακόμα αυτόν τον οδηγό, γι 'αυτό σας συνιστούμε να %2$sεκκινήσετε τον οδηγό ρύθμισης παραμέτρων για να ρυθμίσετε το %1$s%3$s."

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:216
msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings."
msgstr "Ο οδηγός ρύθμισης παραμέτρων σάς βοηθά να διαμορφώσετε εύκολα τον ιστότοπό σας για να έχετε τις βέλτιστες ρυθμίσεις SEO."

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
#: languages/wordpress-seojs.php:362 js/dist/block-editor-1700.js:35
#: js/dist/block-editor-1700.js:45 js/dist/classic-editor-1700.js:35
#: js/dist/classic-editor-1700.js:45 js/dist/elementor-1700.js:35
#: js/dist/elementor-1700.js:45
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Έξυπνες προτάσεις εσωτερικών συνδέσεων"

#. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: languages/wordpress-seojs.php:350 js/dist/block-editor-1700.js:33
#: js/dist/classic-editor-1700.js:33 js/dist/elementor-1700.js:33
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "Καλά νέα: μπορείτε, με το %1$s!"

#: admin/class-yoast-form.php:139 admin/class-yoast-form.php:144
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"

#: admin/class-premium-popup.php:88
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:306
#: languages/wordpress-seojs.php:384
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:50
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:50
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:50
#: js/dist/block-editor-1700.js:41 js/dist/block-editor-1700.js:51
#: js/dist/classic-editor-1700.js:41 js/dist/classic-editor-1700.js:51
#: js/dist/elementor-1700.js:41 js/dist/elementor-1700.js:51
msgid "1 year free support and updates included!"
msgstr "Περιλαμβάνεται 1 έτος δωρεάν ενημερώσεων και αναβαθμίσεων!"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:163
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "Το πρόσθετο %2$s αλλάζει τον τρόπο με τον οποίο λειτουργεί η ιστοσελίδα σας και την κάνει να διαφέρει μεταξύ των μηχανών αναζήτησης και τους κανονικούς χρήστες, μια διαδικασία που ονομάζεται cloaking. Συνιστάται ιδιαίτερα να την απενεργοποιήσετε."

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:367 js/dist/block-editor-1700.js:37
#: js/dist/block-editor-1700.js:47 js/dist/classic-editor-1700.js:37
#: js/dist/classic-editor-1700.js:47 js/dist/elementor-1700.js:37
#: js/dist/elementor-1700.js:47
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter"
msgstr "%1$s Προεπισκόπηση  για τα κοινωνικά δίκτυα %2$s: Facebook & Twitter"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:358 js/dist/block-editor-1700.js:35
#: js/dist/block-editor-1700.js:45 js/dist/classic-editor-1700.js:35
#: js/dist/classic-editor-1700.js:45 js/dist/elementor-1700.js:35
#: js/dist/elementor-1700.js:45
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$sΌχι πια ανενεργοί σύνδεσμοι%2$s: εύκολος διαχειριστής ανακατευθύνσεων"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:60 admin/views/sidebar.php:39
#: languages/wordpress-seojs.php:375 js/dist/block-editor-1700.js:37
#: js/dist/block-editor-1700.js:47 js/dist/classic-editor-1700.js:37
#: js/dist/classic-editor-1700.js:47 js/dist/elementor-1700.js:37
#: js/dist/elementor-1700.js:47
msgid "No ads!"
msgstr "Χωρίς διαφημίσεις!"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook & Twitter"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58
msgid "Social media preview"
msgstr "Προεπισκόπηση κοινωνικών δικτύων"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Εύκολος διαχειριστής ανακατεύθυνσης"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56
msgid "No more dead links"
msgstr "Χωρίς άλλα dead links"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Επεκτείνετε την προσέγγιση σας με το SEO"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:32
msgid "Variable"
msgstr "Μεταβλητή"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:25
msgid "Available variables"
msgstr "Διαθέσιμες μεταβλητές"

#: admin/class-admin.php:333
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Πηγαίνετε πιο κάτω για να δείτε το περιεχόμενο του πίνακα."

#. Translators: %1$s expands to the name of the assessment.
#: languages/yoast-seo-js.php:50
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στην αξιολόγηση '%1$s'"

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:155
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s των λέξεων περιλαμβάνει %2$s περισσότερες %3$s συλλαβές %4$s οι οποίες είναι περισσότερες από το μέγιστο επιτρεπτό του %5$s."

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:149
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "Το %1$s των λέξεων περιέχουν %2$sπερισσότερες από %3$s συλλαβές%4$s, το οποίο είναι μικρότερο ή ίσο με το συνιστώμενο μέγιστο του %5$s."

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:387
msgid "This is slightly below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgstr[0] "Αυτό είναι ελαφρώς χαμηλότερο του προτεινομένου ελάχιστου ορίου των %5$d λέξεων. %3$s Προσθέστε λίγες ακόμα λέξεις %4$s."
msgstr[1] "Αυτό είναι ελαφρώς χαμηλότερο του προτεινομένου ελάχιστου ορίου των %5$d λέξεων. %3$s Προσθέστε λίγες ακόμα λέξεις %4$s."

#: languages/yoast-components.php:147
#: js/dist/externals/configurationWizard-1700.js:1
msgid "Step %1$d: %2$s"
msgstr "Βήμα %1$d: %2$s"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:22
msgid "No new notifications."
msgstr "Δεν υπάρχουν νέες ειδοποιήσεις."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:882
msgid "Save all"
msgstr "Αποθήκευση Όλων"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:881
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:246
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, Συντάκης στο %2$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:463
msgid "Mobile preview"
msgstr "Προεπισκόπηση σε κινητό"

#: languages/yoast-seo-js.php:460
msgid "Desktop preview"
msgstr "Προεπισκόπηση σε οθόνη υπολογιστή"

#: languages/yoast-seo-js.php:469
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "Δώσε έναν SEO τίτλο μορφοποιώντας το απόσπασμα πιο κάτω"

#: languages/yoast-components.php:233 languages/yoast-seo-js.php:454
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Meta description preview:"
msgstr "Προεπισκόπηση Μeta περιγραφής:"

#: languages/yoast-seo-js.php:451
msgid "Slug preview:"
msgstr "Προεπισκόπηση σύντομου ονόματος:"

#: languages/yoast-seo-js.php:448
msgid "SEO title preview:"
msgstr "Προεπισκόπηση τίτλου SEO:"

#: languages/yoast-components.php:186 languages/yoast-seo-js.php:442
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Close snippet editor"
msgstr "Κλείσε την μορφοποίηση αποσπάσματος"

#: languages/yoast-components.php:195 languages/yoast-seo-js.php:436
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Slug"
msgstr "Σύντομη περιγραφή"

#: languages/yoast-seo-js.php:427
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "Αφαιρέστε τα σημάδια από το κείμενο"

#: languages/yoast-seo-js.php:424
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "Σημειώστε αυτό το αποτέλεσμα μέσα στο κείμενο"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:195
#: languages/yoast-components.php:5 languages/yoast-seo-js.php:421
#: js/dist/externals/analysisReport-1700.js:1
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Τα σημάδια είναι απενεργοποιημένα σ' αυτή την όψη"

#: languages/wordpress-seojs.php:18 languages/yoast-seo-js.php:41
#: js/dist/block-editor-1700.js:1 js/dist/classic-editor-1700.js:1
#: js/dist/editor-modules-1700.js:15 js/dist/elementor-1700.js:1
#: js/dist/post-edit-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Good SEO score"
msgstr "Πολύ καλή SEO βαθμολογία"

#: languages/wordpress-seojs.php:12 languages/yoast-seo-js.php:34
#: js/dist/block-editor-1700.js:1 js/dist/classic-editor-1700.js:1
#: js/dist/editor-modules-1700.js:15 js/dist/elementor-1700.js:1
#: js/dist/post-edit-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "OK SEO score"
msgstr "Καλή SEO βαθμολογία"

#: languages/wordpress-seojs.php:5 languages/yoast-seo-js.php:22
#: js/dist/block-editor-1700.js:1 js/dist/classic-editor-1700.js:1
#: js/dist/editor-modules-1700.js:15 js/dist/elementor-1700.js:1
#: js/dist/post-edit-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Feedback"
msgstr "Ανάδραση"

#: languages/yoast-seo-js.php:65
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: languages/yoast-components.php:247
msgid "Choose an image"
msgstr "Επιλέξτε φωτογραφία"

#: languages/yoast-components.php:250
msgid "Remove the image"
msgstr "Αφαιρέστε την φωτογραφία"

#: languages/yoast-components.php:236
msgid "MailChimp signup failed:"
msgstr "Η εγγραφή μέσω MailChimp απέτυχε:"

#: languages/yoast-components.php:239
msgid "Sign Up!"
msgstr "Εγγραφείτε!"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1300 languages/wordpress-seojs.php:274
#: js/dist/settings-1700.js:6
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: languages/wordpress-seojs.php:540 languages/yoast-seo-js.php:472
#: js/dist/block-editor-1700.js:71 js/dist/classic-editor-1700.js:71
#: js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "Δώσε μια μετα-περιγραφή μορφοποιώντας το απόσπασμα πιο κάτω"

#: languages/yoast-components.php:189 languages/yoast-seo-js.php:430
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Edit snippet"
msgstr "Μορφοποίησε το απόσπασμα"

#: languages/yoast-seo-js.php:457
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "Μπορείτε να κάνετε κλικ σε κάθε στοιχείο στην προεπισκόπηση για να μεταβείτε στον Επεξεργαστή Αποσπάσματος."

#: languages/yoast-components.php:230
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "SEO title preview"
msgstr "Προεπισκόπηση τίτλου SEO"

#. Translators: {{link}} resolves to the link opening tag to yoa.st/bugreport,
#. {{/link}} resolves to the link closing tag.
#: languages/yoast-components.php:131
#: js/dist/externals/configurationWizard-1700.js:3
msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)."
msgstr "Προέκυψε πρόβλημα κατά την αποθήκευση αυτού του βήματος, {{link}} παρακαλώ στείλτε μια αναφορά λάθους {{/link}} περιγράφοντας σε ποιο βήμα βρίσκεστε και ποιες αλλαγές θέλετε να κάνετε (αν υπάρχουν)."

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:142
#: languages/yoast-components.php:134
#: js/dist/externals/configurationWizard-1700.js:3
msgid "Close the Wizard"
msgstr "Κλείστε τον οδηγό"

#: admin/views/tool-import-export.php:88
msgid "Export settings"
msgstr "Εξαγωγή ρυθμίσεων"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:30
msgid "%1$s video tutorial"
msgstr "%1$s video εκμάθησης"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:107
msgid "%s &rsaquo; Configuration Wizard"
msgstr "%s &rsaquo; Οδηγός Παραμετροποίησης"

#: admin/class-product-upsell-notice.php:161
msgid "Please don't show me this notification anymore"
msgstr "Παρακαλώ μην μου ξαναδείξετε αυτή την ειδοποίηση"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast help center, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:154
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα, %1$sπαρακαλούμε υποβάλετε μία αναφορά σφαλμάτος%2$s και θα κάνουμε ότι είναι δυνατόν να σας βοηθήσουμε."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:146
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Προσέξαμε ότι χρησιμοποιείτε το %1$s για καιρό; ελπίζουμε να σας αρέσει! Θα ήμασταν ευτυχείς αν μας %2$sβαθμολογούσατε με 5 αστέρια στο WordPress.org%3$s!"

#. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to
#. 'HelpScout beacon'
#: admin/class-admin.php:327
msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info."
msgstr "Προειδοποίηση: η μεταβλητή %s δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με αυτό το πρότυπο. Δείτε το κέντρο βοήθειας για περισσότερες πληροφορίες"

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:129
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "Παρεπιπτόντως, γνωρίζατε ότι έχουμε μία %1$sPremium προσθήκη%2$s? Η προσθήκη αυτή προσφέρει εξελιγμένα χαρακτηριστικά, όπως ένα διαχειριστή ανακατευθύνσεων και υποστήριξη πολλαπλών φράσεων-κλειδιών. Επίσης συμπεριλαμβάνει 24/7 προσωπική υποστήριξη."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:789
msgid "(no title)"
msgstr "(χωρίς τίτλο)"

#. Translators: %s expands to "Yoast SEO for WordPress".
#: languages/yoast-components.php:144
#: js/dist/externals/configurationWizard-1700.js:5
msgid "%s installation wizard"
msgstr "%s οδηγός εγκατάστασης"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:140
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "Το μενού μπάρας διαχειριστή %1$s , περιέχει χρήσιμους συνδέσμους για εργαλεία τρίτων, τα οποία αναλύουν ιστοσελίδες και κάνουν ευκολότερη την παρακολούθηση νέων ειδοποιήσεων."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:137
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Μενού γραμμής διαχειριστή"

#. translators: 1: Ryte, 2: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:82
msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and %2$s will notify you when this is not the case."
msgstr "Το %1$s θα ελέγχει εβδομαδιαία αν ο ιστότοπος σας είναι ακόμη ευρέσιμος απο τις μηχανές αναζήτησης και η %2$s θα σας ειδοποιεί όταν αυτό δεν συμβαίνει."

#: admin/pages/dashboard.php:41 admin/pages/network.php:19
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:21
#: admin/views/tabs/network/features.php:19
msgid "Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά"

#: admin/metabox/class-metabox.php:172 languages/yoast-components.php:192
#: languages/yoast-seo-js.php:433
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor-1700.js:1
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "SEO title"
msgstr "Τίτλος SEO"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:21
msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here."
msgstr "Η Google εμφανίζει το όνομα της ιστοσελίδας σας στα αποτελέσματα αναζήτησης, αν θέλετε να το αλλάξετε, μπορείτε να το κάνετε εδώ."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:998
msgid "Greater than sign"
msgstr "Μεγαλύτερο από αυτό το σύμβολο"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:994
msgid "Less than sign"
msgstr "Σύμβολο \"Μικρότερο από\""

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:990
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Δείκτης εισαγωγής δεξιάς γωνίας"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:986
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Δείκτης εισαγωγής αριστερής γωνίας"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:982
msgid "Small tilde"
msgstr "Μικρή πεσπιρώμενη"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:978
msgid "Vertical bar"
msgstr "Κάθετη μπάρα"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:974
msgid "Low asterisk"
msgstr "Χαμηλός αστερίσκος"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:970
msgid "Asterisk"
msgstr "Αστερίσκος"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:966
msgid "Bullet"
msgstr "Κουκίδα"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:962
msgid "Middle dot"
msgstr "Μεσαία τελεία"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:954
msgid "Em dash"
msgstr "Παύλα Em"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:950
msgid "En dash"
msgstr "Παύλα En"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:946
msgid "Dash"
msgstr "Παύλα"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:10
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Επιλέξτε το σύμβολο που θα χρησιμοποιηθεί ως διαχωριστής τίτλου. Αυτό θα εμφανιστεί, για παράδειγμα, μεταξύ του τίτλου της ανάρτησης και του ονόματος του ιστότοπού σας. Τα σύμβολα εμφανίζονται στο μέγεθος που θα εμφανίζονται στα αποτελέσματα αναζήτησης."

#: languages/wordpress-seojs.php:267 js/dist/configuration-wizard-1700.js:1
msgid "The name of the person"
msgstr "Το όνομα του φυσικού προσώπου"

#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:35
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:24
#: admin/metabox/class-metabox.php:183 admin/metabox/class-metabox.php:188
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20
#: languages/wordpress-seojs.php:76 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:34
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:23
#: admin/metabox/class-metabox.php:182 admin/metabox/class-metabox.php:187
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19
#: languages/wordpress-seojs.php:79 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1700.js:13
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:19
msgid "Does, or will, your site have multiple authors?"
msgstr "Μήπως, ο ιστότοπος σας έχει ή θα έχει πολλούς συντάκτες;"

#: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:59
msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL."
msgstr "Το WordPress δημιουργεί αυτόματα μια διεύθυνση URL για κάθε στοιχείο πολυμέσου στη βιβλιοθήκη. Η ενεργοποίηση αυτού του στοιχείου θα επιτρέψει στο google να βάλει στο ευρετήριο την παραγόμενη διεύθυνση URL."

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:94
msgid "Success!"
msgstr "Επιτυχία!"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:90
msgid "Title settings"
msgstr "Ρυθμίσεις τίτλων"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:86
msgid "Multiple authors"
msgstr "Πολλαπλοί συντάκτες"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:69
msgid "Site type"
msgstr "Τύπος ιστοσελίδας"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:68
msgid "Environment"
msgstr "Περιβάλλον"

#. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup
#. registration
#: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:75
msgid "Yoast option %1$s not found."
msgstr "Η επιλογή Yoast %1$s δεν βρέθηκε."

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:63
msgid "Posts list"
msgstr "Λίστα άρθρων"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:62
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Πλοήγηση λίστας άρθρων"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:61
msgid "Filter posts list"
msgstr "Φιλτράρισμα λίστας άρθρων"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Σημείωση: Σύνδεσμοι προς τα αρχεία άρθρων μπορεί και πάλι να παραχθούν από το θέμα σας και θα χρειαστεί να τους αφαιρέσετε ξεχωριστά."

#. translators: 1: expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:225
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s για να βελτιστοποιήσετε ακόμη περισσότερο την ιστοσελίδα σας"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:220
msgid "%1$s extensions"
msgstr "%1$s επεκτάσεις"

#: admin/views/licenses.php:209
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "Έρχεται με 30 ημέρες, χωρίς-ερωτήσεις. εγγύηση επιστροφής χρημάτων"

#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:196 admin/views/licenses.php:300
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Περισσότερα %1$sγια %3$s%2$s"

#: admin/views/licenses.php:142 admin/views/licenses.php:246
msgid "Installed"
msgstr "Εγκατεστημένο"

#: admin/views/licenses.php:137
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "αποκτήστε πρόσβαση στην 24/7 ομάδα υποστήριξής μας."

#: admin/views/licenses.php:136
msgid "Premium support"
msgstr "Υποστήριξη Premium"

#: admin/views/licenses.php:133
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "ελέγξτε πώς θα μοιάζει με η ανάρτησή σας στο Facebook ή στο Twitter."

#: admin/views/licenses.php:132
msgid "Social previews"
msgstr "Προεπισκόπηση κοινωνικών δικτύων"

#: admin/views/licenses.php:125
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "δημιουργήστε και να διαχειριστείτε ανακατευθύνσεις από την εγκατάσταση του WordPress."

#: admin/views/licenses.php:124
msgid "Redirect manager"
msgstr "Διαχειριστής ανακατεύθυνσης"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:112
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s, προχωρήστε την βελτιστοποίησή σας στο επόμενο επίπεδο!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:84
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Μια ομαλή ενσωμάτωση μεταξύ %1$s και %2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:82
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτές τις ρυθμίσεις σελιδοποίησης %1$s αντί για αυτές %2$s"

#: admin/views/licenses.php:36
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Εισαγάγετε εύκολα τους Χάρτες Google, έναν εντοπιστή καταστημάτων, ώρες λειτουργίας και πολλά άλλα"

#: admin/views/licenses.php:64
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Δημιουργεί Χάρτη Ιστοσελίδων Ειδήσεων XML"

#: admin/views/licenses.php:63
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Ενημερώνει αμέσως την Google για τη δημοσίευση ενός νέου άρθρου"

#: admin/views/licenses.php:62
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Βελτιστοποιήστε τον ιστότοπό σας για τις Ειδήσεις Google"

#: admin/views/licenses.php:51
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Δημιουργήστε βίντεο με δυνατότητα απόκρισης μέσω ενεργοποίησης του fitvids.js"

#: admin/views/licenses.php:50
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Βελτιώστε την εμπειρία της της κοινοποίησης άρθρων με βίντεο"

#: admin/views/licenses.php:49
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Δείξτε τα βίντεό σας στο Google Videos"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:803
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Επεξεργασία &#8220;%s&#8221;"

#: admin/menu/class-base-menu.php:258
#: src/integrations/admin/menu-badge-integration.php:35
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/class-admin.php:258
msgid "Get Premium"
msgstr "Αποκτήστε την Premium έκδοση"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:266
msgid "Google Trends"
msgstr "Google Trends"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:20
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:207
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"

#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Καταργεί την ενότητα λέξεων-κλειδιών από το metabox και απενεργοποιεί όλες τις σχετικές με το SEO προτάσεις."

#: admin/views/user-profile.php:45
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Απενεργοποιήστε την ανάλυση SEO"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17
msgid "Twitter settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Twitter"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Facebook settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Facebook"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Σύμβολο διαχωρισμού τίτλου"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ροής RSS"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Ρυθμίσεις σελιδοποίησης"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make primary"
msgstr "Κάντε κύριο"

#: languages/wordpress-seojs.php:29 js/dist/addon-installation-1700.js:5
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση "

#. translators: %s: number of notifications
#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:120 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:650
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s ειδοποίηση"
msgstr[1] "%s ειδοποιήσεις"

#: admin/views/user-profile.php:57
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Απενεργοποιήστε την ανάλυση αναγνωσιμότητας"

#: admin/views/user-profile.php:60
msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Καταργεί την ενότητα ανάλυσης αναγνωσιμότητας από το metabox και απενεργοποιεί όλες τις προτάσεις που σχετίζονται με την αναγνωσιμότητα."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:82
#: languages/wordpress-seojs.php:306 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Readability analysis"
msgstr "Ανάλυση αναγνωσιμότητας"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:116
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:146
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:217
#: inc/class-wpseo-rank.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:163
#: inc/class-wpseo-rank.php:195 languages/wordpress-seojs.php:9
#: languages/yoast-seo-js.php:30 js/dist/block-editor-1700.js:1
#: js/dist/block-editor-1700.js:83 js/dist/classic-editor-1700.js:1
#: js/dist/editor-modules-1700.js:15 js/dist/elementor-1700.js:1
#: js/dist/post-edit-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Needs improvement"
msgstr "Χρειάζεται βελτίωση"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:64
#: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28
msgid "Readability"
msgstr "Αναγνωσιμότητα"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:190
#: languages/yoast-components.php:14 js/dist/externals/analysisReport-1700.js:1
msgid "Improvements"
msgstr "Βελτιώσεις"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:169
msgid "Dismiss this item."
msgstr "Απόρριψη αυτού του στοιχείου."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:22
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Καλή δουλειά! Δεν μπορούμε να εντοπίσουμε σοβαρά προβλήματα σχετικά με το SEO."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:21
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Εντοπίσαμε τα ακόλουθα ζητήματα που επηρεάζουν το SEO του ιστότοπού σας."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:189
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:20
#: languages/yoast-components.php:26 js/dist/externals/analysisReport-1700.js:1
msgid "Problems"
msgstr "Προβλήματα"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:166
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1700.js:9
msgid "Analysis"
msgstr "Ανάλυση"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:109
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:139 inc/class-wpseo-rank.php:138
msgid "Not available"
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο"

#: admin/class-meta-columns.php:214
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Φίλτρο ανάλογα με τη Βαθμολογία SEO"

#: admin/class-meta-columns.php:139
msgid "Meta description not set."
msgstr "Δεν έχει οριστεί η περιγραφή μεταδεδομένων."

#: languages/wordpress-seojs.php:482 js/dist/block-editor-1700.js:51
#: js/dist/classic-editor-1700.js:51 js/dist/elementor-1700.js:51
msgid "Open"
msgstr "άνοιγμα"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:54 admin/pages/dashboard.php:32
msgid "Dashboard"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"

#. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: inc/health-check-postname-permalink.php:45
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Μπόρείτε να το διορθώσετε αυτό στη %1$sσελίδα ρυθμίσεων Μόνιμων Συνδέσμων%2$s."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1276
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με την κύρια κατηγορία της σελίδας/άρθρου"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Εάν έχετε ήδη επιβεβαιώσει τον ιστότοπό σας με το Pinterest, μπορείτε να παραλείψετε το παρακάτω βήμα."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
msgid "Format-based archives"
msgstr "Αρχεία βάση μορφής"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:24
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Επαλήθευση Webmaster Tools"

#. translators: $s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:182 admin/views/licenses.php:285
msgid "Buy %s"
msgstr "Αγορά %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Νέος %1$s Τίτλος"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Υπάρχον %1$s Τίτλος"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "Αναμενόταν εισαγωγή ακεραίου αριθμού."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Προσπαθήσαμε να δημιουργήσουμε το κλειδί της μνήμης cache του χάρτη ιστοτόπου, αλλά ο συνδυασμός postfix και prefix αφήνει πολύ λίγο χώρο για να το κάνουμε αυτό. Πιθανότατα έχουμε να κάνουμε με μια σελίδα που είναι πολύ έξω από το αναμενόμενο εύρος."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Keep"
msgstr "Διατήρηση"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:32
msgid "Bold the last page"
msgstr "Έντονη η τελευταία σελίδα"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:27
msgid "Regular"
msgstr "Κανονικά"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26
msgid "Bold"
msgstr "Έντονα"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:22
msgid "Show Blog page"
msgstr "Εμφάνιση σελίδας Ιστολογίου"

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary %s"
msgstr "Πρωταρχικό %s"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Primary"
msgstr "Αρχικό"

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:18
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "Κάντε το %1$s πρωταρχικό %2$s"

#: admin/pages/dashboard.php:47 admin/pages/network.php:20
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:21
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:19
msgid "Integrations"
msgstr "Ενσωμάτωση"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:137
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Ο όρος έχει οριστεί ως μη ευρετηριασμένος."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16
msgid "Author archives"
msgstr "Αρχεία αρθρογράφων"

#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποίηση"

#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποίηση"

#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1258
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "Ο διαχωριστής έχει οριστεί στην ετικέτα %s του θέματός σας."

#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "No index"
msgstr "Χωρίς περιεχόμενο"

#: admin/ryte/class-ryte.php:111
msgid "Once Weekly"
msgstr "Μία φορά την εβδομάδα"

#: admin/class-meta-columns.php:91 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:68
msgid "SEO score"
msgstr "SEO σκόρ"

#. Author of the plugin
msgid "Team Yoast"
msgstr "Ομάδα Yoast"

#. Description of the plugin
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "Η πρώτη πραγματικά όλα-σε-ένα SEO λύση για WordPress, η οποία περιλαμβάνει ανάλυση περιεχομένου σελίδας, χάρτες XML και πολλά περισσότερα."

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72
#: languages/wordpress-seojs.php:585
#: src/integrations/third-party/elementor.php:186
#: src/integrations/third-party/elementor.php:204
#: js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: wp-seo-main.php:579
msgid "Activation failed:"
msgstr "Η ενεργοποίηση απέτυχε: "

#: wp-seo-main.php:568
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Η επέκταση του φίλτρου φαίνεται να είναι μη διαθέσιμη. Ρωτήστε τον εξυτηρετητή του ιστότοπου σας για να την ενεργοποιήσει."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:544
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "Η εγκατάσταση της %1$s προσθήκης δεν είναι ολοκληρωμένη. Παρακαλώ ανατρέξτε στις %2$sοδηγίες εγκατάστασης%3$s."

#: wp-seo-main.php:522
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Η Standard PHP Library (SPL) επέκταση φαίνεται να μην είναι διαθέσιμη. Παρακαλώ ζητήστε από τον πάροχο φιλοξενίας σας να την ενεργοποιήσει."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:402
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:450
msgid "SEO Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις SEO"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:367
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Δοκιμή Mobile-Friendly"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:362
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Δοκιμή ταχύτητας σελίδας Google"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:357
msgid "CSS Validator"
msgstr "Επικύρωση CSS"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:352
msgid "HTML Validator"
msgstr "Επικύρωση HTML"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:347
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Pinterest Rich Pins Validator"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:342
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Αποσφαλμάτωση Facebook"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:332
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Έλεγχος Google Cache"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:312
msgid "Analyze this page"
msgstr "Ανέλυσε την σελίδα"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:248
msgid "Keyword Research"
msgstr "Έρευνα λέξεων-κλειδιών"

#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:394
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s δεν φαίνεται να είναι ένα έγκυρο url. Παρακαλώ διορθώστε."

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:358
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%s δε μοιάζει να είναι έγκυρο %s κείμενο επαλήθευσης. Παρακαλώ διορθώστε."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/class-upgrade.php:1232 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:283
msgid "%s Archive"
msgstr "Αρχείο %s"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:248
msgid "You searched for %s"
msgstr "Αναζητήσατε %s"

#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:194
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct."
msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι ένα έγκυρο όνομα χρήστη Twitter. Παρακαλώ διορθώστε."

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:109
msgid "Summary with large image"
msgstr "Περίληψη με μεγάλη εικόνα"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:108
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:251
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "Το άρθρο %1$s εμφανίστηκε πρώτα στο %2$s."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:216
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Λήφθηκε μη αριθμητική τιμή."

#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:204
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Αυτό πρέπει να είναι ένα υπάρχον blog. Το Blog %s δεν υπάρχει ή έχει επισημανθεί ως διαγραμμένο."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:200
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:216
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "Η προεπιλεγμένη ρύθμιση ιστολογίου πρέπει να είναι το αριθμητικό αναγνωριστικό blog του ιστολογίου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε ως προεπιλογή"

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:180
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "Το %1$s δεν είναι έγκυρη επιλογή για ποιον πρέπει να επιτρέπεται η πρόσβαση στις ρυθμίσεις %2$s. Επαναφορά τιμής στην προεπιλογή."

#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:557
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Επιλέξτε έναν έγκυρο τύπο άρθρου για την ταξινομία \"%s\""

#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:519
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Επιλέξτε μια έγκυρη ταξινόμηση για τύπο μηνύματος \"%s\""

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:256
msgid "You searched for"
msgstr "Αναζητήσατε για"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:255
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:254
msgid "Archives for"
msgstr "Αρχεία για"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:253
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Σφάλμα 404: Δεν βρέθηκε η σελίδα"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:130
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:160
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:227
#: inc/class-wpseo-rank.php:142 inc/class-wpseo-rank.php:173
#: inc/class-wpseo-rank.php:205 languages/wordpress-seojs.php:22
#: languages/yoast-seo-js.php:44 js/dist/block-editor-1700.js:1
#: js/dist/block-editor-1700.js:83 js/dist/classic-editor-1700.js:1
#: js/dist/editor-modules-1700.js:15 js/dist/elementor-1700.js:1
#: js/dist/post-edit-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Good"
msgstr "Καλό"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1310
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με μια προσαρμοσμένη περιγραφή ταξονομιών"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1309
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Αντικαταστάθηκε με προσαρμοσμένες ταξινομίες αναρτήσεων, διαχωρισμένες με κόμμα."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1308
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με μια προσαρμοσμένη τιμή πεδίου αναρτήσεων"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1307
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με το σύντομο όνομα που προκάλεσε το 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1306
msgid "Replaced with the posts focus keyphrase"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με τη λέξη-κλειδί του άρθρου"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1305
msgid "Attachment caption"
msgstr "Συνημμένη λεζάντα"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1304
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με τον τρέχοντα αριθμό σελίδας"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1303
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με το σύνολο των τρεχουσών σελίδων"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1302
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με τον τρέχοντα αριθμό σελίδας με το πλαίσιο (δηλ. Σελίδα 2 από 4)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1301
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με το βιογραφικό σημείωμα / σελίδα του δημιουργού"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1300
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με το ψευδόνυμο του συγγραφέα του άρθρου / σελίδας"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1299
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με το αναγνωριστικό άρθρου / σελίδας"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1298
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με την τροποποιημένη ώρα άρθρου / σελίδας"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1297
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με τον πληθυντικό του τύπου περιεχομένου"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1296
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με τον ενικό του τύπου περιεχομένου"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με την τρέχουσα φράση αναζήτησης"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με το όνομα του όρου"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με την περιγραφή του όρου"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1278
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με την περιγραφή της ετικέτας"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1277
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με την περιγραφή κατηγορίας"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1275
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με τις κατηγορίες άρθρου (διαχωρισμένο με κόμμα)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1274
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με τις πρόσφατες ετικέτα/ετικέτες"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1273
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με το απόσπασμα άρθρου / σελίδας (χωρίς αυτόματη δημιουργία)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1272
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με το αποσπάσμα άρθρου/ σελίδας (ή αυτόματα δημιουργημένο αν δεν υπάρχει)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1270
msgid "The site's name"
msgstr "Το όνομα του site"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1268
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με τον τίτλο της γονικής σελίδας της τρέχουσας σελίδας"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1267
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με τον τίτλο του άρθρου / της σελίδας"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1266
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Αντικαταστάθηκε με την ημερομηνία του άρθρου / της σελίδας"

#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1002
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Σελίδα %1$d από %2$d"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Δεν μπορείτε να απορρίψετε μια ορισμένη αντικατάσταση μεταβλητής WPSEO, κατοχυρώνοντας μια μεταβλητή με το ίδιο όνομα. Αντί αυτού, χρησιμοποιήστε το φίλτρο \"wpseo_replacements\" για να προσαρμόσετε την τιμή αντικατάστασης."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Μια μεταβλητή αντικατάστασης με το ίδιο όνομα έχει ήδη καταχωριθεί. Δοκιμάστε να κάνετε το όνομα της μεταβλητής μοναδικό."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:108
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Μία μεταβλητή αντικατάστασης δεν μπορεί να ξεκινά με \"%%cf_\" ή \"%%ct_\" διότι αυτές έχουν κρατηθεί ως μεταβλητές ορισμένων μεταβλητών (standard variable variables) WPSEO για προσαρμοσμένα πεδία και προσαρμοσμένες ταξινομίες. Προσπαθήστε να δημιουργήσετε ένα μοναδικό όνομα για τη μεταβλητή σας."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:105
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Μία μεταβλητή αντικατάστασης μπορεί να περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες, μια κάτω πάυλα ή μια παύλα. Δοκιμάστε να μετονομάσετε τη μεταβλητή σας."

#. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search
#. Appearance submenu item.
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:35
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Ειδοποίηση μόνο για το διαχειριστή: αυτή η σελίδα δεν εμφανίζει μια meta περιγραφή διότι δεν έχει μία, είτε γράψτε μία συγκεκριμένα για αυτή τη σελίδα ή ανατρέξτε στο μενού [%1$s - %2$s] και ορίστε ένα πρότυπο."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:249
msgid "Page not found"
msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε"

#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: admin/formatter/class-term-metabox-formatter.php:163
#: inc/class-upgrade.php:1235 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:319
msgid "%s Archives"
msgstr "%s Αρχεία"

#: admin/views/user-profile.php:28
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Meta περιγραφή για χρήση για την σελίδα συντάκτη"

#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Τίτλος για σελίδα Συγγραφέα"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:11
msgid "%1$s settings"
msgstr "%1$s αλλαγές"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Εξάγετε τις %1$s αλλαγές σας"

#: admin/class-export.php:61 admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45
#: admin/views/tool-import-export.php:85
msgid "Import settings"
msgstr "εισαγωγή ρυθμίσεων"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49
#: admin/views/tool-import-export.php:91
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "εισαγωγή από άλλα SEO plugins"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:135 admin/views/tool-file-editor.php:235
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Σε περίπτωση που έχετε ένα επεξεργάσιμο αρχείο %s , υπάρχει η δυνατότητα να το επεξεργαστείτε και από εδώ."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:153 admin/views/tool-file-editor.php:203
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Εάν το %s σας ήταν εγγράψιμο, θα μπορούσατε να το επεξεργαστείτε από εδώ"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:116
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "Δεν έχετε αρχείο robots.txt, δημιουργήστε ένα εδώ:"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:51
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Ένας σύνδεσμος στον ιστότοπό σας, με το όνομα και την περιγραφή του ιστότοπού σας ως κείμενο αγκύρωσης"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:47
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Ένας σύνδεσμος προς τον ιστότοπό σας, με το όνομα του ιστότοπού σας ως κείμενο συνδέσμου.."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:43
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Σύνδεσμος προς το άρθρο, με τον τίτλο του άρθρου ως κείμενο."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:39
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Ένας σύνδεσμος προς το αρχείο για τον αρθρογράφο αναρτήσεων, με το όνομα του αρθρογράφου ως κείμενο αγκύρωσης."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω μεταβλητές μέσα στο περιεχόμενο, θα αντικατασταθούν από την τιμή στα δεξιά."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Περιεχόμενο που πρέπει να τεθεί μετά από κάθε άρθρο στη ροή"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Περιεχόμενο που πρέπει να τεθεί πριν από κάθε άρθρο στη ροή"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:21
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό χρησιμοποιείται για να προσθέσει αυτόματα περιεχόμενο στο RSS σας, πιο συγκεκριμένα, προορίζεται να προσθέσει συνδέσμους που οδηγούν πίσω στο ιστολόγιο σας και τις αναρτήσεις του ιστολογίου σας, οπότε οι ανόητες ξύστρες (dumb scrapers) θα προσθέσουν αυτόματα αυτούς τους συνδέσμους, βοηθώντας τις μηχανές αναζήτησης να σας αναγνωρίζουν ως την αυθεντική πηγή του περιεχομένου. "

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:103
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "Η χρήση αυτού του χαρακτηριστικού διαδρομών εξηγείται στο %1$sάρθρο τηw γνωσιακής μας βάσης σχετικά με την εφαρμογή των διαδρομών%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:98
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Πώς να εισαγάγετε τα breadcrumbs στο θέμα σας"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77
msgid "Blog"
msgstr "Ιστολόγιο"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:73
msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Το αρχείο τύπου περιεχομένου που εμφανίζεται στις διαδρομές για τις ταξινομίες"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:43
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types"
msgstr "Η ταξινομία που εμφανίζεται στις διαδρομές για τους τύπους περιεχομένου"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Σελιδοδείκτης για σελίδα 404"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Πρόθεμα για αναζήτηση σελίδας διαδρομής"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:15
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Πρόθεμα για αρχείο διαδρομής"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:14
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Πρόθεμα για τη διαδρομή"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:13
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Σύνδεσμος προς της αρχική σελίδα"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:12
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Διαχωριστικό ανάμεσα στα breadcrumbs"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:80
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Δείτε παρακάτω τα SEO σκορ των άρθρων σας&#8217;. Ίσως τώρα είναι η καλύτερη στιγμή για να βελτιώσετε κάποια από τα άρθρα σας!"

#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:48
msgid "Credits"
msgstr "Ευχαριστίες"

#: admin/pages/tools.php:70
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; Επιστροφή στα εργαλεία"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s περιέχει κάποια πολύ δυνατά εργαλεία:"

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Αυτό το εργαλείο σάς επιτρέπει να αλλάζετε γρήγορα σημαντικά αρχεία για το SEO, όπως το αρχείο robots.txt και, αν έχετε, το αρχείο .htaccess."

#: admin/pages/tools.php:30
msgid "File editor"
msgstr "Επεξεργαστής αρχείων"

#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "Εισαγάγετε ρυθμίσεις από άλλα πρόσθετα SEO και εξαγάγετε τις ρυθμίσεις σας για επαναχρησιμοποίηση σε (άλλο) ιστολόγιο."

#: admin/pages/tools.php:24
msgid "Import and Export"
msgstr "Εισαγωγή και Εξαγωγή"

#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Αυτό το εργαλείο σάς επιτρέπει να αλλάζετε γρήγορα τους τίτλους και τις περιγραφές των άρθρων και των σελίδων σας χωρίς να χρειάζεται να εισέλθετε στον επεξεργαστή για κάθε σελίδα."

#: admin/pages/tools.php:36
msgid "Bulk editor"
msgstr "Μαζική επεξεργασία"

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Για να %1$sεπιβεβαιώσετε τον ιστότοπο σας με το Pinterest%2$s, προσθέστε την meta ετικέτα εδώ:"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Το Pinterest χρησιμοποιεί Open Graph meta δεδομένα όπως το Facebook, οπότε επιβεβαιώστε ότι η ρύθμιση \"Προσθέστε Open Graph meta δεδομένα\" στην καρτέλα Facebook είναι ενεργοποιημένη, εάν θέλετε να βελτιστοποιήσετε τον ιστότοπο σας για το Pinterest."

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:32
msgid "The default card type to use"
msgstr "Ο προεπιλεγμένος τύπος κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Προσθήκη μεταδεδομένων κάρτας του Twitter"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:54
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Αυτή η εικόνα χρησιμοποιείται όταν κοινοποιούνται άρθρα/σελίδες που δεν περιέχουν εικόνες."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:33
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:111
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:20
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Προσθήκη μεταδεδομένων Open Graph"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:59
msgid "YouTube URL"
msgstr "YouTube URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:54
msgid "Pinterest URL"
msgstr "Pinterest URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:49
msgid "MySpace URL"
msgstr "MySpace URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:44
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "LinkedIn URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:39
msgid "Instagram URL"
msgstr "Instagram URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:34
msgid "Twitter Username"
msgstr "Ψευδώνυμο Twitter"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:29
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "Διεύθυνση Σελίδας Facebook"

#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Επαναφέρετε τον ιστότοπο στις προεπιλογές"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28
msgid "Site ID"
msgstr "ID Ιστοσελίδας"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Χρησιμοποιώντας αυτήν τη φόρμα μπορείτε να επαναφέρετε έναν ιστότοπο στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις SEO."

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "Ευαίσθητα προσωπικά δεδομένα σχετικά με το απόρρητο (διαχειριστές FB και λοιπά), ζητήματα που αφορούν το συγκεκριμένο θέμα (επανεγγραφή τίτλου) και κάποιες πολύ συγκεκριμένες ρυθμίσεις του ιστοτόπου δεν θα εισαχθούν σε νέους ιστοτόπους."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:47
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Εισάγετε την %1$sΤαυτότητα Ιστοτόπου%2$s για τον ιστότοπο του οποίου θέλετε οι ρυμίσεις να χρησιμοποιηθούν ως προεπιλογές για όλους τους ιστοτόπους που προστίθενται στο δίκτυο σας. Μην αφήσετε κανένα κενό (αλλιώς οι τυπικές προεπιλογές της προσθήκης θα χρησιμοποιηθούν)."

#: admin/views/tabs/network/general.php:40
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Επιλέξτε τον ιστότοπο των οποίων οι ρυθμίσεις θέλετε να χρησιμοποιήσετε ως προεπιλογή για όλους τους ιστότοπους που έχουν προστεθεί στο δίκτυό σας. Αν επιλέξετε \"Κανένα\", θα χρησιμοποιηθούν οι κανονικές προεπιλεγμένες προσθήκες."

#: admin/views/tabs/network/general.php:37
#: admin/views/tabs/network/general.php:43
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Οι νέες τοποθεσίες στο δίκτυό σας κληρονομούν τις ρυθμίσεις SEO από αυτόν τον ιστότοπο"

#: admin/views/tabs/network/general.php:28
msgid "Super Admins only"
msgstr "Super Admins μόνο"

#: admin/views/tabs/network/general.php:27
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Διαχειριστές Ιστότοπου (προεπιλογή)"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Ποιός θα έπρεπε να έχει πρόσβαση στις επιλογές %1$s"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:80
msgid "spam"
msgstr "spam"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:79
msgid "mature"
msgstr "ώριμο"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:78
msgid "archived"
msgstr "αρχειοθετημένο"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:77
msgid "public"
msgstr "δημόσιο"

#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:164
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s αποκαταστάθηκε στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις SEO."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:130
msgid "Settings Updated."
msgstr "Οι Ρυθμίσεις Ενημερώθηκαν."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26
msgid "404 pages"
msgstr "σελίδες 404"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21
msgid "Search pages"
msgstr "Σελίδες αναζήτησης"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Αυτές οι σελίδες θα είναι από προεπιλογή %s, επομένως δεν θα εμφανίζονται ποτέ στα αποτελέσματα αναζήτησης."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:29
msgid "Special pages"
msgstr "Ειδικές σελίδες"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "Τα αρχεία που βασίζονται στην ημερομηνία, θα μπορούσαν, σε ορισμένες περιπτώσεις, επίσης να θεωρηθούν ως διπλότυπο περιεχόμενο."

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Αν ο ιστότοπος σας ανήκει σε αυτή την περίπτωση τότε μπορείτε είτε να το απενεργοποιήσετε (κάτι που θα το ανακατευθύνει στην αρχική σελίδα), είτε να προσθέσετε %s σε αυτό ώστε να μην εμφανίζεται στα αποτελέσματα αναζήτησης."

#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Αν το ιστολόγιο σας έχει μόνο έναν συγγραφέα τότε το αρχείο του συγγραφέα θα είναι ακριβώς το ίδιο με την αρχική σας σελίδα. Αυτό ονομάζεται %1$sπρόβλημα διπλότυπου περιεχομένου%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16
msgid "Date archives"
msgstr "Τα αρχεία ημερομηνίας"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:39
msgid "author archives"
msgstr "Άρθρα συντάκτη"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:109 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1267
#: languages/wordpress-seojs.php:816 js/dist/elementor-1700.js:27
#: js/dist/post-edit-1700.js:1 js/dist/settings-1700.js:1
#: js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Take note:"
msgstr "Λάβετε υπ' όψη:"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:39
msgid "You can determine the title and description for the homepage by %1$sediting the homepage itself%2$s."
msgstr "Μπορείτε να καθορίσετε τον τίτλο και την περιγραφή για την αρχική σελίδα %1$sκάνοντας αλλαγές στην ίδια την αρχική σελίδα%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:48
msgid "You can determine the title and description for the posts page by %1$sediting the posts page itself%2$s."
msgstr "Μπορείτε να καθορίσετε τον τίτλο και την περιγραφή για την σελίδα αναρτήσεων %1$sκάνοντας αλλαγές στην ίδια την σελίδα αναρτήσεων%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:50
msgid "Homepage &amp; Posts page"
msgstr "Αρχική σελίδα και σελίδα άρθρων"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:19
#: admin/views/tabs/metas/general.php:31
msgid "Title Separator"
msgstr "Διαχωριστής Τίτλων"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s έχει ανιχνεύσει αυτόματα πως πρέπει να αναγκάσει την επανεγγραφή των τίτλων για τις σελίδες σας, αν νομίζετε ότι είναι λάθος και να ξέρετε τι κάνετε, μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση εδώ."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:10
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Επανεγγραφή των τίτλων"

#: admin/pages/metas.php:21
msgid "Taxonomies"
msgstr "Ταξινομίες"

#: admin/views/tabs/metas/general.php:47
msgid "Homepage"
msgstr "Αρχική σελίδα"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:94
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "%1$s  Πρόσθετα"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:82 admin/views/licenses.php:77
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Συνδέστε άψογα το WooCommerce με το %1$s και αποκτήστε επιπλέον χαρακτηριστικά!"

#: admin/class-plugin-availability.php:70 admin/views/licenses.php:32
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Βαθμολογηθείτε καλύτερα τοπικά και στους Χάρτες Google, χωρίς να καν να ιδρώσετε!"

#: admin/class-plugin-availability.php:60 admin/views/licenses.php:59
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Είστε στο Google News; Αυξήστε την επισκεψιμότητά σας από τις Ειδήσεις Google βελτιστοποιώντας το!"

#: admin/class-plugin-availability.php:50 admin/views/licenses.php:46
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Βελτιστοποιήστε τα βίντεό σας για να τα εμφανίσετε στα αποτελέσματα αναζήτησης και να λάβετε περισσότερα κλικ!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:38 admin/views/licenses.php:22
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "Η έκδοση premium του %1$s με περισσότερα χαρακτηριστικά και υποστήριξη."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:33
msgid "Person"
msgstr "Φυσικό Πρόσωπο"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:12
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either an organization, or a person."
msgstr "Αυτά τα δεδομένα εμφανίζονται ως μεταδεδομένα στον ιστότοπό σας. Σκοπός είναι να εμφανιστεί στο %1$sKnowledge Graph%2$s της Google. Μπορείτε να είστε είτε εταιρεία είτε φυσικό πρόσωπο."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19
msgid "Website name"
msgstr "Όνομα ιστότοπου"

#: admin/pages/dashboard.php:53
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Εργαλεία Webmaster"

#: admin/pages/metas.php:24
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: admin/pages/metas.php:23
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Για να μπορέσετε να δημιουργήσετε μια ανακατεύθυνση και να διορθώσετε αυτό το ζήτημα, χρειάζεστε%1$s. Μπορείτε να αγοράσετε το πρόσθετο, συμπεριλαμβανομένου ενός έτους υποστήριξης και ενημερώσεων, στο%2$s."

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "Η δημιουργία ανακατευθύνσεων είναι ένα %s χαρακτηριστικό"

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:206
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Απενεργοποίηση %s"

#: admin/class-yoast-form.php:689 admin/metabox/class-metabox.php:638
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:127
msgid "Upload Image"
msgstr "Ανέβασμα εικόνας"

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "%s Επισκόπηση Άρθρων"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:79
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Τίτλος σελιδοποίησης"

#: admin/pages/social.php:21
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:26
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:189
msgid "Social settings"
msgstr "Ρυθμίσεις κοινωνικών"

#: admin/pages/metas.php:22
msgid "Archives"
msgstr "Αρχεία"

#: languages/yoast-components.php:242
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: languages/yoast-components.php:137
#: js/dist/externals/configurationWizard-1700.js:3
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"

#: languages/yoast-components.php:140
#: js/dist/externals/configurationWizard-1700.js:3
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27
#: languages/wordpress-seojs.php:485 languages/yoast-components.php:68
#: js/dist/block-editor-1700.js:51 js/dist/classic-editor-1700.js:51
#: js/dist/elementor-1700.js:51 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:1
#: js/dist/externals/configurationWizard-1700.js:3
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:147
msgid "Configure %1$s's Open Graph settings"
msgstr "Διαμορφώστε τις ρυθμίσεις %1$s του OpenGraph"

#: admin/pages/social.php:20 languages/wordpress-seojs.php:178
#: js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: admin/pages/social.php:19 languages/wordpress-seojs.php:175
#: js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: languages/yoast-seo-js.php:81
msgid "very difficult"
msgstr "πολύ δύσκολο"

#: languages/yoast-seo-js.php:78
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability"
msgstr "Προσπαθήστε να κάνετε μικρότερες προτάσεις, χρησιμοποιώντας λιγότερο δύσκολες λέξεις για να βελτιώσετε την αναγνωσιμότητα."

#: languages/yoast-seo-js.php:74
msgid "difficult"
msgstr "δύσκολο"

#: languages/yoast-seo-js.php:71
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability"
msgstr "Προσπαθήστε να κάνετε μικρότερες προτάσεις για να βελτιώσετε την αναγνωσιμότητα."

#: languages/yoast-seo-js.php:68
msgid "fairly difficult"
msgstr "αρκετά δύσκολο"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:123
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:153
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:222
#: inc/class-wpseo-rank.php:141 inc/class-wpseo-rank.php:168
#: inc/class-wpseo-rank.php:200 languages/wordpress-seojs.php:15
#: languages/yoast-seo-js.php:37 js/dist/block-editor-1700.js:1
#: js/dist/classic-editor-1700.js:1 js/dist/editor-modules-1700.js:15
#: js/dist/elementor-1700.js:1 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: languages/yoast-seo-js.php:62
msgid "fairly easy"
msgstr "αρκετά εύκολο"

#: languages/yoast-seo-js.php:59
msgid "easy"
msgstr "εύκολο"

#: languages/yoast-seo-js.php:56
msgid "very easy"
msgstr "πολύ εύκολο"

#: admin/class-meta-columns.php:99
msgid "Meta Desc."
msgstr "Meta Περιγραφή"

#: admin/class-meta-columns.php:218
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Όλες οι βαθμολογίες SEO"

#: admin/metabox/class-metabox.php:914
#: src/integrations/third-party/elementor.php:443
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "Η προτεινόμενη εικόνα θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 200x200 pixel ώστε να επιλεγεί από το Facebook και άλλους ιστότοπους κοινωνικής δικτύωσης. "

#: admin/metabox/class-metabox.php:872 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:154
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:275
#: src/integrations/third-party/elementor.php:400
msgid "(no parent)"
msgstr "(χωρίς γονέα)"

#: admin/class-meta-columns.php:636
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "Το άρθρο έχει οριστεί ως μη ευρετηριασμένο."

#: admin/metabox/class-metabox.php:209
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "Το URL στο οποίο θα πρέπει να επανακατευθύνει αυτή η σελίδα."

#: admin/metabox/class-metabox.php:208
msgid "301 Redirect"
msgstr "301 Επανακατεύθυνση"

#: admin/metabox/class-metabox.php:199 languages/wordpress-seojs.php:70
#: js/dist/block-editor-1700.js:71 js/dist/classic-editor-1700.js:71
#: js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "Canonical URL"
msgstr "Κανονικό URL"

#: admin/metabox/class-metabox.php:197
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Τίτλος που θα χρησιμοποιηθεί για αυτήν τη σελίδα στους σελιδοδείκτες"

#: admin/metabox/class-metabox.php:196 languages/wordpress-seojs.php:64
#: js/dist/block-editor-1700.js:71 js/dist/classic-editor-1700.js:71
#: js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Τίτλος Σελιδοδεικτών"

#: admin/metabox/class-metabox.php:194 languages/wordpress-seojs.php:58
#: js/dist/block-editor-1700.js:71 js/dist/classic-editor-1700.js:71
#: js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "No Snippet"
msgstr "Δεν υπάρχει Απόσπασμα"

#: admin/metabox/class-metabox.php:193 languages/wordpress-seojs.php:55
#: js/dist/block-editor-1700.js:71 js/dist/classic-editor-1700.js:71
#: js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "No Archive"
msgstr "Κανένα αρχείο"

#: admin/metabox/class-metabox.php:192 languages/wordpress-seojs.php:52
#: js/dist/block-editor-1700.js:71 js/dist/classic-editor-1700.js:71
#: js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "No Image Index"
msgstr "Δεν υπάρχει Ευρετήριο Εικόνων"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:43
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:75
#: src/config/schema-types.php:149
msgid "None"
msgstr "Όχι"

#: admin/metabox/class-metabox.php:190 languages/wordpress-seojs.php:49
#: js/dist/block-editor-1700.js:71 js/dist/classic-editor-1700.js:71
#: js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Σύνθετα μεταδεδομένα robots"

#: admin/metabox/class-metabox.php:178
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Προειδοποίηση: παρόλο που μπορείτε να ρυθμίσετε τη ρύθμιση των μεταδεδομένων robots εδώ, ολόκληρος ο ιστότοπος έχει οριστεί να λειτουργεί χωρίς ευρετήριο στις ρυθμίσεις απορρήτου σε επίπεδο περιοχής, επομένως αυτές οι ρυθμίσεις δεν θα έχουν αποτέλεσμα."

#: admin/metabox/class-metabox.php:173 languages/yoast-components.php:198
#: languages/yoast-seo-js.php:439
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor-1700.js:1
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Meta description"
msgstr "Περιγραφή Meta"

#: admin/class-meta-columns.php:98
msgid "SEO Title"
msgstr "Τίτλος SEO"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1306
msgid "Focus keyword"
msgstr "Κύρια λέξη-κλειδί"

#: admin/import/class-import-settings.php:111
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Οι ρυθμίσεις εισήχθησαν επιτυχώς."

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορεσαν να εισαχθούν."

#: admin/class-customizer.php:193
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Σελιδοδείκτης για σελίδας 404:"

#: admin/class-customizer.php:181
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Πρόθεμα για σελίδες αποτελεσμάτων αναζήτησης:"

#: admin/class-customizer.php:169
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Πρόθεμα για σελίδες αρχειοθέτησης:"

#: admin/class-customizer.php:157
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Πρόθεμα για τους σελιδοδείκτες:"

#: admin/class-customizer.php:145
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Κείμενο αγκύρωσης για την αρχική σελίδα:"

#: admin/class-customizer.php:132
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Διαχωριστής σελιδοδεικτών:"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "%s Σελιδοδείκτες"

#: admin/class-config.php:126 admin/metabox/class-metabox.php:896
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:169
#: src/integrations/third-party/elementor.php:425
msgid "Use Image"
msgstr "Χρήση εικόνας"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:996
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "Το URL/Slug της σελίδας"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:995
msgid "Publication date"
msgstr "Ημέρα δημοσίευσης"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:994
msgid "Post Status"
msgstr "Κατάσταση άρθρου"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:992
msgid "WP Page Title"
msgstr "WP Τίτλος Σελίδας"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:826
msgid "View"
msgstr "Προβολή"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:825
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Προβολή &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:816
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:815
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Προεπισκόπηση &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:804
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:415
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"

#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:337
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Κάδος <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Κάδος <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:288
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Όλα <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Όλα <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Νέα Περιγραφή Μεταδεδομένων Yoast "

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Υπάρχουσα Περιγραφή Μεταδεδομένων Yoast"

#: admin/class-admin.php:291
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "Διεύθυνση προφίλ Facebook"

#: admin/class-admin.php:298
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Όνομα χρήστη Twitter (χωρίς @)"

#: admin/class-admin.php:230 languages/wordpress-seojs.php:646
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "FAQ"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"

#: admin/class-admin.php:225 languages/wordpress-seojs.php:727
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: admin/class-admin-init.php:402
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Σημαντικό SEO πρόβλημα: Εμποδίζετε την πρόσβαση στο αρχείο robots."

#: admin/class-admin.php:185
msgid "Posts"
msgstr "Δημοσιεύσεις"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "Τροποποίηση αρχείων"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:89
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/metas.php:18
#: admin/pages/network.php:18
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "Επεκτάσεις"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:92
msgid "Search Console"
msgstr "Κονσόλα Αναζήτησης"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:97
msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"

#: languages/wordpress-seojs.php:340 js/dist/block-editor-1700.js:83
#: js/dist/classic-editor-1700.js:83 js/dist/elementor-1700.js:81
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένες"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:126
msgid "XML sitemaps"
msgstr "XML sitemaps"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:96 admin/metabox/class-metabox.php:428
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:146
msgid "Social"
msgstr "Κοινωνικά "

#: admin/menu/class-admin-menu.php:55
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:35
#: admin/metabox/class-metabox.php:407
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:132
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:481 inc/health-check.php:173
#: languages/wordpress-seojs.php:653
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:36
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:88
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s ανιχνεύεται ότι χρησιμοποιείτε την έκδοση %2$s από %3$s, παρακαλούμε να ενημερώσετε με την τελευταία έκδοση για να αποτρέψει προβλήματα συμβατότητας."

#: admin/class-admin-init.php:462 inc/health-check-default-tagline.php:62
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Ακόμα ένας ιστότοπος WordPress"

#: admin/ajax.php:177
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Χρησιμοποιείται τιμές HTML που δεν επιτρέπονται."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:168
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε %s τα οποία δεν σας ανήκουν."

#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:156
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε το πεδίο %s."

#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:144
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "Το άρθρο έχει ένα μη έγκυρο τύπο άρθρου: %s."

#: admin/ajax.php:133
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "Το άρθρο δεν υπάρχει."