# Translation of Plugins - WordPress Real Media Library: Media Library Folder &amp; File Manager - Development (trunk) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WordPress Real Media Library: Media Library Folder &amp; File Manager - Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 01:53:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WordPress Real Media Library: Media Library Folder &amp; File Manager - Development (trunk)\n"

#: inc/view/Lang.php:225
msgid "Want to create subfolders?"
msgstr "Du möchtest Unterordner anlegen?"

#: inc/comp/ExImport.php:158
msgid "Nothing to import."
msgstr "Nichts zu importieren"

#. Author of the plugin
msgid "devowl.io"
msgstr "devowl.io"

#: inc/view/Lang.php:193
msgid "Hide for 20 days"
msgstr "Für 20 Tage verbergen"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://devowl.io/wordpress-real-media-library/"
msgstr "https://devowl.io/wordpress-real-media-library/"

#. Description of the plugin
msgid "Organize uploaded media in folders, collections and galleries: A file manager for WordPress. Media management made easy!"
msgstr "Organisiere hochgeladene Medien in Ordnern, Sammlungen und Galerien: Ein Dateimanager für WordPress. Medienmanagement leicht gemacht!"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://devowl.io"
msgstr "https://devowl.io"

#: inc/api/attachment.php:111 inc/api/attachment.php:131
#: inc/api/attachment.php:149
msgid "The given folder was not found."
msgstr "Der angegebene Ordner wurde nicht gefunden."

#: inc/Assets.php:234
msgid "Complementary Plugins"
msgstr "Erweiterungen"

#: inc/Assets.php:251
msgid ""
"\n"
"\n"
"Note: If you want to delete a shortcut file, the source file will NOT be deleted.\n"
"If you want to delete a non-shortcut file, all associated shortcuts are deleted, too."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Beachte: Wenn du eine Verknüpfung löscht, wird die Originaldatei nicht gelöscht.\n"
"Wenn du eine normale Datei löscht, werden alle dazugehörigen Verknüpfungen auch gelöscht."

#: inc/attachment/CustomField.php:46
msgid "If you move this shortcut, the location of the source/main file is not changed."
msgstr "Wenn du diese Verknüpfung verschiebst, wird der Ordner der Originaldatei nicht verändert."

#: inc/attachment/CustomField.php:47
msgid "If you move this attachment, the folder location of the associated shortcuts are not changed."
msgstr "Wenn du diese Datei verschiebst, werden die Ordner der dazugehörigen Verknüpfungen nicht verändert."

#: inc/attachment/CustomField.php:69
msgid "Move to another folder"
msgstr "Verschiebe Datei in anderen Ordner"

#: inc/attachment/CustomField.php:73 inc/view/FolderShortcode.php:98
#: inc/view/Lang.php:47 inc/folder/Creatable.php:301
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"

#: inc/attachment/CustomField.php:111
msgid "Shortcut infos"
msgstr "Verknüpfung"

#: inc/attachment/CustomField.php:117
msgid "This is a shortcut of a media library file. Shortcuts doesn't need any physical storage <strong>(0 kB)</strong>. If you want to change the file itself, you must do this in the original file (for example replace media file through a plugin).<br/>Note also that the fields in the shortcuts can be different to the original file, for example \"Title\", \"Description\" or \"Caption\"."
msgstr "Dies ist eine Verknüpfung. Verknüpfungen brauchen keinen physikalischen Speicherplatz <strong>(0 kB)</strong>. Wenn du die Datei selbst ändern möchten, verändere die Originaldatei (bspw. Ersetzen der Datei durch ein Plugin).<br/>Beachten auch, dass die Felder in der Verknüpfung unterschiedlich zur Originaldatei sein können, zum Beispiel “Titel”, “Beschreibung”."

#: inc/attachment/CustomField.php:159
msgid "This file has no associated shortcuts. You can create shortcuts by moving files per mouse and hold any key."
msgstr "Die Datei hat keine zugehörige Verknüpfung. Du kannst Verknüpfung erstellen, indem du per Drag&Drop die Datei bewegst und eine beliebige Taste hältst."

#: inc/attachment/Permissions.php:36
msgid "You are not allowed to insert files here."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, hier neue Dateien hinzuzufügen."

#: inc/attachment/Permissions.php:44
msgid "You are not allowed to move the file."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, die Datei zu verschieben."

#: inc/attachment/Permissions.php:61
msgid "You are not allowed to create a subfolder here."
msgstr "Du hast keine Berechtigung hier Unterordner zu erstellen."

#: inc/attachment/Permissions.php:75
msgid "You are not allowed to delete this folder."
msgstr "Du hast keine Berechtigung den Ordner zu löschen."

#: inc/attachment/Permissions.php:89
msgid "You are not allowed to rename this folder."
msgstr "Du hast keine Berechtigung den Ordner umzubenennen."

#: inc/attachment/Upload.php:83
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zielordner auswählen"

#: inc/attachment/Upload.php:93
msgid "You can simply upload files directly to a folder. Select a folder and upload files."
msgstr "Du kannst Dateien direkt in einen Ordner hochladen."

#: inc/attachment/Upload.php:98
msgid "upload to folder"
msgstr "in den Ordner hochladen"

#: inc/comp/ExImport.php:62
msgid "RealMediaLibrary:Import / Export"
msgstr "RealMediaLibrary:Import / Export"

#: inc/comp/ExImport.php:68
msgid "Import from other plugins"
msgstr "Von anderen Plugins importieren"

#: inc/comp/ExImport.php:75
msgid "Export / Import Real Media Library folders"
msgstr "Export / Image Real Media Library Ordner"

#: inc/comp/ExImport.php:87
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"

#: inc/comp/ExImport.php:92 inc/comp/ExImport.php:135 inc/comp/ExImport.php:145
#: inc/comp/ExImport.php:153
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

#: inc/comp/ExImport.php:95
msgid "All available folders will be exported. The current structure is not lost during import - but check that there are no duplicate names in the import data, as these are not checked."
msgstr "Exportiert werden alle verfügbaren Ordner. Beim Import geht die aktuelle Struktur nicht verloren - prüfe aber, dass bei den Import-Daten keine doppelten Namen vorkommen, da diese nicht geprüft werden."

#: inc/comp/ExImport.php:101
msgid "Exported data:"
msgstr "Exportieren:"

#: inc/comp/ExImport.php:104
msgid "Import data:"
msgstr "Importieren:"

#: inc/comp/ExImport.php:110
msgid "Importing data is only available in PRO version."
msgstr "Das Importieren von Daten ist nur in der PRO-Version verfügbar."

#: inc/usersettings/DefaultFolder.php:73 inc/view/Lang.php:195
#: inc/comp/ExImport.php:114 inc/comp/ExImport.php:166
msgid "Learn more about PRO"
msgstr "Erfahre mehr über PRO"

#: inc/comp/ExImport.php:156
msgid "Imports categories and post relations."
msgstr "Importiert Kategorien und Beziehungen."

#: inc/comp/ExImport.php:162
msgid "Importing categories from another plugin is only available in PRO version."
msgstr "Der Import von Kategorien aus einem anderen Plugin ist nur in der PRO-Version verfügbar."

#: inc/comp/ExportMediaLibrary.php:136
msgid "No valid folder."
msgstr "Kein gültiger Ordner."

#: inc/comp/ExportMediaLibrary.php:184
msgid "No valid type."
msgstr "Kein gültiger Typ."

#: inc/comp/PolyLang.php:51
msgid "PolyLang: Automatically move translations"
msgstr "PolyLang: Automatisch Übersetzungen verschieben"

#: inc/comp/PolyLang.php:67 inc/comp/WPML.php:251
msgid "If you move a file, the corresponding translated file will also be moved."
msgstr "Wenn du eine Datei verschiebst, wird auch die dazugehörigen übersetzte Datei verschoben."

#: inc/comp/WPML.php:235
msgid "WPML: Automatically move translations"
msgstr "WPML: Automatisch übersetzte Bilder in Ordner verschieben"

#. translators:
#: inc/exception/FolderAlreadyExistsException.php:31
msgid "'%s' already exists in this folder."
msgstr "'%s' existiert bereits in diesem Ordner."

#. translators:
#: inc/exception/OnlyInProVersionException.php:23
msgid "This functionality is not available in the free version (%s)."
msgstr "Diese Funktionalität ist in der kostenlosen Version (%s) nicht verfügbar."

#: inc/rest/Attachment.php:161 inc/overrides/lite/folder/Creatable.php:164
msgid "Something went wrong."
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen."

#: inc/folder/Creatable.php:161
msgid "You need to provide a set of files."
msgstr "Du musst mehrere Dateien bereitstellen."

#: inc/folder/Creatable.php:240
msgid "The folder could not be created in the database."
msgstr "Der Ordner konnte nicht in die Datenbank geschrieben werden."

#: inc/folder/Creatable.php:243
msgid "The folder could not be created because it already exists."
msgstr "Der Ordner konnte nicht erstellt werden, da er bereits existiert."

#: inc/folder/Creatable.php:320
msgid "A folder can contain every type of file or a collection, but not gallery."
msgstr "Ein Ordner kann alle Typen von Dateien enthalten oder eine Kollektion, aber keine Galerie."

#. translators:
#: inc/folder/Creatable.php:336
msgid "'%s' is not a valid folder name."
msgstr "'%s' ist kein gültiger Ordnername."

#: inc/folder/Creatable.php:456
msgid "Order by name ascending"
msgstr "Sortiere nach Name aufsteigend"

#: inc/folder/Creatable.php:457
msgid "Order by name descending"
msgstr "Sortiere nach Name absteigend"

#: inc/folder/Creatable.php:458 inc/order/Sortable.php:80
msgid "Order by ID ascending"
msgstr "Sortiere nach ID aufsteigend"

#: inc/folder/Creatable.php:459 inc/order/Sortable.php:81
msgid "Order by ID descending"
msgstr "Sortiere nach ID absteigend"

#: inc/folder/CRUD.php:114
msgid "The given folder does not exist or you cannot rename this folder."
msgstr "Der Ordner kann nicht gefunden werden oder du kannst diesen Ordner nicht umbenennen."

#: inc/view/Lang.php:91 inc/folder/CRUD.php:130
msgid "The folder you try to delete has subfolders."
msgstr "Den Ordner, den du löschen möchtest, enthält Unterordner."

#: inc/folder/CRUD.php:180
msgid "The given folder does not exist."
msgstr "Der angegebene Ordner existiert nicht."

#: inc/view/View.php:110 inc/view/View.php:115 inc/view/Lang.php:124
#: inc/folder/Root.php:20 inc/folder/Root.php:69
msgid "Unorganized"
msgstr "Unorganisiert"

#: inc/folder/Root.php:75
msgid "Unorganized is the same as a root folder. Here you can find all files which are not assigned to a folder."
msgstr "Unorganisiert ist der Stamm-Ordner. Alle nicht zugewiesenen Dateien können hier aufgefunden werden."

#: inc/metadata/CoverImage.php:79
msgid "Cover image"
msgstr "Vorschaubild"

#: inc/metadata/Description.php:33
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: inc/metadata/Meta.php:38
msgid "Path"
msgstr "Pfad"

#: inc/metadata/Meta.php:42
msgid "Folder type"
msgstr "Ordnertyp"

#: inc/metadata/Meta.php:86
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: inc/order/Sortable.php:60
msgid "Order by date ascending"
msgstr "Sortiere nach Datum aufsteigend"

#: inc/order/Sortable.php:61
msgid "Order by date descending"
msgstr "Sortiere nach Datum absteigend"

#: inc/order/Sortable.php:62
msgid "Order by title ascending"
msgstr "Sortiere nach Titel aufsteigend"

#: inc/order/Sortable.php:63
msgid "Order by title descending"
msgstr "Sortiere nach Titel absteigend"

#: inc/order/Sortable.php:65
msgid "Order by filename ascending"
msgstr "Sortiere nach Dateiname aufsteigend"

#: inc/order/Sortable.php:69
msgid "Order by filename descending"
msgstr "Sortiere nach Dateiname absteigend"

#: inc/order/Sortable.php:73
msgid "Natural order by filename ascending"
msgstr "Natürliche Ordnung nach Dateinamen aufsteigend"

#: inc/order/Sortable.php:77
msgid "Natural order by filename descending"
msgstr "Natürliche Ordnung nach Dateinamen absteigend"

#: inc/rest/Attachment.php:70
msgid "Fetch only media in a folder by folder id."
msgstr "Lade nur Medien in einem Ordner nach Ordnerkennung."

#: inc/overrides/lite/rest/Service.php:25
msgid "Folder not found."
msgstr "Ordner nicht gefunden."

#: inc/rest/Service.php:183
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboten"

#: inc/rest/Service.php:188
msgid "Real Media Library is not active for the current user."
msgstr "Real Media Library ist für den aktuellen Benutzer nicht aktiviert."

#: inc/usersettings/AllFilesShortcuts.php:53
msgid "Hide shortcuts in \"All files\""
msgstr "Verknüpfungen in \"Alle Dateien\" ausblenden"

#: inc/usersettings/AllFilesShortcuts.php:56
msgid "The count always includes shortcuts"
msgstr "Die Anzahl ist immer inklusive Verknüpfungen"

#: inc/view/Lang.php:174
msgid "Please select a folder to show items."
msgstr "Bitte wähle einen Ordner aus, um die Artikel anzuzeigen."

#: inc/usersettings/DefaultFolder.php:43
msgid "Default startup folder"
msgstr "Standard Ordner beim Start"

#: inc/usersettings/DefaultFolder.php:53
msgid "No folder at startup"
msgstr "Keinen Ordner öffnen"

#: inc/view/FolderShortcode.php:93
msgid "Gallery from Media Folder"
msgstr "Galerie aus Medienordner"

#: inc/view/FolderShortcode.php:94
msgid "Note: You can only select galleries. Folders and collections are grayed."
msgstr "Beachte: Du kannst nur Galerien auswählen. Ordner und Kollektionen sind ausgegraut."

#: inc/view/FolderShortcode.php:99
msgid "Link to"
msgstr "Link auf"

#: inc/view/FolderShortcode.php:100
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"

#: inc/view/FolderShortcode.php:101
msgid "Random Order"
msgstr "Zufällige Anordnung"

#: inc/view/FolderShortcode.php:102
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: inc/view/FolderShortcode.php:104
msgid "Attachment File"
msgstr "Mediendatei"

#: inc/view/FolderShortcode.php:105
msgid "Media File"
msgstr "Mediendatei"

#: inc/view/FolderShortcode.php:106
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: inc/view/FolderShortcode.php:109
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"

#: inc/view/FolderShortcode.php:110
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: inc/view/FolderShortcode.php:111
msgid "Large"
msgstr "Groß"

#: inc/view/FolderShortcode.php:112
msgid "Full Size"
msgstr "Volle Größe"

#: inc/view/Lang.php:44
msgid "No folder selected"
msgstr "Kein Ordner ausgewählt"

#: inc/view/Lang.php:46
msgid "Reload content"
msgstr "Inhalt neuladen"

#: inc/view/Lang.php:48
msgid "Subfolders"
msgstr "Unterordner"

#: inc/view/Lang.php:49
msgid "Please select a folder (media library) in the block settings."
msgstr "Bitte wähle einen Ordner in den Block-Einstellungen aus."

#: inc/view/Lang.php:51
msgid "New folders inherit this restriction"
msgstr "Neue Unterordner erben diese Einschränkung"

#: inc/view/Lang.php:52
msgid "The current selected folder has some restrictions:"
msgstr "Der aktuell ausgewählte Ordner besitzt Einschränkungen:"

#: inc/view/Lang.php:53
msgid "You cannot change *parent* folder"
msgstr "Der *übergeordnete* Ordner darf nicht geändert werden"

#: inc/view/Lang.php:54
msgid "You cannot *rearrange* subfolders"
msgstr "Unterordner dürfen nicht neu *angeordnet* werden"

#: inc/view/Lang.php:55
msgid "You cannot *create* subfolders"
msgstr "Keine *Unterordner* erlaubt"

#: inc/view/Lang.php:56
msgid "You cannot *insert* new files. New files will be moved to Unorganized..."
msgstr "Du kannst keine neuen Dateien *einfügen*. Neue Dateien werden nach Unorganisiert verschoben..."

#: inc/view/Lang.php:60
msgid "You cannot *rename* the folder"
msgstr "Der Ordner darf nicht *umbenannt* werden"

#: inc/view/Lang.php:61
msgid "You cannot *delete* the folder"
msgstr "Der Ordner darf nicht *gelöscht* werden"

#: inc/view/Lang.php:62
msgid "You cannot *move* files outside the folder"
msgstr "Enthaltene Dateien dürfen nicht *verschoben* werden"

#: inc/view/Lang.php:63
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnet"

#: inc/view/Lang.php:64
msgid "Before this node"
msgstr "Vor diesem Eintrag"

#: inc/view/Lang.php:65
msgid "If no next node is given, the element is placed at the end."
msgstr "Wenn kein Eintrag ausgewählt, wird es an das Ende angehängt."

#: inc/view/Lang.php:66
msgid "The file is uploaded to the folder where you are currently in."
msgstr "Die Datei wird in den Ordner hochgeladen, in dem du dich gerade befindest."

#: inc/view/Lang.php:68
msgid "Success"
msgstr "Erfolgreich"

#: inc/view/Lang.php:69
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#: inc/view/Lang.php:70
msgid "No entries found"
msgstr "Keine Einträge gefunden"

#: inc/view/Lang.php:71
msgid "Are you sure to delete *{name}*? All files gets moved to Unorganized."
msgstr "Möchtest du *{name}* löschen? Alle Dateien werden nach Unorganisiert verschoben."

#: inc/view/Lang.php:72
msgid "Are you sure to delete *{count} folders*? All files gets moved to Unorganized."
msgstr "Möchtest du *{name}* löschen? Alle Dateien werden nach Unorganisiert verschoben."

#: inc/view/Lang.php:76
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: inc/view/Lang.php:77
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: inc/view/Lang.php:78
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: inc/view/Lang.php:79
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: inc/view/Lang.php:80
msgid "No folders found"
msgstr "Keine Ordner gefunden"

#: inc/view/Lang.php:81
msgid "No folders have been created yet. Just click on the button above to create your first folder."
msgstr "Bisher wurden keine Ordner angelegt. Klicke auf den obigen Button, um deinen ersten Ordner zu erstellen."

#: inc/view/Lang.php:85
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"

#: inc/view/Lang.php:86
msgid "No search results."
msgstr "Keine Suchergebnisse."

#: inc/view/Lang.php:87
msgid "Renaming to *{name}*..."
msgstr "Umbenennen in *{name}*..."

#: inc/view/Lang.php:88
msgid "Successfully renamed folder to *{name}*"
msgstr "Ordner erfolgreich in *{name}* umbenannt"

#: inc/view/Lang.php:89
msgid "Creating *{name}*..."
msgstr "Erstelle *{name}*..."

#: inc/view/Lang.php:90
msgid "Successfully created *{name}*"
msgstr "Erfolgreich *{name}* erstellt"

#: inc/view/Lang.php:92
msgid "Deleting *{name}*..."
msgstr "Löschen von *{name}*..."

#: inc/view/Lang.php:93
msgid "Successfully deleted *{name}*"
msgstr "Erfolgreich *{name}* gelöscht"

#: inc/view/Lang.php:94
msgid "Successfully deleted *{count} folders*"
msgstr "*{count} Order* erfolgreich geschlöscht"

#: inc/view/Lang.php:95
msgid "Rearrange *{name}* placement manually"
msgstr "Ordne *{name}* manuell an"

#: inc/view/Lang.php:96
msgid "Reordering the tree hierarchy..."
msgstr "Der Baum wird neu angeordnet..."

#: inc/view/Lang.php:97
msgid "Successfully sorted the tree hierarchy"
msgstr "Der Baum wurde erfolgreich neu angeordnet"

#: inc/view/Lang.php:98
msgid "Reorder subfolders of *{name}*..."
msgstr "Unterordner von *{name}* werden neu angeordnet..."

#: inc/view/Lang.php:99
msgid "{count} files remaining..."
msgstr "{count} Dateien verbleibend..."

#: inc/view/Lang.php:100
msgid "Receiving data..."
msgstr "Empfange Daten..."

#: inc/view/Lang.php:101
msgid "Shortcut"
msgstr "Verknüpfung"

#: inc/view/Lang.php:102
msgid ""
"This is a shortcut of a media library file. Shortcuts doesn't need any physical storage *(0 kB)*. If you want to change the file itself, you must do this in the original file (for example replace media file through a plugin).\n"
"Note also that the fields in the shortcuts can be different to the original file, for example \"Title\", \"Description\" or \"Caption\"."
msgstr ""
"Dies ist eine Datei-Verknüpfung. Verknüpfungen brauchen keinen physischen Speicherplatz *(0 kB)*. Wenn du die Datei selbst bearbeiten möchtest, musst du das für die Original-Datei tun (Beispiel: Ersetzen der Datei durch ein Plugin).\n"
"Beachte auch, dass Felder wie der Titel und Beschreibung unterschiedlich zur Original-Datei sein können."

#: inc/view/Lang.php:107
msgid "In the current view of uploads, filters are active. Please reset them and refresh the view."
msgstr "Im Moment sind Filter aktiv. Bitte setze diese zurück und aktualisiere die Ansicht."

#: inc/view/Lang.php:111
msgid "A collection cannot contain files. Upload moved to Unorganized..."
msgstr "Eine Kollektion darf keine Dateien enthalten. Datei wird nach Unorganisiert verschoben…"

#: inc/view/Lang.php:112
msgid "A gallery can only contain images. Upload moved to Unorganized..."
msgstr "Eine Galerie darf nur Bilder enthalten. Datei wird nach Unorganisiert verschoben…"

#: inc/view/Lang.php:113
msgid "Order content by *{name}*..."
msgstr "Ordne Inhalt nach *{name}*..."

#: inc/view/Lang.php:114
msgid "Order content by drag & drop"
msgstr "Ordne Inhalte per Drag&Drop"

#: inc/view/Lang.php:115
msgid "Reset order"
msgstr "Reihenfolge zurücksetzen"

#: inc/view/Lang.php:116
msgid "Apply order once..."
msgstr "Einmalige Sortierung anwenden..."

#: inc/view/Lang.php:117
msgid "Last"
msgstr "zuletzt"

#: inc/view/Lang.php:118
msgid "Deactivate automatic ordering"
msgstr "Deaktiviere automatische Sortierung"

#: inc/view/Lang.php:119
msgid "Apply automatic order..."
msgstr "Automatische Sortierung anwenden..."

#: inc/view/Lang.php:120
msgid "Latest"
msgstr "Aktuell"

#: inc/view/Lang.php:121
msgid "Reindex order"
msgstr "Reihenfolge reparieren"

#: inc/view/Lang.php:122
msgid "Reset to last order"
msgstr "Letzte Reihenfolge wiederherstellen"

#: inc/view/Lang.php:123
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"

#: inc/view/Lang.php:125
msgid "Move {count} files"
msgstr "Verschiebe {count} Dateien"

#: inc/view/Lang.php:126
msgid "Move one file"
msgstr "Verschiebe Datei"

#: inc/view/Lang.php:127
msgid "Copy {count} files"
msgstr "Kopiere {count} Dateien"

#: inc/view/Lang.php:128
msgid "Copy one file"
msgstr "Kopiere Datei"

#: inc/view/Lang.php:129
msgid "Moving {count} files..."
msgstr "{count} Dateien verschieben..."

#: inc/view/Lang.php:130
msgid "Moving one file..."
msgstr "Datei verschieben..."

#: inc/view/Lang.php:131
msgid "Copying {count} files..."
msgstr "{count} Dateien kopieren..."

#: inc/view/Lang.php:132
msgid "Copying one file..."
msgstr "Datei kopieren..."

#: inc/view/Lang.php:133
msgid "Successfully moved {count} files"
msgstr "{count} Dateien erfolgreich verschoben"

#: inc/view/Lang.php:134
msgid "Successfully moved one file"
msgstr "Datei erfolgreich verschoben"

#: inc/view/Lang.php:135
msgid "Successfully copied {count} files"
msgstr "{count} Dateien erfolgreich kopiert"

#: inc/view/Lang.php:136
msgid "Successfully copied one file"
msgstr "Datei erfolgreich kopiert"

#: inc/view/Lang.php:137
msgid "Hold any key to create a shortcut"
msgstr "Eine Taste festhalten, um Datei zu kopieren"

#: inc/view/Lang.php:138
msgid "Release key to move file"
msgstr "Taste loslassen, um Datei zu verschieben"

#: inc/view/Lang.php:139
msgid "Click this to create a new folder"
msgstr "Klicke hier, um einen neuen Ordner anzulegen"

#: inc/view/Lang.php:140
msgid "A folder can contain any file type and collection, but not galleries. If you want to create a subfolder, select a folder and click this button."
msgstr "Ein Ordner kann jeden Dateitypen und Kollektionen enthalten, jedoch keine Galerien. Wenn du einen Unterordner erstellen möchtest, selektiere einen Ordner und klicke diesen Button."

#: inc/view/Lang.php:144
msgid "Click this to create a new collection"
msgstr "Klicke hier, um eine neue Kollektion anzulegen"

#: inc/view/Lang.php:145
msgid ""
"A collection cannot contain files. However, you can create additional collections and *galleries* there. This gallery is only a *gallery data folder*, i.e. they are not automatically visible on the website.\n"
"\n"
"You can create a *visual gallery* by using a shortcode in the Visual Editor on your pages/postings."
msgstr ""
"Eine Kollektion kann keine Dateien enthalten. Dort können jedoch weitere Kollektionen und *Galerien* angelegt werden. Diese Galerie ist nur ein *Galerie-Daten-Ordner*, d. h. diese sind nicht automatisch auf der Webseite zu sehen.\n"
"\n"
"Eine *visuelle Galerie* kann durch einen Shortcode im Visual Editor auf deinen Seiten/Beiträgen erstellt werden."

#: inc/view/Lang.php:151
msgid "Click this to create a *new gallery data folder*"
msgstr "Klicke hier, um einen neuen *Galerie-Daten-Ordner* anzulegen"

#: inc/view/Lang.php:152
msgid ""
"A *gallery data folder* can only contain images. It is easier for you to distinguish where your visual galleries are located.\n"
"\n"
"You can also order the images into *a custom image order* per drag&drop."
msgstr ""
"Ein *Galerie-Daten-Ordner* kann nur Bilder enthalten - für dich ist es dann einfach zu entscheiden, wo deine visuellen Galerien liegen.\n"
"\n"
"Sie können per Drag & Drop eine *benutzerdefinierte Reihenfolge* erstellen."

#: inc/view/Lang.php:158
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: inc/view/Lang.php:159
msgid "General settings for the current logged in user."
msgstr "Allgemeine Einstellungen für den eingeloggten Benutzer."

#: inc/view/Lang.php:160
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"

#: inc/view/Lang.php:161
msgid "Reorder files in this folder"
msgstr "Dateien sortieren"

#: inc/view/Lang.php:162
msgid "Start to reorder the files / images by *title, filename, ID, ...*"
msgstr "Ordne die Dateien / Bilder nach *Titel, Dateiname, ID, ...*"

#: inc/view/Lang.php:163
msgid "Refresh"
msgstr "Neuladen"

#: inc/view/Lang.php:164
msgid "Refreshes the current folder view."
msgstr "Aktualisiert die aktuelle Ordneransicht."

#: inc/view/Lang.php:165
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

#: inc/view/Lang.php:166
msgid "Rename the current selected folder."
msgstr "Den aktuell ausgewählten Ordner umbenennen."

#: inc/view/Lang.php:167
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: inc/view/Lang.php:168
msgid "Delete the current selected folder."
msgstr "Den aktuell ausgewählten Ordner löschen."

#: inc/view/Lang.php:169
msgid "Delete the current selected folders."
msgstr "Den aktuell ausgewählten Ordner löschen."

#: inc/view/Lang.php:170
msgid "Rearrange"
msgstr "Neu anordnen"

#: inc/view/Lang.php:171
msgid "Change the hierarchical order of the folders."
msgstr "Ändern der hierarchischen Anordnung der Ordner."

#: inc/view/Lang.php:172
msgid "Folder details"
msgstr "Ordner Details"

#: inc/view/Lang.php:173
msgid "Select a folder and view more details about it."
msgstr "Selektiere einen Ordner, um mehr Details anzuzeigen."

#: inc/view/Lang.php:175
msgid "Product license not yet activated."
msgstr "Produkt-Lizenz noch nicht aktiviert."

#: inc/view/Lang.php:176
msgid "Enter license"
msgstr "Lizenzschlüssel eingeben"

#: inc/view/Lang.php:177
msgid "Dismiss notice"
msgstr "Meldung ausblenden"

#: inc/view/Lang.php:178
msgid "It looks like you have already used another plugin for folders in the media library."
msgstr "Es scheint, als hättest Du zuvor ein anderes Plugin zur Medienkategorisierung verwendet."

#: inc/view/Lang.php:182
msgid "Start importing"
msgstr "Import starten"

#: inc/view/Lang.php:183
msgid "Dismiss"
msgstr "Ausblenden"

#: inc/view/Lang.php:188
msgid "You will be redirected to the external website of PRO version. Please confirm to continue!"
msgstr "Sie werden auf die externe Website der PRO-Version weitergeleitet. Bitte bestätige die Fortsetzung!"

#: inc/view/Lang.php:192
msgid "PRO Feature"
msgstr "PRO Feature"

#: inc/view/Lang.php:194
msgid "Thanks for using the free version of Real Media Library."
msgstr "Vielen Dank für die Nutzung der kostenlosen Version von Real Media Library."

#: inc/view/Lang.php:196
msgid "Get PRO!"
msgstr "Holen dir PRO!"

#: inc/view/Lang.php:197
msgid "I want to learn more!"
msgstr "Ich will mehr erfahren!"

#: inc/view/Lang.php:198
msgid "No, not interested..."
msgstr "Nein, kein Interesse..."

#: inc/view/Lang.php:203
msgid "Get more organized with different types of folders: Collections and galleries help you to easily recognize where your image galleries are located."
msgstr "Sorgen für mehr Ordnung mit verschiedenen Arten von Ordnern: Sammlungen und Galerien helfen dir leicht zu erkennen, wo sich deine Bildergalerien befinden."

#: inc/view/Lang.php:211
msgid "Get your folder contents in order and arrange your files according to a criterion (e.g. name descending) or by drag & drop."
msgstr "Bringen Ordnung in deinen Ordnerinhalt und ordne deine Dateien nach einem Kriterium (z.B. Name absteigend) oder per Drag & Drop an."

#: inc/view/Lang.php:219
msgid "Organize the nodes within your folder tree according to a criterion (e.g. name descending) or by drag & drop."
msgstr "Organisiere die Knoten innerhalb deines Ordnerbaums nach einem Kriterium (z.B. Name absteigend) oder per Drag & Drop an."

#: inc/view/Options.php:35
msgid "RealMediaLibrary:General"
msgstr "RealMediaLibrary:Allgemein"

#: inc/view/Options.php:40
msgid "Load RML functionality in frontend"
msgstr "Lade RML-Funktionalitäten im Frontend"

#: inc/view/Options.php:71
msgid "RealMediaLibrary:Reset"
msgstr "RealMediaLibrary:Zurücksetzen"

#: inc/view/Options.php:75
msgid "Reset the order of all galleries"
msgstr "Die Reihenfolge aller Galerien zurücksetzen"

#: inc/view/Options.php:84
msgid "Wipe all settings (folders, attachment relations)"
msgstr "Alle Einstellungen zurücksetzen (Ordner, Medien-Beziehungen zu den Ordnern)"

#: inc/view/Options.php:92
msgid "Reset folder count cache"
msgstr "Ordneranzahl-Cache zurücksetzen"

#: inc/view/Options.php:99
msgid "Reset names, slugs and absolute pathes"
msgstr "Namen, Slugs und absolute Pfade zurücksetzen"

#: inc/view/Options.php:122
msgid "Wipe attachment relations"
msgstr "Setze Medien-Beziehungen zurück"

#: inc/view/Options.php:125
msgid "Wipe all"
msgstr "Setze alles zurück"

#: inc/view/Options.php:133
msgid "Reset count"
msgstr "Anzahl zurücksetzen"

#: inc/view/Options.php:141 inc/view/Options.php:165
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: inc/view/Options.php:154
msgid "Activate this option if you are using a page builder like Divi Page Builder, WPBakery Page Builder or Elementor."
msgstr "Aktiviere diese Option, wenn du einen Page Builder wie Divi Page Builder, WPBakery Page Builder oder Elementor verwendest."

#: inc/view/Options.php:168
msgid "You can also reset an single folder in its folder details."
msgstr "Du kannst auch einen einzelnen Ordner zurücksetzen."

#: inc/view/View.php:99
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: inc/view/View.php:189
msgid "Unorganized pictures"
msgstr "Unorganisierte Bilder"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Real Media Library (Free)"
msgstr "Real Media Library (Free)"

#: inc/view/Lang.php:67
msgid "Are you sure?"
msgstr "Bist du dir sicher?"