# Translation of Plugins - WordPress Real Media Library: Media Library Folder &amp; File Manager - Development (trunk) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WordPress Real Media Library: Media Library Folder &amp; File Manager - Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-04-11 09:57:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WordPress Real Media Library: Media Library Folder &amp; File Manager - Development (trunk)\n"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://devowl.io/wordpress-real-media-library/"
msgstr "https://devowl.io/wordpress-real-media-library/"

#. Description of the plugin
msgid "Organize uploaded media in folders, collections and galleries: A file manager for WordPress. Media management made easy!"
msgstr "Organiser les médias téléchargés dans des dossiers, des collections et des galeries : Un gestionnaire de fichiers pour WordPress. La gestion des médias en toute simplicité !"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://devowl.io"
msgstr "https://devowl.io"

#: inc/api/attachment.php:111 inc/api/attachment.php:131
#: inc/api/attachment.php:149
msgid "The given folder was not found."
msgstr "Le dossier indiqué n'a pas été trouvé."

#: inc/Assets.php:226
msgid "Complementary Plugins"
msgstr "Extensions"

#: inc/Assets.php:243
msgid ""
"\n"
"\n"
"Note: If you want to delete a shortcut file, the source file will NOT be deleted.\n"
"If you want to delete a non-shortcut file, all associated shortcuts are deleted, too."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Remarque: Si vous souhaitez supprimer un fichier de raccourci, le fichier source ne sera PAS supprimé.\n"
"Si vous souhaitez supprimer un fichier sans raccourci, tous les raccourcis associés sont également supprimés."

#: inc/attachment/CustomField.php:46
msgid "If you move this shortcut, the location of the source/main file is not changed."
msgstr "Quand vous déplacez ce raccourci, l'emplacement du répertoire du fichier n'est pas modifié."

#: inc/attachment/CustomField.php:47
msgid "If you move this attachment, the folder location of the associated shortcuts are not changed."
msgstr "Lorsque vous déplacez cette pièce jointe, l'emplacement du dossier des raccourcis associés de cette pièce jointe ne sera pas modifié."

#: inc/attachment/CustomField.php:69
msgid "Move to another folder"
msgstr "Déplacer vers un autre dossier"

#: inc/view/Lang.php:28 inc/view/FolderShortcode.php:98
#: inc/folder/Creatable.php:373 inc/attachment/CustomField.php:73
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"

#: inc/attachment/CustomField.php:111
msgid "Shortcut infos"
msgstr "Infos sur le raccourci"

#: inc/attachment/CustomField.php:117
msgid "This is a shortcut of a media library file. Shortcuts doesn't need any physical storage <strong>(0 kB)</strong>. If you want to change the file itself, you must do this in the original file (for example replace media file through a plugin).<br/>Note also that the fields in the shortcuts can be different to the original file, for example \"Title\", \"Description\" or \"Caption\"."
msgstr "Ceci est le raccourci d'un fichier de la Bibliothèque de médias. Les raccourcis n'ont pas d'emplacement physique <strong>(0kb)</strong>. Si vous voulez modifier le fichier en question, vous devez le faire sur le fichier original (par exemple remplacer le fichier média à l'aide d'un plugin).<br/>Notez également que les champs dans le raccourci peuvent être différents de ceux du fichier original, par exemple \"Titre\", \"Description\" ou \"Légende\"."

#: inc/attachment/CustomField.php:159
msgid "This file has no associated shortcuts. You can create shortcuts by moving files per mouse and hold any key."
msgstr "Ce fichier n'a aucun raccourci associé. Vous pouvez créer des raccourcis en déplaçant des fichiers à l'aide de la souris et en maintenant n'importe quelle touche."

#: inc/attachment/Permissions.php:36
msgid "You are not allowed to insert files here."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à insérer des fichiers ici."

#: inc/attachment/Permissions.php:44
msgid "You are not allowed to move the file."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à déplacer des fichiers ici."

#: inc/attachment/Permissions.php:61
msgid "You are not allowed to create a subfolder here."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un sous-dossier ici."

#: inc/attachment/Permissions.php:75
msgid "You are not allowed to delete this folder."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce dossier."

#: inc/attachment/Permissions.php:89
msgid "You are not allowed to rename this folder."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à renommer ce dossier."

#: inc/attachment/Upload.php:52
msgid "Select destination folder"
msgstr "Sélectionner le dossier de destination"

#: inc/attachment/Upload.php:62
msgid "You can simply upload files directly to a folder. Select a folder and upload files."
msgstr "Vous pouvez télécharger directement les fichiers vers un dossier. Sélectionnez le dossier et téléchargez les fichiers."

#: inc/attachment/Upload.php:67
msgid "upload to folder"
msgstr "téléchargement vers le dossier"

#: inc/comp/ExImport.php:62
msgid "RealMediaLibrary:Import / Export"
msgstr "RealMediaLibrary:Importation / Exportation"

#: inc/comp/ExImport.php:68
msgid "Import from other plugins"
msgstr "Importation à partir d'autres plugins"

#: inc/comp/ExImport.php:75
msgid "Export / Import Real Media Library folders"
msgstr "Exportation / importation de dossiers de la Real Media Library"

#: inc/comp/ExImport.php:87
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: inc/comp/ExImport.php:92 inc/comp/ExImport.php:135 inc/comp/ExImport.php:145
#: inc/comp/ExImport.php:153
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: inc/comp/ExImport.php:95
msgid "All available folders will be exported. The current structure is not lost during import - but check that there are no duplicate names in the import data, as these are not checked."
msgstr "L'exportation se fera avec tous les dossiers disponibles. L'importation ne modifie pas la structure des dossiers déjà en place. Veillez vérifier que les données importées ne comprennent pas de noms en double avec la structure existante."

#: inc/comp/ExImport.php:101
msgid "Exported data:"
msgstr "Données exportées:"

#: inc/comp/ExImport.php:104
msgid "Import data:"
msgstr "Importer données:"

#: inc/comp/ExImport.php:110
msgid "Importing data is only available in PRO version."
msgstr "L'importation de données n'est disponible que dans la version PRO."

#: inc/view/Lang.php:177 inc/comp/ExImport.php:114 inc/comp/ExImport.php:166
msgid "Learn more about PRO"
msgstr "En savoir plus sur PRO"

#: inc/comp/ExImport.php:156
msgid "Imports categories and post relations."
msgstr "Importe les catégories et les liens aux articles."

#: inc/comp/ExImport.php:162
msgid "Importing categories from another plugin is only available in PRO version."
msgstr "L'importation de catégories à partir d'un autre plugin n'est disponible que dans la version PRO."

#: inc/comp/ExportMediaLibrary.php:136
msgid "No valid folder."
msgstr "Aucun dossier valide."

#: inc/comp/ExportMediaLibrary.php:184
msgid "No valid type."
msgstr "Aucun type valide."

#: inc/comp/PolyLang.php:51
msgid "PolyLang: Automatically move translations"
msgstr "PolyLang: Déplacer les traductions automatiquement"

#: inc/comp/PolyLang.php:67 inc/comp/WPML.php:251
msgid "If you move a file, the corresponding translated file will also be moved."
msgstr "Si vous déplacez un fichier, déplacez également les fichiers de traduction associés."

#: inc/comp/WPML.php:235
msgid "WPML: Automatically move translations"
msgstr "WPML: Déplacer les traductions automatiquement"

#. translators:
#: inc/exception/FolderAlreadyExistsException.php:31
msgid "'%s' already exists in this folder."
msgstr "'%s' existe déjà dans ce dossier."

#. translators:
#: inc/exception/OnlyInProVersionException.php:23
msgid "This functionality is not available in the free version (%s)."
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas disponible dans la version gratuite (%s)."

#: inc/folder/Creatable.php:131 inc/rest/Attachment.php:161
msgid "Something went wrong."
msgstr "Une erreur s'est produite."

#: inc/folder/Creatable.php:225
msgid "You need to provide a set of files."
msgstr "Vous devez indiquer un ensemble de fichiers."

#. translators:
#: inc/folder/Creatable.php:278
msgid "The parent %d does not exist."
msgstr "Le %d du parent n'existe pas."

#: inc/folder/Creatable.php:312
msgid "The folder could not be created in the database."
msgstr "Le répertoire ne peut pas être créé dans la base de données."

#: inc/folder/Creatable.php:315
msgid "The folder could not be created because it already exists."
msgstr "Le répertoire ne peut pas être créé parce qu'il existe déjà."

#: inc/folder/Creatable.php:392
msgid "A folder can contain every type of file or a collection, but not gallery."
msgstr "Un fichier peut contenir tout type de fichiers ou une collection, mais pas de galerie."

#: inc/folder/Creatable.php:413
msgid "The given parent does not exist to set the parent for this folder."
msgstr "Le dossier parent indiqué n'existe pas pour l'attribuer à ce dossier."

#: inc/folder/Creatable.php:417
msgid "You are not allowed to change the parent for this folder."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer le parent de ce dossier."

#: inc/folder/Creatable.php:421
msgid "The given parent does not allow the folder type."
msgstr "Le parent indiqué ne permet pas ce type de dossier."

#. translators:
#: inc/folder/Creatable.php:523
msgid "'%s' is not a valid folder name."
msgstr "'%s' n'est pas un nom de dossier valide."

#: inc/folder/Creatable.php:643
msgid "Order by name ascending"
msgstr "Classer les noms par ordre croissant"

#: inc/folder/Creatable.php:644
msgid "Order by name descending"
msgstr "Classer les noms par ordre décroissant"

#: inc/folder/Creatable.php:645 inc/order/Sortable.php:80
msgid "Order by ID ascending"
msgstr "Classer les ID par ordre croissant"

#: inc/folder/Creatable.php:646 inc/order/Sortable.php:81
msgid "Order by ID descending"
msgstr "Classer les ID par ordre décroissant"

#: inc/folder/CRUD.php:111
msgid "The given folder does not exist or you cannot rename this folder."
msgstr "Le dossier indiqué n'existe pas ou vous ne pouvez pas renommer ce dossier."

#: inc/view/Lang.php:72 inc/folder/CRUD.php:127
msgid "The folder you try to delete has subfolders."
msgstr "Le dossier que vous essayez de supprimer contient des sous-dossiers."

#: inc/folder/CRUD.php:177
msgid "The given folder does not exist."
msgstr "Le dossier indiqué n'existe pas."

#: inc/view/View.php:110 inc/view/View.php:115 inc/view/Lang.php:106
#: inc/folder/Root.php:20 inc/folder/Root.php:69
msgid "Unorganized"
msgstr "Non classé"

#: inc/folder/Root.php:75
msgid "Unorganized is the same as a root folder. Here you can find all files which are not assigned to a folder."
msgstr "Non classé est identique au dossier racine. Ici se trouvent tous les fichiers qui ne sont pas rangés dans un dossier spécifique."

#: inc/metadata/CoverImage.php:79
msgid "Cover image"
msgstr "Image de couverture"

#: inc/metadata/Description.php:33
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: inc/metadata/Meta.php:38
msgid "Path"
msgstr "Chemin"

#: inc/metadata/Meta.php:42
msgid "Folder type"
msgstr "Type de dossier"

#: inc/metadata/Meta.php:86
msgid "General"
msgstr "Général"

#: inc/order/Sortable.php:60
msgid "Order by date ascending"
msgstr "Classer des dates par ordre croissant"

#: inc/order/Sortable.php:61
msgid "Order by date descending"
msgstr "Classer des dates par ordre décroissant"

#: inc/order/Sortable.php:62
msgid "Order by title ascending"
msgstr "Classer les titres par ordre croissant"

#: inc/order/Sortable.php:63
msgid "Order by title descending"
msgstr "Classer les titres par ordre décroissant"

#: inc/order/Sortable.php:65
msgid "Order by filename ascending"
msgstr "Classer les noms de fichiers par ordre croissant"

#: inc/order/Sortable.php:69
msgid "Order by filename descending"
msgstr "Classer les noms de fichiers par ordre décroissant"

#: inc/order/Sortable.php:73
msgid "Natural order by filename ascending"
msgstr "Ordre naturel par nom de fichier croissant"

#: inc/order/Sortable.php:77
msgid "Natural order by filename descending"
msgstr "Ordre naturel par nom de fichier décroissant"

#: inc/rest/Attachment.php:70
msgid "Fetch only media in a folder by folder id."
msgstr "Permet de récupérer uniquement les médias d’un dossier par ID de dossier."

#: inc/rest/Service.php:89
msgid "Folder not found."
msgstr "Dossier non trouvé."

#: inc/rest/Service.php:211
msgid "Forbidden"
msgstr "Non autorisé"

#: inc/rest/Service.php:216
msgid "Real Media Library is not active for the current user."
msgstr "Real Media Library n'est pas activé pour l'utilisateur actuel."

#: inc/usersettings/AllFilesShortcuts.php:53
msgid "Hide shortcuts in \"All files\""
msgstr "Masquer les raccourcis dans \"Tous les fichiers\""

#: inc/usersettings/AllFilesShortcuts.php:56
msgid "The count always includes shortcuts"
msgstr "Le décompte est comprend toujours des raccourcis"

#: inc/view/Lang.php:156 inc/usersettings/DefaultFolder.php:45
msgid "Please select a folder to show items."
msgstr "Veuillez sélectionner un dossier pour afficher les éléments."

#: inc/usersettings/DefaultFolder.php:82
msgid "Default startup folder"
msgstr "Dossier de démarrage par défaut"

#: inc/usersettings/DefaultFolder.php:90
msgid "No folder at startup"
msgstr "Pas de dossier au démarrage"

#: inc/view/FolderShortcode.php:93
msgid "Gallery from Media Folder"
msgstr "Galerie depuis le dossier Médias"

#: inc/view/FolderShortcode.php:94
msgid "Note: You can only select galleries. Folders and collections are grayed."
msgstr "Remarque: Vous ne pouvez sélectionner que des galeries. Les dossiers et les collections sont grisés."

#: inc/view/FolderShortcode.php:99
msgid "Link to"
msgstr "Lier à"

#: inc/view/FolderShortcode.php:100
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

#: inc/view/FolderShortcode.php:101
msgid "Random Order"
msgstr "Ordre aléatoire"

#: inc/view/FolderShortcode.php:102
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: inc/view/FolderShortcode.php:104
msgid "Attachment File"
msgstr "Fichier joint"

#: inc/view/FolderShortcode.php:105
msgid "Media File"
msgstr "Fichier média"

#: inc/view/FolderShortcode.php:106
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: inc/view/FolderShortcode.php:109
msgid "Thumbnail"
msgstr "La vignette"

#: inc/view/FolderShortcode.php:110
msgid "Medium"
msgstr "Milieu"

#: inc/view/FolderShortcode.php:111
msgid "Large"
msgstr "Large"

#: inc/view/FolderShortcode.php:112
msgid "Full Size"
msgstr "Taille entière"

#: inc/view/Lang.php:26
msgid "No folder selected"
msgstr "Aucun dossier sélectionné"

#: inc/view/Lang.php:27
msgid "Reload content"
msgstr "Rechargez le contenu"

#: inc/view/Lang.php:29
msgid "Subfolders"
msgstr "Sous-dossiers"

#: inc/view/Lang.php:30
msgid "Please select a folder (media library) in the block settings."
msgstr "Veuillez sélectionner un dossier de bibliothèque multimédia dans les paramètres du bloc."

#: inc/view/Lang.php:32
msgid "New folders inherit this restriction"
msgstr "Les nouveaux dossiers héritent de cette restriction"

#: inc/view/Lang.php:33
msgid "The current selected folder has some restrictions:"
msgstr "Le dossier sélectionné comprend certaines retrictions:"

#: inc/view/Lang.php:34
msgid "You cannot change *parent* folder"
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le dossier *parent*"

#: inc/view/Lang.php:35
msgid "You cannot *rearrange* subfolders"
msgstr "Vous ne pouvez pas *réorganiser* les sous-dossiers"

#: inc/view/Lang.php:36
msgid "You cannot *create* subfolders"
msgstr "Vous ne pouvez pas *créer* de sous-dossiers"

#: inc/view/Lang.php:37
msgid "You cannot *insert* new files. New files will be moved to Unorganized..."
msgstr "Vous ne pouvez pas *insérer* de nouveaux fichiers. Les nouveaux fichiers vont être déplacés dans le dossier Non classé..."

#: inc/view/Lang.php:41
msgid "You cannot *rename* the folder"
msgstr "Vous ne pouvez pas *renommer* le dossier"

#: inc/view/Lang.php:42
msgid "You cannot *delete* the folder"
msgstr "Vous ne pouvez pas *supprimer* le dossier"

#: inc/view/Lang.php:43
msgid "You cannot *move* files outside the folder"
msgstr "Vous ne pouvez pas *déplacer* le fichier en dehors du dossier"

#: inc/view/Lang.php:44
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: inc/view/Lang.php:45
msgid "Before this node"
msgstr "Avant ce noeud"

#: inc/view/Lang.php:46
msgid "If no next node is given, the element is placed at the end."
msgstr "Si aucun nœud suivant n'est donné, l'élément est mis à la fin."

#: inc/view/Lang.php:47
msgid "The file is uploaded to the folder where you are currently in."
msgstr "Le fichier est téléchargé vers le dossier dans lequel vous êtes actuellement."

#: inc/view/Lang.php:48
msgid "Are you sure?"
msgstr "Vous en êtes certains ?"

#: inc/view/Lang.php:49
msgid "Success"
msgstr "Réussite"

#: inc/view/Lang.php:50
msgid "Failed"
msgstr "Echec"

#: inc/view/Lang.php:51
msgid "No entries found"
msgstr "Aucune entrée trouvée"

#: inc/view/Lang.php:52
msgid "Are you sure to delete *{name}*? All files gets moved to Unorganized."
msgstr "Etes-vous certain de vouloir supprimer *{name}*? Tous les fichiers seront déplacés vers Non classé."

#: inc/view/Lang.php:53
msgid "Are you sure to delete *{count} folders*? All files gets moved to Unorganized."
msgstr "Etes-vous sûr de supprimer les *{count} dossiers* ? Tous les fichiers sont déplacés vers Non organisé."

#: inc/view/Lang.php:57
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: inc/view/Lang.php:58
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: inc/view/Lang.php:59
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: inc/view/Lang.php:60
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: inc/view/Lang.php:61
msgid "No folders found"
msgstr "Aucun dossier trouvé"

#: inc/view/Lang.php:62
msgid "No folders have been created yet. Just click on the button above to create your first folder."
msgstr "Actuellement, vous n'avez aucun dossier créé. Cliquez simplement sur le bouton + en haut pour créer votre premier dossier."

#: inc/view/Lang.php:66
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"

#: inc/view/Lang.php:67
msgid "No search results."
msgstr "Aucun résultat trouvé."

#: inc/view/Lang.php:68
msgid "Renaming to *{name}*..."
msgstr "Renommage en *{name}*..."

#: inc/view/Lang.php:69
msgid "Successfully renamed folder to *{name}*"
msgstr "Dossier renommé en *{name}* avec succcès"

#: inc/view/Lang.php:70
msgid "Creating *{name}*..."
msgstr "Création de *{name}*..."

#: inc/view/Lang.php:71
msgid "Successfully created *{name}*"
msgstr "*{name}* créé avec succès"

#: inc/view/Lang.php:73
msgid "Deleting *{name}*..."
msgstr "Suppression de *{name}*..."

#: inc/view/Lang.php:74
msgid "Successfully deleted *{name}*"
msgstr "*{name}* supprimé avec succès"

#: inc/view/Lang.php:75
msgid "Successfully deleted *{count} folders*"
msgstr "{count} fichiers supprimé avec succès"

#: inc/view/Lang.php:76
msgid "Rearrange tree by drag & drop"
msgstr "Réorganiser l'arbre par glisser-déposer"

#: inc/view/Lang.php:77
msgid "Rearrange *{name}* placement manually"
msgstr "Réorganiser l'emplacement * {name} * manuellement"

#: inc/view/Lang.php:78
msgid "Reordering the tree hierarchy..."
msgstr "Réorganisation de la structure..."

#: inc/view/Lang.php:79
msgid "Successfully sorted the tree hierarchy"
msgstr "La réorganisation de la structure s'est déoulée avec succès"

#: inc/view/Lang.php:80
msgid "Reorder subfolders of *{name}*..."
msgstr "Réorganisez les sous-dossiers de *{name}*…"

#: inc/view/Lang.php:81
msgid "{count} files remaining..."
msgstr "Il reste encore {count} fichiers..."

#: inc/view/Lang.php:82
msgid "Receiving data..."
msgstr "Réception des données..."

#: inc/view/Lang.php:83
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"

#: inc/view/Lang.php:84
msgid ""
"This is a shortcut of a media library file. Shortcuts doesn't need any physical storage *(0 kB)*. If you want to change the file itself, you must do this in the original file (for example replace media file through a plugin).\n"
"Note also that the fields in the shortcuts can be different to the original file, for example \"Title\", \"Description\" or \"Caption\"."
msgstr ""
"Ceci est le raccourci d'un fichier de la bibliothèque de médias. Les raccourcis n'ont pas d'emplacement physique          *(0kb)*. Si vous voulez modifier le fichier en question, vous devez le faire sur le fichier original (par exemple remplacer le fichier média à l'aide d'un plugin).\n"
"Notez également que les champs dans le raccourci peuvent être différents de ceux du fichier original, par exemple \"Titre\", \"Description\" ou \"Légende\"."

#: inc/view/Lang.php:89
msgid "In the current view of uploads, filters are active. Please reset them and refresh the view."
msgstr "L'affichage actuel des téléchargements comprend des filtres activés. Veuillez les désactiver et raffraichir l'affichage."

#: inc/view/Lang.php:93
msgid "A collection cannot contain files. Upload moved to Unorganized..."
msgstr "Une collection ne peut contenir de fichiers. L'envoi a été placé dans Non classé..."

#: inc/view/Lang.php:94
msgid "A gallery can only contain images. Upload moved to Unorganized..."
msgstr "Une galerie ne peut contenir que des images. L'envoi a été placé dans Non classé..."

#: inc/view/Lang.php:95
msgid "Order content by *{name}*..."
msgstr "Classer le contenu par *{name}*..."

#: inc/view/Lang.php:96
msgid "Order content by drag & drop"
msgstr "Réorganiser contenu par glisser-déposer"

#: inc/view/Lang.php:97
msgid "Reset order"
msgstr "Réinitialiser le classement"

#: inc/view/Lang.php:98
msgid "Apply order once..."
msgstr "Appliquer le classement une fois seulement..."

#: inc/view/Lang.php:99
msgid "Last"
msgstr "Dernier"

#: inc/view/Lang.php:100
msgid "Deactivate automatic ordering"
msgstr "Désactiver le classement automatique"

#: inc/view/Lang.php:101
msgid "Apply automatic order..."
msgstr "Appliquer le classement automatiquement..."

#: inc/view/Lang.php:102
msgid "Latest"
msgstr "Le dernier"

#: inc/view/Lang.php:103
msgid "Reindex order"
msgstr "Réindexer le classement"

#: inc/view/Lang.php:104
msgid "Reset to last order"
msgstr "Revenir au classement précédent"

#: inc/view/Lang.php:105
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"

#: inc/view/Lang.php:107
msgid "Move {count} files"
msgstr "Déplacer {count} fichiers"

#: inc/view/Lang.php:108
msgid "Move one file"
msgstr "Déplacer un fichier"

#: inc/view/Lang.php:109
msgid "Copy {count} files"
msgstr "Copiez {count} fichiers"

#: inc/view/Lang.php:110
msgid "Copy one file"
msgstr "Copier un fichier"

#: inc/view/Lang.php:111
msgid "Moving {count} files..."
msgstr "Déplacement de {count} fichiers..."

#: inc/view/Lang.php:112
msgid "Moving one file..."
msgstr "Déplacement d'un fichier..."

#: inc/view/Lang.php:113
msgid "Copying {count} files..."
msgstr "Copie de {count} fichiers..."

#: inc/view/Lang.php:114
msgid "Copying one file..."
msgstr "Copie d'un fichier..."

#: inc/view/Lang.php:115
msgid "Successfully moved {count} files"
msgstr "{count} fichiers déplacés avec succès"

#: inc/view/Lang.php:116
msgid "Successfully moved one file"
msgstr "Le fichier a été déplacé avec succès"

#: inc/view/Lang.php:117
msgid "Successfully copied {count} files"
msgstr "{count} fichiers copiés avec succès"

#: inc/view/Lang.php:118
msgid "Successfully copied one file"
msgstr "Le fichier a été copié avec succès"

#: inc/view/Lang.php:119
msgid "Hold any key to create a shortcut"
msgstr "Maintenez n'importe quelle touche pour créer un raccourci"

#: inc/view/Lang.php:120
msgid "Release key to move file"
msgstr "Relâchez la touche pour déplacer le fichier"

#: inc/view/Lang.php:121
msgid "Click this to create a new folder"
msgstr "Cliquez ici pour créer un dossier"

#: inc/view/Lang.php:122
msgid "A folder can contain any file type and collection, but not galleries. If you want to create a subfolder, select a folder and click this button."
msgstr "Un dossier peut contenir tout type de fichiers et de collections, mais aucune galerie. Pour créer un sous-dossier, il suffit de sélectionner un dossier dans la liste et de cliquer sur ce bouton."

#: inc/view/Lang.php:126
msgid "Click this to create a new collection"
msgstr "Cliquez ici pour créer une nouvelle collection"

#: inc/view/Lang.php:127
msgid ""
"A collection cannot contain files. However, you can create additional collections and *galleries* there. This gallery is only a *gallery data folder*, i.e. they are not automatically visible on the website.\n"
"\n"
"You can create a *visual gallery* by using a shortcode in the Visual Editor on your pages/postings."
msgstr ""
"Une collection ne peut contenir aucun fichier. Mais vous pouvez y créer d'autres collections et * galeries *. La galerie mentionnée ci-dessus n'est qu'une * galerie de données *, ce qui signifie qu'elles ne sont pas automatiquement dans votre interface (votre site Web).\n"
"\n"
"Vous pouvez créer une *galerie d'images* à partir de cette *gallery de données* via the l'éditeur visuel de votre page/article."

#: inc/view/Lang.php:133
msgid "Click this to create a *new gallery data folder*"
msgstr "Cliquez ici pour créer une *nouvelle galerie de données*"

#: inc/view/Lang.php:134
msgid ""
"A *gallery data folder* can only contain images. It is easier for you to distinguish where your visual galleries are located.\n"
"\n"
"You can also order the images into *a custom image order* per drag&drop."
msgstr ""
"Une *galerie de données* ne peut contenir que des images. C'est beaucoup plus simple pour distinguer l'emplacement de vos d'images.\n"
"\n"
"Vous pouvez également classer les images dans *un ordre d'images personnalisé* par un glisser-déposer."

#: inc/view/Lang.php:140
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: inc/view/Lang.php:141
msgid "General settings for the current logged in user."
msgstr "Paramètres généraux pour l'utilisateur connecté."

#: inc/view/Lang.php:142
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"

#: inc/view/Lang.php:143
msgid "Reorder files in this folder"
msgstr "Réorganiser les fichiers de ce dossier"

#: inc/view/Lang.php:144
msgid "Start to reorder the files / images by *title, filename, ID, ...*"
msgstr "Commencer la réorganisation des fichiers / images par *titre, nom de fichier, ID, ...*"

#: inc/view/Lang.php:146
msgid "Refreshes the current folder view."
msgstr "Rafraîchir l'affichage du dossier actuel."

#: inc/view/Lang.php:147
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"

#: inc/view/Lang.php:148
msgid "Rename the current selected folder."
msgstr "Renommer le dossier sélectionné."

#: inc/view/Lang.php:149
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: inc/view/Lang.php:150
msgid "Delete the current selected folder."
msgstr "Supprimer le dossier sélectionné."

#: inc/view/Lang.php:151
msgid "Delete the current selected folders."
msgstr "Supprimer le dossier sélectionné."

#: inc/view/Lang.php:152
msgid "Rearrange"
msgstr "Réorganiser"

#: inc/view/Lang.php:153
msgid "Change the hierarchical order of the folders."
msgstr "Changer l'ordre hiérarchique des dossiers."

#: inc/view/Lang.php:154
msgid "Folder details"
msgstr "Détails du dossier"

#: inc/view/Lang.php:155
msgid "Select a folder and view more details about it."
msgstr "Sélectionnez un dossier et voyez plus de détails le concernant."

#: inc/view/Lang.php:157
msgid "Product license not yet activated."
msgstr "La licence du produit n'est pas encore activée."

#: inc/view/Lang.php:158
msgid "Enter license"
msgstr "Entrez la licence"

#: inc/view/Lang.php:159
msgid "Dismiss notice"
msgstr "Ignorer cette notification"

#: inc/view/Lang.php:160
msgid "It looks like you have already used another plugin for folders in the media library."
msgstr "Il semble que vous ayez déjà utilisé un autre plugin pour les dossiers de la médiathèque."

#: inc/view/Lang.php:164
msgid "Start importing"
msgstr "Commencer à importer"

#: inc/view/Lang.php:165
msgid "Dismiss"
msgstr "Renvoi"

#: inc/view/Lang.php:170
msgid "You will be redirected to the external website of PRO version. Please confirm to continue!"
msgstr "Vous serez redirigé vers le site externe de la version PRO. Veuillez confirmer pour continuer !"

#: inc/view/Lang.php:174
msgid "PRO Feature"
msgstr "Fonctionnalité PRO"

#: inc/view/Lang.php:176
msgid "Thanks for using the free version of Real Media Library."
msgstr "Merci d'utiliser la version gratuite de Real Media Library."

#: inc/view/Lang.php:178
msgid "Get PRO!"
msgstr "Appelez PRO!"

#: inc/view/Lang.php:179
msgid "I want to learn more!"
msgstr "Je veux en savoir plus!"

#: inc/view/Lang.php:180
msgid "No, not interested..."
msgstr "Non, pas intéressé..."

#: inc/view/Lang.php:185
msgid "Get more organized with different types of folders: Collections and galleries help you to easily recognize where your image galleries are located."
msgstr "Soyez plus organisé avec différents types de dossiers : Les collections et les galeries vous aident à reconnaître facilement où se trouvent vos galeries d'images."

#: inc/view/Lang.php:193
msgid "Get your folder contents in order and arrange your files according to a criterion (e.g. name descending) or by drag & drop."
msgstr "Mettez de l'ordre dans le contenu de vos dossiers et organisez vos fichiers selon un critère (par ex. nom décroissant) ou par glisser-déposer."

#: inc/view/Lang.php:201
msgid "Organize the nodes within your folder tree according to a criterion (e.g. name descending) or by drag & drop."
msgstr "Organisez les nœuds dans votre arborescence de dossiers selon un critère (par exemple, nom descendant) ou par glisser-déposer."

#: inc/view/Lang.php:209
msgid "You can create up to 10 folders in the free version of Real Media Library. Get the Pro version and create unlimited folders."
msgstr "Vous pouvez créer jusqu'à 10 dossiers dans la version gratuite de Real Media Library. Procurez-vous la version Pro et créez un nombre illimité de dossiers."

#: inc/view/Options.php:35
msgid "RealMediaLibrary:General"
msgstr "RealMediaLibrary:Général"

#: inc/view/Options.php:40
msgid "Load RML functionality in frontend"
msgstr "Charger les fonctions RML dans le front-end"

#: inc/view/Options.php:71
msgid "RealMediaLibrary:Reset"
msgstr "RealMediaLibrary:Réinitialiser"

#: inc/view/Options.php:75
msgid "Reset the order of all galleries"
msgstr "Réinitialiser le classement de toutes les galeries"

#: inc/view/Options.php:84
msgid "Wipe all settings (folders, attachment relations)"
msgstr "Effacer tous les paramètres (dossiers, liens)"

#: inc/view/Options.php:92
msgid "Reset folder count cache"
msgstr "Réinitialiser le cache du compteur du dossier"

#: inc/view/Options.php:99
msgid "Reset names, slugs and absolute pathes"
msgstr "Réinitialiser les noms, permaliens et chemins absolus"

#: inc/view/Options.php:122
msgid "Wipe attachment relations"
msgstr "Effacer les liens"

#: inc/view/Options.php:125
msgid "Wipe all"
msgstr "Tout effacer"

#: inc/view/Options.php:133
msgid "Reset count"
msgstr "Réinitialiser le compteur"

#: inc/view/Options.php:141 inc/view/Options.php:165
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: inc/view/Options.php:154
msgid "Activate this option if you are using a page builder like Divi Page Builder, WPBakery Page Builder or Elementor."
msgstr "Activez cette option si vous utilisez un constructeur de pages comme Divi Page Builder, WPBakery Page Builder ou Elementor."

#: inc/view/Options.php:168
msgid "You can also reset an single folder in its folder details."
msgstr "Vous pouvez aussi réinitialiser un seul dossier en navigant dans les détails de ce dossier."

#: inc/view/View.php:99
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: inc/view/View.php:189
msgid "Unorganized pictures"
msgstr "Images non classées"

#: inc/view/Lang.php:145
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"